在我年少时,我梦中常常有一个身影,日念不到,夜里常思。现在想来,那不能称作为美梦,而是恶魇,这个梦境从夜里逐渐侵蚀到我的白天。我会偏爱于与他长相相似之人,会不经意对他说过的事物表示好奇与喜爱。我终成了一个疯子,失去了原本青葱模样,甚至,我双手合十,手掌中亦是他。
后来,我终于从恶境破出,可苦尝代价,我失去了爱人的能力,同样也失去了被爱的资格,我以自己为圆心,划地为牢,成了以自我为中心的自私自利之人。屠龙勇士终成恶龙,原来年少,欺长无情,好如山寺苦修者;如今心境好如苦修者,望少年情浓狂妄。
是呢,我还是成为了年少时最讨厌的那种无情无感,庸碌充数之辈。
可是从小没有人告诉我,一眼万年的少时情爱淡薄之后的怨恨是用一生无法化解,美梦成恶魇,恶魇日复在。少时拿着《桃夭》,早也读晚也读;大了却拿着《氓》来告诫自己,平复心境。
心似枯槁,何以复春,纵缝春雨,根朽成泥。
后来,我终于从恶境破出,可苦尝代价,我失去了爱人的能力,同样也失去了被爱的资格,我以自己为圆心,划地为牢,成了以自我为中心的自私自利之人。屠龙勇士终成恶龙,原来年少,欺长无情,好如山寺苦修者;如今心境好如苦修者,望少年情浓狂妄。
是呢,我还是成为了年少时最讨厌的那种无情无感,庸碌充数之辈。
可是从小没有人告诉我,一眼万年的少时情爱淡薄之后的怨恨是用一生无法化解,美梦成恶魇,恶魇日复在。少时拿着《桃夭》,早也读晚也读;大了却拿着《氓》来告诫自己,平复心境。
心似枯槁,何以复春,纵缝春雨,根朽成泥。
宝宝那天气咋样,野人这白天不时跑阳台那坐一会,晒太阳,翻书也仿佛轻快了很多。阳台上往前往下望,就是图片里那样一幅场景了。停留在树梢上,既有光,还有野人裤子上的LOGO也,此时看起来仿佛春天把野人也映入树枝与光照之中。晚上敲击键盘时,春天还在耳朵那燃烧着。这样的暖和。白天看起来还是枯枝,但阳光在其中燃烧着,这样的紫藤正汩汩冒出芽孢了吧,蠢蠢欲动,估摸不久就能青翠一片,继而一串串紫便涌了出来。等着吧,等着去树下访访留影,就是紫藤阁的第二个年头开启了。要有新气象哇。家里腊货面条寄过来之后,野人也蠢蠢欲动,自己熬制家的味道。面条味道尤其不错。现在想起来,又有点馋了。就像白天看到罗翔提到的几句,大概是既要关心远方的人,更要更用力用心地去爱,爱宝宝,爱家人,邻友,爱大自然总是给予我们的爱与活力,书籍里娓娓道来的灵魂在对话。爱我们的身体,有能力的限度,又与灵魂的脉动紧紧相连。里尔克说,“春天要来,大地就使它一点点地完成”,宝宝,俺们也听着大地的脉搏,一起一点点地打造春天里的小家园吧[爱你][微风][心][七夕布谷鸟]
鲁哀公问于仲尼曰:“卫有恶人焉,曰哀骀它。丈夫与之处者,思而不能去也;妇人见之,请于父母曰:‘与为人妻,宁为夫子妾’者,数十而未止也。未尝有闻其唱者也,常和人而已矣。无君人之位以济乎人之死,无聚禄以望人之腹,又以恶骇天下,和而不唱,知不出乎四域,且而雌雄合乎前,是必有异乎人者也。寡人召而观之,果以恶骇天下。与寡人处,不至以月数,而寡人有意乎其为人也;不至乎期年,而寡人信之。国无宰,而寡人传国焉。闷然而后应,氾而若辞。寡人丑乎,卒授之国。无几何也,去寡人而行。寡人恤焉若有亡也,若无与乐是国也。是何人者也!”
仲尼曰:“丘也尝使于楚矣,适见豚子食于其死母者。少焉眴若,皆弃之而走。不见己焉尔,不得其类焉尔。所爱其母者,非爱其形也,爱使其形者也。战而死者,其人之葬也不以翣资;刖者之屡,无为爱之。皆无其本矣。为天子之诸御:不爪剪,不穿耳;取妻者止于外,不得复使。形全犹足以为尔,而况全德之人乎!今哀骀它未言而信,无功而亲,使人授己国,唯恐其不受也,是必才全而德不形者也。”
哀公曰:“何谓才全?”
仲尼曰:“死生、存亡、穷达、贫富、贤与不肖、毁誉、饥渴、寒暑,是事之变、命之行也。日夜相代乎前,而知不能规乎其始者也。故不足以滑和,不可入于灵府。使之和豫,通而不失于兑。使日夜无隙,而与物为春,是接而生时于心者也。是之谓才全。”
“何谓德不形?”
曰:“平者,水停之盛也。其可以为法也,内保之而外不荡也。德者,成和之修也。德不形者,物不能离也。”
哀公异日以告闵子曰:“始也吾以南面而君天下,执民之纪而忧其死,吾自以为至通矣。今吾闻至人之言,恐吾无其实,轻用吾身而亡吾国。吾与孔丘非君臣也,德友而已矣!”
翻译
“鲁哀公问孔子说:“卫国有个面貌丑陋的人,叫做哀骀它(tuō)。男人与他相处,会思慕他而不肯离去。女人见了他,便向父母请求说:『与其做别人的妻,宁可做他的妾。』这样的女人有十几个,并且还在增加之中。不曾听说他倡导什么,只是常常附和别人而已。
他没有统治者的权位可以拯救别人的性命,也没有聚敛的财富可以填饱别人的肚子。面貌奇丑无比,只知附和而不能倡导,智力不足以顾及身外之事,然而女人男人都亲近他;这样的人一定有异于常人的地方啊。
我召他前来,一看之下,果然长得奇丑无比。但是,我们相处不到一个月,我就很欣赏他的为人;不到一年,我就很信任他。正好国家没有主政的大臣,我就把国事委托给他。他却闷声不响没有回应,又泛泛说些推辞的话。
我觉得很没面子,终于还是把国事交付给他。没有多久,他离开我走了。我感觉怅然若失,好像没有人可以与我共享一国的欢乐。这是个什么样的人呢?”
“孔子说:“我曾经到楚国去,碰巧看见一群小猪在刚死的母猪身上吸奶,过了一会儿突然惊慌起来,全都离开母猪跑走了。这是因为小猪觉得母猪不像原来的样子,与自己不是同类的东西了。小猪爱母猪,不是爱母猪的形体,而是爱那使形体活动的内在力量。战死沙场的人,不用武器上的装饰品陪葬;被砍断脚的人,没有理由爱惜他的鞋子;这些都是因为失去了根本。
侍奉天子的女人,不剪指甲,不穿耳洞;娶妻的男人只能在外服役,不能再侍奉天子。形体完整的人,已经有如此的殊遇,何况是保持完整德行的人呢!现在哀骀它不说话就能让人信任,不立功就能让人亲近,别人委托他国事,还唯恐他不接受。这一定是才全而德不形的人。”
“哀公问:“什么叫做『才全』?”孔子说:“死生、存亡、穷达、贫富、贤与不肖、毁誉、饥渴、寒暑,这些都是事物的变化、命运的流转。就像白天黑夜在我们眼前交替出现,而我们的智力无法测知其缘由。所以,一切遭遇都不足以扰乱和谐,也不能进入内在的世界,要使内心保持愉悦,通达万物而不失其真实。无论日夜,时时刻刻都与万物相推移,相互配合好像四时源于心中一样,这就叫做『才全』。””
在这里就知道:“『才全』就是保持真实的能力,叫做『才全』。”哀骀它有这个条件。他没有任何外在的条件,但他有丰富的、完整的内在的条件,保持一个人真实的这种能力是他具备的。
再看最后一段。“哀公接着问“什么是『德不形』呢?”孔子说:“平,是水静止时的完美状态。它可以做为测量标准,内在持守而外表不动荡。德,就是保持和谐的那种修养。有德而不表露于外,万物自然不能离他而去。”
哀公过几天把这番话告诉告闵子骞,然后说:“从前我以国君之位治理天下,执掌法纪而忧虑百姓的生死,我自以为最懂治理之道。现在我听到至人的言论,才担心自己没有真实的修养,会轻举妄动使国家陷于灭亡。我与孔子,不是君臣,而是以德相交的朋友啊!”
仲尼曰:“丘也尝使于楚矣,适见豚子食于其死母者。少焉眴若,皆弃之而走。不见己焉尔,不得其类焉尔。所爱其母者,非爱其形也,爱使其形者也。战而死者,其人之葬也不以翣资;刖者之屡,无为爱之。皆无其本矣。为天子之诸御:不爪剪,不穿耳;取妻者止于外,不得复使。形全犹足以为尔,而况全德之人乎!今哀骀它未言而信,无功而亲,使人授己国,唯恐其不受也,是必才全而德不形者也。”
哀公曰:“何谓才全?”
仲尼曰:“死生、存亡、穷达、贫富、贤与不肖、毁誉、饥渴、寒暑,是事之变、命之行也。日夜相代乎前,而知不能规乎其始者也。故不足以滑和,不可入于灵府。使之和豫,通而不失于兑。使日夜无隙,而与物为春,是接而生时于心者也。是之谓才全。”
“何谓德不形?”
曰:“平者,水停之盛也。其可以为法也,内保之而外不荡也。德者,成和之修也。德不形者,物不能离也。”
哀公异日以告闵子曰:“始也吾以南面而君天下,执民之纪而忧其死,吾自以为至通矣。今吾闻至人之言,恐吾无其实,轻用吾身而亡吾国。吾与孔丘非君臣也,德友而已矣!”
翻译
“鲁哀公问孔子说:“卫国有个面貌丑陋的人,叫做哀骀它(tuō)。男人与他相处,会思慕他而不肯离去。女人见了他,便向父母请求说:『与其做别人的妻,宁可做他的妾。』这样的女人有十几个,并且还在增加之中。不曾听说他倡导什么,只是常常附和别人而已。
他没有统治者的权位可以拯救别人的性命,也没有聚敛的财富可以填饱别人的肚子。面貌奇丑无比,只知附和而不能倡导,智力不足以顾及身外之事,然而女人男人都亲近他;这样的人一定有异于常人的地方啊。
我召他前来,一看之下,果然长得奇丑无比。但是,我们相处不到一个月,我就很欣赏他的为人;不到一年,我就很信任他。正好国家没有主政的大臣,我就把国事委托给他。他却闷声不响没有回应,又泛泛说些推辞的话。
我觉得很没面子,终于还是把国事交付给他。没有多久,他离开我走了。我感觉怅然若失,好像没有人可以与我共享一国的欢乐。这是个什么样的人呢?”
“孔子说:“我曾经到楚国去,碰巧看见一群小猪在刚死的母猪身上吸奶,过了一会儿突然惊慌起来,全都离开母猪跑走了。这是因为小猪觉得母猪不像原来的样子,与自己不是同类的东西了。小猪爱母猪,不是爱母猪的形体,而是爱那使形体活动的内在力量。战死沙场的人,不用武器上的装饰品陪葬;被砍断脚的人,没有理由爱惜他的鞋子;这些都是因为失去了根本。
侍奉天子的女人,不剪指甲,不穿耳洞;娶妻的男人只能在外服役,不能再侍奉天子。形体完整的人,已经有如此的殊遇,何况是保持完整德行的人呢!现在哀骀它不说话就能让人信任,不立功就能让人亲近,别人委托他国事,还唯恐他不接受。这一定是才全而德不形的人。”
“哀公问:“什么叫做『才全』?”孔子说:“死生、存亡、穷达、贫富、贤与不肖、毁誉、饥渴、寒暑,这些都是事物的变化、命运的流转。就像白天黑夜在我们眼前交替出现,而我们的智力无法测知其缘由。所以,一切遭遇都不足以扰乱和谐,也不能进入内在的世界,要使内心保持愉悦,通达万物而不失其真实。无论日夜,时时刻刻都与万物相推移,相互配合好像四时源于心中一样,这就叫做『才全』。””
在这里就知道:“『才全』就是保持真实的能力,叫做『才全』。”哀骀它有这个条件。他没有任何外在的条件,但他有丰富的、完整的内在的条件,保持一个人真实的这种能力是他具备的。
再看最后一段。“哀公接着问“什么是『德不形』呢?”孔子说:“平,是水静止时的完美状态。它可以做为测量标准,内在持守而外表不动荡。德,就是保持和谐的那种修养。有德而不表露于外,万物自然不能离他而去。”
哀公过几天把这番话告诉告闵子骞,然后说:“从前我以国君之位治理天下,执掌法纪而忧虑百姓的生死,我自以为最懂治理之道。现在我听到至人的言论,才担心自己没有真实的修养,会轻举妄动使国家陷于灭亡。我与孔子,不是君臣,而是以德相交的朋友啊!”
✋热门推荐