Daddy, 妹妹头上那个黏糊糊棕色的是什么?
我家老二可以健壮的长大可真不容易呀。她10个月左右的时间,我因为要补觉,就第一次要求老公看孩子。心惊胆战的睡了一个午觉,发现老公竟然给老二洗澡了,事出反常必有妖,我就对老大威逼利诱,然后她说:在我睡觉的时候,妹妹便便了。daddy就很麻利的给她换了尿不湿,然后就把妹妹交给姐姐看,姐姐陪妹妹玩的时候就发现有一坨黏糊糊棕色的东西在妹妹头发上,然后就问daddy: daddy, 妹妹头发上的黏糊糊棕色的是什么?Daddy 很淡定的说:哟,这个怎么会飞呀!
It’s very tricky for my second daughter develop normally and thrive. I asked my husband to look after her since I was going to take a nap when she was 10 months old. It’s very surprised to see my daughter had a bath while I was asleep. Then I asked my older daughter what’s going on, she was giggling and refused to tell me. After I used one lollipop bribed her, she told me the truth: after daddy has changed a nappy for baby, she has noticed that there were some sticky brown things on her hair, then she asked: “daddy, what’s that sticky drown thing on her hair” daddy said: it’s ok some poo can fly.
我家老二可以健壮的长大可真不容易呀。她10个月左右的时间,我因为要补觉,就第一次要求老公看孩子。心惊胆战的睡了一个午觉,发现老公竟然给老二洗澡了,事出反常必有妖,我就对老大威逼利诱,然后她说:在我睡觉的时候,妹妹便便了。daddy就很麻利的给她换了尿不湿,然后就把妹妹交给姐姐看,姐姐陪妹妹玩的时候就发现有一坨黏糊糊棕色的东西在妹妹头发上,然后就问daddy: daddy, 妹妹头发上的黏糊糊棕色的是什么?Daddy 很淡定的说:哟,这个怎么会飞呀!
It’s very tricky for my second daughter develop normally and thrive. I asked my husband to look after her since I was going to take a nap when she was 10 months old. It’s very surprised to see my daughter had a bath while I was asleep. Then I asked my older daughter what’s going on, she was giggling and refused to tell me. After I used one lollipop bribed her, she told me the truth: after daddy has changed a nappy for baby, she has noticed that there were some sticky brown things on her hair, then she asked: “daddy, what’s that sticky drown thing on her hair” daddy said: it’s ok some poo can fly.
二十二周,宝宝两颗小牙终于露出来了半夜睡醒总是趴着的,出牙不舒服总是兜齿,像老太太似的。二十三周,宝宝打完5个月疫苗发烧拉肚子,第一次大早上抱着孩子去看医生。二十四周,第一次吃了辅食香蕉,不是很喜欢宝宝在睡袋里特别不老实,带按扣的衣服总被踢开,两个腿在外面透风第一次一进澡盆就哇哇哭以前从来没有过,可能是水太热。二十五周,宝宝吃奶的时候要是忍不住牙痒想咬的时候,他会停下吃奶,咬我的衣服,也算是进步了,可怜我这一阵子一母乳就担心被这小子咬奶头,疼的浑身打激泠 二十六周,宝宝爱吃牛油果,桃子,而且超市买的香蕉地瓜米糊也吃起来了,为娘很开心 不过屎nappy也越来越多了,一周拉12次 宝宝坐着玩电子琴是姥姥和奶奶最爱看的节目。#宝宝辅食分享#
活在澳洲 非英语国家移民更有可能学会澳大利亚英语 词语背叛者
词语背叛者
Gnevsheva博士的研究包括Macquaire大学和德国Paderborn大学学者的意见.他说,对于为什么美国人不像俄罗斯人那样倾向于使用澳大利亚英语,有几个解释.
一个是认知能力上,可能仅仅是接触一个单词的量.美国人移居澳大利亚之前可能已经接触了30年或40年的美国词汇.
“对于直接移居到澳大利亚的俄罗斯人来说,他们没有接触过美国词汇,甚至那些生活在美国的俄罗斯人也只接触了几年的时间.”
但,另一个原因在于本质上的情绪化.
“许多参与研究的美国人说,他们知道’nappy’这样的澳大利亚词汇,但就是不愿意使用,因为如果他们使用了,就会觉得自己是国家和文化的叛徒.”
Gnevsheva博士说:“这也向我们展示了一个人是多么强烈地将语言视为自己身份的一部分,以及如果我们要求他们放弃母语,他们会提出多大的反对要求.”
“对于说俄语的人来说,语言并没有太多情感上的联系,语言只是一种交流手段与身份并没有太大的联系.”
“我原以为说英语的人会在语言方面更容易被同化,而俄罗斯人会发现这是一个障碍.但事实上证明,把英语作为第二语言是有好处的,因为他们的英语比以英语为母语的人更具可塑性.”
但是,即使是美国人也发现,他们自己采用了一些澳大利亚英语,尽管更多的是出于需要而不是愿望.同样,”capsicum”排在首位,也许是因为当他们问灯笼椒在哪里时,超市里一片茫然.
图片来自网络
词语背叛者
Gnevsheva博士的研究包括Macquaire大学和德国Paderborn大学学者的意见.他说,对于为什么美国人不像俄罗斯人那样倾向于使用澳大利亚英语,有几个解释.
一个是认知能力上,可能仅仅是接触一个单词的量.美国人移居澳大利亚之前可能已经接触了30年或40年的美国词汇.
“对于直接移居到澳大利亚的俄罗斯人来说,他们没有接触过美国词汇,甚至那些生活在美国的俄罗斯人也只接触了几年的时间.”
但,另一个原因在于本质上的情绪化.
“许多参与研究的美国人说,他们知道’nappy’这样的澳大利亚词汇,但就是不愿意使用,因为如果他们使用了,就会觉得自己是国家和文化的叛徒.”
Gnevsheva博士说:“这也向我们展示了一个人是多么强烈地将语言视为自己身份的一部分,以及如果我们要求他们放弃母语,他们会提出多大的反对要求.”
“对于说俄语的人来说,语言并没有太多情感上的联系,语言只是一种交流手段与身份并没有太大的联系.”
“我原以为说英语的人会在语言方面更容易被同化,而俄罗斯人会发现这是一个障碍.但事实上证明,把英语作为第二语言是有好处的,因为他们的英语比以英语为母语的人更具可塑性.”
但是,即使是美国人也发现,他们自己采用了一些澳大利亚英语,尽管更多的是出于需要而不是愿望.同样,”capsicum”排在首位,也许是因为当他们问灯笼椒在哪里时,超市里一片茫然.
图片来自网络
✋热门推荐