#每日晨读新闻速递#
Disruptions to supply chains caused by covid 19 lockdowns in China were a factor behind this week’s jitters in the country’s stockmarkets. Nio, an electric car maker with ambitions to take on Tesla, halted production at a factory because of problems obtaining components, which drove its share price down by 10%.
disruption /dɪs'rʌpʃən/ n. 中断;扰乱;混乱
supply chains 供应链
lockdown /ˈlɑkˌdaʊn/ n. 封锁
jitters /'dʒɪtɚz/ n.〔尤指重要事情发生前的〕紧张不安
stockmarket 证券[股票]交易所,证券市场
electric /ɪˈlɛktrɪk/ adj. 电动的
take on 和某人〔尤指更大或更强的对手〕竞争[打斗,较量等]
halt /hɔ:lt/ v. 停止,停住;暂停
obtain /əb'ten/ v.〔尤指通过自身的努力、技能或工作〕获得,得到
component /kəm'ponənt/ n.〔机器、系统等的〕零件;成分;组成部分
drove(drive)sth down 〔迅速〕压低,降低〔价格、成本等〕
由新冠封城而导致的供应链中断是我国这周股市动荡的原因之一。蔚来,一家有志向、敢与特斯拉较量的电动车制造商,由于零部件的采购问题,暂停了一家工厂的生产,这使得其股价下跌了10%。
Disruptions to supply chains caused by covid 19 lockdowns in China were a factor behind this week’s jitters in the country’s stockmarkets. Nio, an electric car maker with ambitions to take on Tesla, halted production at a factory because of problems obtaining components, which drove its share price down by 10%.
disruption /dɪs'rʌpʃən/ n. 中断;扰乱;混乱
supply chains 供应链
lockdown /ˈlɑkˌdaʊn/ n. 封锁
jitters /'dʒɪtɚz/ n.〔尤指重要事情发生前的〕紧张不安
stockmarket 证券[股票]交易所,证券市场
electric /ɪˈlɛktrɪk/ adj. 电动的
take on 和某人〔尤指更大或更强的对手〕竞争[打斗,较量等]
halt /hɔ:lt/ v. 停止,停住;暂停
obtain /əb'ten/ v.〔尤指通过自身的努力、技能或工作〕获得,得到
component /kəm'ponənt/ n.〔机器、系统等的〕零件;成分;组成部分
drove(drive)sth down 〔迅速〕压低,降低〔价格、成本等〕
由新冠封城而导致的供应链中断是我国这周股市动荡的原因之一。蔚来,一家有志向、敢与特斯拉较量的电动车制造商,由于零部件的采购问题,暂停了一家工厂的生产,这使得其股价下跌了10%。
【DUYURU(10 Nisan 2022)】
Şanghay genelinde kapanma devam etmekte olup ne zaman sonlandırılacağına ilişkin henüz resmi bir açıklama yapılmamıştır.
Şehir genelinde katı şekilde uygulanmakta olan kısıtlamalar nedeniyle Başkonsolosluğumuz halen kapalıdır. Kapanma süreci boyunca acil durumlar için Başkonsolosluğumuza consulate.shanghai@mfa.gov.tr adresine e-posta göndererek ve +86 159 2103 6931 numaralı nöbetçi telefonu arayarak ulaşabilirsiniz.
En son pandemi bilgilendirmeleri ile güncel karantina uygulamalarına ilişkin bilgilere ise aşağıda bağlantısı sunulan Şanghay Yerel Hükümeti’nin farklı dillerde yayın yapan sayfasından ulaşmak mümkündür.
Vatandaşlarımıza saygıyla duyurulur.
Şanghay genelinde kapanma devam etmekte olup ne zaman sonlandırılacağına ilişkin henüz resmi bir açıklama yapılmamıştır.
Şehir genelinde katı şekilde uygulanmakta olan kısıtlamalar nedeniyle Başkonsolosluğumuz halen kapalıdır. Kapanma süreci boyunca acil durumlar için Başkonsolosluğumuza consulate.shanghai@mfa.gov.tr adresine e-posta göndererek ve +86 159 2103 6931 numaralı nöbetçi telefonu arayarak ulaşabilirsiniz.
En son pandemi bilgilendirmeleri ile güncel karantina uygulamalarına ilişkin bilgilere ise aşağıda bağlantısı sunulan Şanghay Yerel Hükümeti’nin farklı dillerde yayın yapan sayfasından ulaşmak mümkündür.
Vatandaşlarımıza saygıyla duyurulur.
【实时好物[打call]】
https://t.cn/A66TYvCx【18.9】螺满地 螺蛳粉300g*5包
https://t.cn/A66TYvCI【49】绽媄娅医用舒敏冷敷贴12片
https://t.cn/A66TYvCM【19.9】 修正 藏红花1g*1瓶
https://%BB%B9%D4%AD%CC%D4%BF%DA%C1%EE%CA%A7%B0%DC,%BF%DA%C1%EE:¥15970225071¥【79】阿芙 复活草积雪草面贴50片
https://t.cn/A66TYvCx【18.9】螺满地 螺蛳粉300g*5包
https://t.cn/A66TYvCI【49】绽媄娅医用舒敏冷敷贴12片
https://t.cn/A66TYvCM【19.9】 修正 藏红花1g*1瓶
https://%BB%B9%D4%AD%CC%D4%BF%DA%C1%EE%CA%A7%B0%DC,%BF%DA%C1%EE:¥15970225071¥【79】阿芙 复活草积雪草面贴50片
✋热门推荐