在我的故乡「聊起明年的话题 鬼会哈哈大笑」
所以笑吧 蕾姆
别垂头丧气的 笑吧
笑着畅谈未来吧
你至今因为消极而错过的美好
今后就用积极的话语来弥补吧
哪怕先从明天的事开始谈起也好
什么都可以哦
比如明天早餐是做和式还是西式呢
袜子从右脚还是左脚开始穿
这么无聊的事都可以
无论是多无趣的事
正因为有明天才能谈到明天的事
如何
所以笑吧 蕾姆
别垂头丧气的 笑吧
笑着畅谈未来吧
你至今因为消极而错过的美好
今后就用积极的话语来弥补吧
哪怕先从明天的事开始谈起也好
什么都可以哦
比如明天早餐是做和式还是西式呢
袜子从右脚还是左脚开始穿
这么无聊的事都可以
无论是多无趣的事
正因为有明天才能谈到明天的事
如何
常用的日本谚语20
1、青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气
原义指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子。汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。另外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。
2、揚げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵
原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。
3、足を洗う(あしをあらう)金盘洗手
这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从善及改变生活态度(职业等)之意。汉语常作洗手不干,金盘洗手。
4、後の祭り(あとのまつり)事后诸葛亮
祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用武之地。後の祭り即指错过时机后毫无用处。汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。
5、穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)无地自容
是用来比喻人羞愧难当时的窘态。汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。
6、痘痕も笑窪(あばたもえくぼ)情人眼里处西施
痘痕是脸上的麻子,而笑窪是酒窝。在情人的眼里,脸上的麻子也成了酒窝。比喻相恋的人把对方的缺点也看成是优点。
7、油を売る(あぶらをうる)磨洋工
字面意思是卖油。江户时代卖头发油的贩子常边同妇女们攀谈边推销。由此引申指工作中途偷懒或闲聊而浪费时间。
8、石橋を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる)谨小慎微
原义为石头桥也要敲着过。引申指万分谨慎,小心从事。汉语可译作谨慎小心,小心翼翼,谨小慎微,摸着石头过河等。
9、板につく(いたにつく)得心应手
是指演员的演技与舞台相和谐之意,引申表示动作,态度等与其地位,职业相符,相吻合之意。汉语没有与之对应的词,根据场合不同可分别译作(演员)演技娴熟,(火候)恰如其分,(工作)得心应手,合适,得当等。
10、犬の遠吠え(いぬのとおぼえ)虚张声势
与中国的俗语好狗不叫,叫狗不凶同源,原义为狗在远处吠。意为背地逞英雄,背后耍威风,常用于比喻胆小鬼在背后逞凶或说别人坏话。可译为门后耍枪,虚张声势等。
11、芋を洗う(いもをあらう)拥挤不堪
是形容人聚集很多,相当于汉语的像煮饺子似的。中日这两个惯用句都很形象,但因中日文化背景不同,所以表达方式不同。日本人平日常食用的芋剥皮后手碰到很痒,所以常把很多剥了皮的山芋放在小筐或桶里冲洗,由此而得这一形象的表达方式。
12、腕を揮う(うでをふるう)大显身手
腕是手腕,臂膀的意思,引申为本领,能力等。是指掌握的本领或技术能够运用自如,充分地发挥出来。汉语为大显身手,施展才能,大展才华等。
13、旨い汁を吸う(うまいしるをすう)不劳而获
旨い原义是指食物等好吃,味美。此惯用词的意思是指自己不费半点功夫,而获取他人辛辛苦苦的劳动成果,相当于汉语的不劳而获,占便宜,捞油水,揩油等。
14、蝦で鯛を釣る(えびでたいをつる)抛砖引玉
原以为用虾来钓加吉鱼。加吉鱼是一种名贵的鱼。此惯用句用于比喻用很微小的东西或微不足道的努力而获取很大的利益。汉语可译作抛砖引玉,施小惠占大便宜,一本万利等。
15、大目に見る(おおめにみる)睁一眼闭一眼
表示对一些缺点,错误采取宽容的态度,不深究。汉语可译作宽容,不深究,放松,睁一只眼,闭一只眼。使用时可以变化。按动词見る的活用方式来活用。
16、お株を奪う(おかぶをうばう)取而代之
株是本家,正宗无祖之意。意思是把别人的拿手好戏抢到手,取而代之。汉语可译作顶行,取而代之,撬行等。使用时其中的お不可省略。
17、お茶を濁す(おちゃをにごす)含糊其辞
是指把某个场面很顺利地敷衍过去。汉语可译作敷衍塞责,搪塞了事,含糊其辞等。
18、鬼に金棒(おににかなぼう)如虎添翼
传说中的鬼本来就很厉害,再得到根大铁棒就更厉害了。即比喻本来就强大的东西又增添新本领,变得更加强大。同汉语的如虎添翼同义。
19、株が上がる(かぶがあがる)身价倍增
原义是指企业的经营状况良好,产品很受欢迎,其股票也随之上涨。由此引申为某人在社会上受到广泛的好评。汉语可译作吃香,身价高等。「株が下がる」为其反义词,汉语译作不吃香等。
20、亀の甲より年の功(かめのこうよりとしのこう)姜还是老的辣
表示对老年人的丰富经验的尊敬。汉语可译作姜还是老的辣,一岁年纪一岁人等等。
1、青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气
原义指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子。汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。另外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。
2、揚げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵
原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。
3、足を洗う(あしをあらう)金盘洗手
这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从善及改变生活态度(职业等)之意。汉语常作洗手不干,金盘洗手。
4、後の祭り(あとのまつり)事后诸葛亮
祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用武之地。後の祭り即指错过时机后毫无用处。汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。
5、穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)无地自容
是用来比喻人羞愧难当时的窘态。汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。
6、痘痕も笑窪(あばたもえくぼ)情人眼里处西施
痘痕是脸上的麻子,而笑窪是酒窝。在情人的眼里,脸上的麻子也成了酒窝。比喻相恋的人把对方的缺点也看成是优点。
7、油を売る(あぶらをうる)磨洋工
字面意思是卖油。江户时代卖头发油的贩子常边同妇女们攀谈边推销。由此引申指工作中途偷懒或闲聊而浪费时间。
8、石橋を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる)谨小慎微
原义为石头桥也要敲着过。引申指万分谨慎,小心从事。汉语可译作谨慎小心,小心翼翼,谨小慎微,摸着石头过河等。
9、板につく(いたにつく)得心应手
是指演员的演技与舞台相和谐之意,引申表示动作,态度等与其地位,职业相符,相吻合之意。汉语没有与之对应的词,根据场合不同可分别译作(演员)演技娴熟,(火候)恰如其分,(工作)得心应手,合适,得当等。
10、犬の遠吠え(いぬのとおぼえ)虚张声势
与中国的俗语好狗不叫,叫狗不凶同源,原义为狗在远处吠。意为背地逞英雄,背后耍威风,常用于比喻胆小鬼在背后逞凶或说别人坏话。可译为门后耍枪,虚张声势等。
11、芋を洗う(いもをあらう)拥挤不堪
是形容人聚集很多,相当于汉语的像煮饺子似的。中日这两个惯用句都很形象,但因中日文化背景不同,所以表达方式不同。日本人平日常食用的芋剥皮后手碰到很痒,所以常把很多剥了皮的山芋放在小筐或桶里冲洗,由此而得这一形象的表达方式。
12、腕を揮う(うでをふるう)大显身手
腕是手腕,臂膀的意思,引申为本领,能力等。是指掌握的本领或技术能够运用自如,充分地发挥出来。汉语为大显身手,施展才能,大展才华等。
13、旨い汁を吸う(うまいしるをすう)不劳而获
旨い原义是指食物等好吃,味美。此惯用词的意思是指自己不费半点功夫,而获取他人辛辛苦苦的劳动成果,相当于汉语的不劳而获,占便宜,捞油水,揩油等。
14、蝦で鯛を釣る(えびでたいをつる)抛砖引玉
原以为用虾来钓加吉鱼。加吉鱼是一种名贵的鱼。此惯用句用于比喻用很微小的东西或微不足道的努力而获取很大的利益。汉语可译作抛砖引玉,施小惠占大便宜,一本万利等。
15、大目に見る(おおめにみる)睁一眼闭一眼
表示对一些缺点,错误采取宽容的态度,不深究。汉语可译作宽容,不深究,放松,睁一只眼,闭一只眼。使用时可以变化。按动词見る的活用方式来活用。
16、お株を奪う(おかぶをうばう)取而代之
株是本家,正宗无祖之意。意思是把别人的拿手好戏抢到手,取而代之。汉语可译作顶行,取而代之,撬行等。使用时其中的お不可省略。
17、お茶を濁す(おちゃをにごす)含糊其辞
是指把某个场面很顺利地敷衍过去。汉语可译作敷衍塞责,搪塞了事,含糊其辞等。
18、鬼に金棒(おににかなぼう)如虎添翼
传说中的鬼本来就很厉害,再得到根大铁棒就更厉害了。即比喻本来就强大的东西又增添新本领,变得更加强大。同汉语的如虎添翼同义。
19、株が上がる(かぶがあがる)身价倍增
原义是指企业的经营状况良好,产品很受欢迎,其股票也随之上涨。由此引申为某人在社会上受到广泛的好评。汉语可译作吃香,身价高等。「株が下がる」为其反义词,汉语译作不吃香等。
20、亀の甲より年の功(かめのこうよりとしのこう)姜还是老的辣
表示对老年人的丰富经验的尊敬。汉语可译作姜还是老的辣,一岁年纪一岁人等等。
月圓之夜就是離開廢堡去尋找鮮血的好日子 蘿娜雖然是隻吸血鬼 但他不喜歡親自下手 討厭看到人類哭著掙扎最後奄奄一息的過程 所以平日只靠動物鮮血勉強維生 這使他身體變得虛弱 再不飲人血就要死了 他逼不得已只好出動 但廢堡以外 到處都是比他強壯又猖狂的吸血鬼 輪不到他下手就已經被搶了 他垂頭喪氣地在伸手不見五指的巷子裡走 突然有人拉住他褲管 小聲地說哥哥救救我 蘿娜蹲下去看 聞到猛獸的血腥味 他眸子紅光一亮 飢餓令他熱血沸騰失去理智 伸出尖牙湊到血味的源頭去咬 那把可憐的聲音立刻就嗚嗚地哭 一邊喊痛一邊喊救命 蘿娜又被哭聲弄得清醒過來 鬆開了口 抬頭看清楚 原來是個少年 他在心裡暗罵自己真不是人 連小孩都不放過 雖然他也真的不是人 蘿娜把少年扶起來 向他道歉 讓他別哭了 半抱住少年把他帶回廢堡 回去以後才看清少年長著狼耳 原來也不是人類 大概是以吃人維生的狼人 蘿娜簡單地替少年包紮 把自己的棺材讓給他睡了 自己倒在地上睡 醒來的時候身體居然不累了 肚子也不餓 整個人端端正正地睡在棺材裡 突然有人走進來 他警覺地露出尖牙 直到看見少年笑著走向他 才想起來他撿了個少年回來 少年靠著棺材邊對他說 你終於醒了 你睡了整整三天 我給你找來了人血 你喝得很急 喝完就繼續躺回地上睡覺 我奇怪你為什麼不答我話 好歹也給你找來了人血 後來才想起吸血鬼睡覺不閉眼睛 少年一邊說一邊笑 蘿娜抓抓頭對他說謝謝 心裡一邊疑惑這個當晚受了傷 哭得上氣不接下氣 狂叫救命的小奶狼是怎麼給他找來人血的 少年似乎知道他在想什麼 稚嫩臉蛋上的笑容變得更燦爛 眼珠也閃著幽幽的藍光 興奮地說 哥哥 其實我抓人很厲害的 那晚只是因為被人用刀砍了胳膊才那樣 要是哥哥讓我以後都住在這裡 我一定會讓哥哥天天飲上人血的 怎麼樣 養我吧哥哥 我很乖的 蘿娜聽著少年蠱惑的話 看著他越湊越近的臉 便收起了鋒利的牙 不自在地往後縮 小聲地說 也不是不可以 但是棺材只有這一個 你要麼和我睡 要麼睡地板 少年開心得跳起來 直接跳進棺材抱著吸血鬼 蹭他臉龐說 和哥睡 和哥睡!
想看這種 看起來很軟乎實際上咬起人來很殘暴的小幼狼 因為從小沒爹娘沒有家所以只對世上唯一願意對他伸出援手的吸血鬼哥哥忠心
想看這種 看起來很軟乎實際上咬起人來很殘暴的小幼狼 因為從小沒爹娘沒有家所以只對世上唯一願意對他伸出援手的吸血鬼哥哥忠心
✋热门推荐