#商务印书馆新书早知道# 《烟斗随笔》
日本著名音乐家连载36年之作,以细腻的笔触记录了关于生活之所思所想,从音乐到文学,从社会到人情,既有俗事也不乏风雅,贴近生活,皆为有感而发。
编辑推荐:
《烟斗随笔》是日本著名音乐家、散文家团伊玖磨在《朝日画报》专栏连载36年之作,在日本家喻户晓,体现了日本社会的变迁。作者对于中国有着深深的情愫,1997年任日中文化交流协会会长,有过60余次访华经历。文章中有很多中国元素,使读者倍感亲切。
《烟斗随笔》谈世态,谈人情,谈音乐,谈文化,谈历史,谈民族,用的是非常个人化的视角,因此没有炫耀和矫情的任何必要,一路只是轻谈、平适、宁静。读这种散文,不会过于期待让人拍案叫绝的警句、格言和俏皮话,只想领受一种安全而文雅的精神气氛。
—— 余秋雨
[礼物]从音乐家独特的审美角度,聆听生活的旋律
《烟斗随笔》是日本著名音乐家团伊玖磨的散文代表作之一,在《朝日画报》上连载36年之久。作者通过音乐家独到的视角,品味并感悟着生活中的所思所想,从去国外演出时的经历到对于西方古典交响乐的思考再到,对著名音乐剧《鸣神》诞生过程点点滴滴的记录……团伊玖磨以细腻的笔触展现了音乐家这个特殊的群体在现实生活中的思考以及对于社会变迁的感悟和批判,其中饱含了风雅的音乐评论和对艺术品位之探寻。
例如在《金与银》一篇中,作者回忆起了与正值得子之乐的友人讨论莱哈尔的《金与银》名字诞生由来的趣事,其中不乏插科打诨,令人会心一笑。正是这样一个个充满生活旋律的故事,让读者在体味音乐大师的思想同时又能获得艺术方面的启发。
[礼物]与中国深深的羁绊,正是对中国读者最好的馈赠
团伊玖磨与中国有着深深的羁绊,曾于1997年任日中文化交流协会会长,有过60余次访华经历。他对于中国有着深厚且独特的感情。他作品有歌剧《杨贵妃》;交响曲《万里长城》、管弦乐曲《丝绸之路》等,在作曲创作中所运用的中国元素可谓是丰富多彩。
团伊玖磨在《烟斗随笔》文集中,也曾多次描写“中国元素”。例如在《行旅匆匆》一文中,作者写到“广州是中国南方的一座美丽城市。椰子绿叶低垂,大榕树垂下气根,扶桑争奇斗妍,阳台伸在外面的楼房鳞次栉比。”除此之外关于中国的故事还有很多很多,每一篇都让中国读者倍感亲切,体会中日友谊之光。
更难能可贵的是,团伊玖磨一直以一种新时代的目光去看待中国。在他的《写在中国旅行之后》一文中,强调了中国是一个既有传统之美又有着过去巨大遗产的国家,但是中国人民则在打造一个更新的国家,这是令人所高兴的事情。
[礼物]文字贴近生活,所记录的皆是日常生活中的故事,平适而不失温度
在以丰富的艺术和文化知识作为背景故事打动读者同时,《烟斗随笔》一书中也有很多接近生活的故事。从社会到人情,是作者对于生活的感悟。在《雪》一文中,作者描写了与已故友人最后一次雪夜饮酒的故事。其中,文末友人在凌晨的街灯下抬头仰望雪花飘零的场景成了作者与友人最后一次见面的定格,不仅使团伊玖磨想起每每落泪,也令读者无不为之动容。
在《袜子》一文里,作者则记叙了一双破损的袜子给自己带来的窘状,但同时也获得了同事赠送新袜子的契机,诙谐的描写令人忍俊不禁。
在外,团伊玖磨有着著名音乐家和散文家的光环,而在生活中,他更是一名丈夫、父亲、友人和同事。正是这些关于生活点滴的描写和细腻的记录,让《烟斗随笔》平适而又不失温度,成为一本老少咸宜的读物。
旅行是为了保持本真,记录山川大海,尽赏风景之美
团伊玖磨认为,在纷乱的社会环境下,通过旅行中体验不同环境的风土人情可以使人保持本来的初心。因而在本书中收录了大量的旅行散文,从三浦三崎到伊朗之夜,从东方到西方,记录了作者在旅行时对于景色和风土人情的描绘。对于热爱旅游的读者来说,《烟斗随笔》更是一本不可错过的佳作。
随笔这一文学领域,即像镜子一样透视出日常看到的种种事象,在这个过程中承载信息,并追求镜子作为自己眼睛的实质。对于作者来说,《烟斗随笔》这个随笔群恰恰是无数镜子的层积,它们透视出一个个“现在”的时间。
—— 团纪彦
内容简介:
《烟斗随笔》是作者生前随笔专栏“烟斗随笔”的精选,共辑100篇文章。该专栏在日本《朝日画报》上连载36年,发表1800余篇文章,谈历史,谈文化,谈民族,谈音乐,谈人情,谈世态,多彩多姿,是团伊玖磨先生学养的记录,也是其深刻的人文关怀的传播。
作者简介:
团伊玖磨(Dan lkuma 1924-2001),日本著名音乐家、散文家。音乐代表作有歌剧《夕鹤》《杨贵妃》《鸣神》、交响曲《万里长城》、管弦乐曲《丝绸之路》等。散文作品有散文系列《烟斗随笔》以及《世界音乐纪行》《蜗牛之歌》等。多次获艺术奖项;1973年当选日本艺术院会员,1997年任日中文化交流协会会长,1999年获“文化功劳者”称号。毕生致力于中日文化交流事业,曾60余次访华。
译者简介:
杨晶,译有《世界系统》、《千年一叹》、《文化苦旅》、《我与岩波书店》等。
李建华,译有《雁栖塞北》、《夏天的诺言》等。
二人合译有《冰点》、《日本政治》、《中国人的思想构造》、《造型的诞生》《疾风迅雷》、《亚洲的书籍、文字与设计》、《多主语的亚洲》、《烟斗随笔》、《悠悠大河》等。
日本著名音乐家连载36年之作,以细腻的笔触记录了关于生活之所思所想,从音乐到文学,从社会到人情,既有俗事也不乏风雅,贴近生活,皆为有感而发。
编辑推荐:
《烟斗随笔》是日本著名音乐家、散文家团伊玖磨在《朝日画报》专栏连载36年之作,在日本家喻户晓,体现了日本社会的变迁。作者对于中国有着深深的情愫,1997年任日中文化交流协会会长,有过60余次访华经历。文章中有很多中国元素,使读者倍感亲切。
《烟斗随笔》谈世态,谈人情,谈音乐,谈文化,谈历史,谈民族,用的是非常个人化的视角,因此没有炫耀和矫情的任何必要,一路只是轻谈、平适、宁静。读这种散文,不会过于期待让人拍案叫绝的警句、格言和俏皮话,只想领受一种安全而文雅的精神气氛。
—— 余秋雨
[礼物]从音乐家独特的审美角度,聆听生活的旋律
《烟斗随笔》是日本著名音乐家团伊玖磨的散文代表作之一,在《朝日画报》上连载36年之久。作者通过音乐家独到的视角,品味并感悟着生活中的所思所想,从去国外演出时的经历到对于西方古典交响乐的思考再到,对著名音乐剧《鸣神》诞生过程点点滴滴的记录……团伊玖磨以细腻的笔触展现了音乐家这个特殊的群体在现实生活中的思考以及对于社会变迁的感悟和批判,其中饱含了风雅的音乐评论和对艺术品位之探寻。
例如在《金与银》一篇中,作者回忆起了与正值得子之乐的友人讨论莱哈尔的《金与银》名字诞生由来的趣事,其中不乏插科打诨,令人会心一笑。正是这样一个个充满生活旋律的故事,让读者在体味音乐大师的思想同时又能获得艺术方面的启发。
[礼物]与中国深深的羁绊,正是对中国读者最好的馈赠
团伊玖磨与中国有着深深的羁绊,曾于1997年任日中文化交流协会会长,有过60余次访华经历。他对于中国有着深厚且独特的感情。他作品有歌剧《杨贵妃》;交响曲《万里长城》、管弦乐曲《丝绸之路》等,在作曲创作中所运用的中国元素可谓是丰富多彩。
团伊玖磨在《烟斗随笔》文集中,也曾多次描写“中国元素”。例如在《行旅匆匆》一文中,作者写到“广州是中国南方的一座美丽城市。椰子绿叶低垂,大榕树垂下气根,扶桑争奇斗妍,阳台伸在外面的楼房鳞次栉比。”除此之外关于中国的故事还有很多很多,每一篇都让中国读者倍感亲切,体会中日友谊之光。
更难能可贵的是,团伊玖磨一直以一种新时代的目光去看待中国。在他的《写在中国旅行之后》一文中,强调了中国是一个既有传统之美又有着过去巨大遗产的国家,但是中国人民则在打造一个更新的国家,这是令人所高兴的事情。
[礼物]文字贴近生活,所记录的皆是日常生活中的故事,平适而不失温度
在以丰富的艺术和文化知识作为背景故事打动读者同时,《烟斗随笔》一书中也有很多接近生活的故事。从社会到人情,是作者对于生活的感悟。在《雪》一文中,作者描写了与已故友人最后一次雪夜饮酒的故事。其中,文末友人在凌晨的街灯下抬头仰望雪花飘零的场景成了作者与友人最后一次见面的定格,不仅使团伊玖磨想起每每落泪,也令读者无不为之动容。
在《袜子》一文里,作者则记叙了一双破损的袜子给自己带来的窘状,但同时也获得了同事赠送新袜子的契机,诙谐的描写令人忍俊不禁。
在外,团伊玖磨有着著名音乐家和散文家的光环,而在生活中,他更是一名丈夫、父亲、友人和同事。正是这些关于生活点滴的描写和细腻的记录,让《烟斗随笔》平适而又不失温度,成为一本老少咸宜的读物。
旅行是为了保持本真,记录山川大海,尽赏风景之美
团伊玖磨认为,在纷乱的社会环境下,通过旅行中体验不同环境的风土人情可以使人保持本来的初心。因而在本书中收录了大量的旅行散文,从三浦三崎到伊朗之夜,从东方到西方,记录了作者在旅行时对于景色和风土人情的描绘。对于热爱旅游的读者来说,《烟斗随笔》更是一本不可错过的佳作。
随笔这一文学领域,即像镜子一样透视出日常看到的种种事象,在这个过程中承载信息,并追求镜子作为自己眼睛的实质。对于作者来说,《烟斗随笔》这个随笔群恰恰是无数镜子的层积,它们透视出一个个“现在”的时间。
—— 团纪彦
内容简介:
《烟斗随笔》是作者生前随笔专栏“烟斗随笔”的精选,共辑100篇文章。该专栏在日本《朝日画报》上连载36年,发表1800余篇文章,谈历史,谈文化,谈民族,谈音乐,谈人情,谈世态,多彩多姿,是团伊玖磨先生学养的记录,也是其深刻的人文关怀的传播。
作者简介:
团伊玖磨(Dan lkuma 1924-2001),日本著名音乐家、散文家。音乐代表作有歌剧《夕鹤》《杨贵妃》《鸣神》、交响曲《万里长城》、管弦乐曲《丝绸之路》等。散文作品有散文系列《烟斗随笔》以及《世界音乐纪行》《蜗牛之歌》等。多次获艺术奖项;1973年当选日本艺术院会员,1997年任日中文化交流协会会长,1999年获“文化功劳者”称号。毕生致力于中日文化交流事业,曾60余次访华。
译者简介:
杨晶,译有《世界系统》、《千年一叹》、《文化苦旅》、《我与岩波书店》等。
李建华,译有《雁栖塞北》、《夏天的诺言》等。
二人合译有《冰点》、《日本政治》、《中国人的思想构造》、《造型的诞生》《疾风迅雷》、《亚洲的书籍、文字与设计》、《多主语的亚洲》、《烟斗随笔》、《悠悠大河》等。
#洛桑随笔# 生命真的就是一场梦 所有的遭遇皆是虚妄的 众生被妄见所惑 执身为我 认妄为真 心行妄自攀缘 迷失了清净自性 自困于无常和烦恼之中 不能照见万物的本性即是空性 为什么要慈悲呢 因为一切众生都是自己 众生同体 无论动物 植物 矿物 相有差别 性是一个性 就是空性 明白了这些 就不会有分别 平等心就生出来了 芸芸众生都是自性的载体 只是作用不同 所以命运就不同 但就实相而言 其实什么都没有发生 生命中最可怕的不是贫穷 不是丑陋 不是疾病 不是衰老 不是孤独 不是灾难 不是死亡 而是无明 因为无明能制造一切苦难 制造生死轮回 为什么要念南无阿弥陀佛呢 南无阿弥陀佛是梵语音译 汉语义中 南无是皈依 回头依靠 阿弥陀佛是无量光 无量寿 无量觉 是一切众生自性的本名 南无阿弥陀佛就是皈依无量光 无量寿 无量觉 就是皈依 回归依靠自己的真心本性 清净圆明 不生不灭 不增不减 具足圆满 远离无常颠倒梦想 解脱无始尘劳 超越生死轮回 一切佛菩萨的名号都是自己真心本性功德的名号 当我们一念皈依的当下 就是诸佛菩萨的化身 修行的究竟目的 就是明心见性 认识真正的自己 以智慧演说真理 照亮众生 晚安 世界[月亮]
“笔底春风殊未老,蟠桃积核已如山。”这一生,望断春风十里 ,细绘笔底情长 ,天穹日月辉映着,将沉浮舞成春秋,于红尘中丈量俗世,在故事中见人间灯火,浮生空自忙,天下熙攘皆为名往利来,波澜不起的日复一日里,是两袖寒霜还是眼拥星辰大海。吟风烹茶,弄月随笔,且共从容!
早安[心][心][心] https://t.cn/RZgfYxp
早安[心][心][心] https://t.cn/RZgfYxp
✋热门推荐