#翻硕君[超话]##高校##翻硕君# 英语阅读长难句解析
1. If an employee can succeed in a difficult assignment overseas, superiors will have greater confidence in his or her ability to cope back in the United States where cross-cultural considerations and foreign language issues are becoming more and more prevalent. (2003. 阅读. Text 3)
【译文】如果某个员工能够成功完成国外任务,那么他的上司对他或她处理国内工作的能力会更有信心,因为在国内需要考虑跨文化因素和外语因素的情况越来越普遍。
【析句】复合句。整个句子以条件状语从句if an employee can succeed in a difficult assignment overseas开头,主句在后,superiors will have greater confidence in his ability to cope back in the US,其中含有短语have confidence in...,his ability作in的宾语,而to cope...则是his ability的宾语补足语。最后where cross-cultural considerations...are becoming more and more prevalent作the United States的定语从句。
2. A second language isn't generally required to get a job in business, but having language skills gives a candidate the edge when other qualifications appear to be equal. (2003. 阅读. Text 3)
【译文】通常来说,会说第二外语并非在商界获得工作的必要条件,但当应聘者其他条件相当时,外语技能优秀的应聘者更有优势。
【析句】复合句。整个句子由两个成转折关系的分句构成,前句A second language isn't required to get a job为简单句,后句主句为but having language skills gives a candidate the edge,注意其中的短语give sb the edge是have advantage over的意思。主句后还有时间状语从句when our qualifications appear to be equal.
3. The employee posted abroad who speaks the country's principal language has an opportunity to fast-forward certain negotiations, and can have the cultural insight to know when it is better to move more slowly. (2003. 阅读. Text 3)
【译文】那些在国外就职并且会说当地主要语言的员工有机会更直接准确的谈判,并且能以对当地文化的了解明白什么情况下应该进展缓慢些。
【析句】复合句。句子主干是The employee has an opportunity to...and can have the cultural insight to know+when从句。
主句主语The employee后有两个修饰成分,首先是posted abroad为过去分词作定语,然后是who speaks the country's principal language作定语从句。最后when it is better to move more slowly作know的宾语从句。
1. If an employee can succeed in a difficult assignment overseas, superiors will have greater confidence in his or her ability to cope back in the United States where cross-cultural considerations and foreign language issues are becoming more and more prevalent. (2003. 阅读. Text 3)
【译文】如果某个员工能够成功完成国外任务,那么他的上司对他或她处理国内工作的能力会更有信心,因为在国内需要考虑跨文化因素和外语因素的情况越来越普遍。
【析句】复合句。整个句子以条件状语从句if an employee can succeed in a difficult assignment overseas开头,主句在后,superiors will have greater confidence in his ability to cope back in the US,其中含有短语have confidence in...,his ability作in的宾语,而to cope...则是his ability的宾语补足语。最后where cross-cultural considerations...are becoming more and more prevalent作the United States的定语从句。
2. A second language isn't generally required to get a job in business, but having language skills gives a candidate the edge when other qualifications appear to be equal. (2003. 阅读. Text 3)
【译文】通常来说,会说第二外语并非在商界获得工作的必要条件,但当应聘者其他条件相当时,外语技能优秀的应聘者更有优势。
【析句】复合句。整个句子由两个成转折关系的分句构成,前句A second language isn't required to get a job为简单句,后句主句为but having language skills gives a candidate the edge,注意其中的短语give sb the edge是have advantage over的意思。主句后还有时间状语从句when our qualifications appear to be equal.
3. The employee posted abroad who speaks the country's principal language has an opportunity to fast-forward certain negotiations, and can have the cultural insight to know when it is better to move more slowly. (2003. 阅读. Text 3)
【译文】那些在国外就职并且会说当地主要语言的员工有机会更直接准确的谈判,并且能以对当地文化的了解明白什么情况下应该进展缓慢些。
【析句】复合句。句子主干是The employee has an opportunity to...and can have the cultural insight to know+when从句。
主句主语The employee后有两个修饰成分,首先是posted abroad为过去分词作定语,然后是who speaks the country's principal language作定语从句。最后when it is better to move more slowly作know的宾语从句。
1-2:考完试,出去吃了个饭,蹭了个舍友的奶茶,然后买了袋宿舍用的洗衣粉,之后觉得应该要运动运动,就直接跑了5公里,没有很累。
3-4:日语笔记(部分)都是自己总结的,结果今天考试的时候自他动词还是有点懵懵的…呜呜呜呜,好好努力吧!先考完就算了
5-6:姐妹那天来宿舍我们一起吃的拌饭酱,好好吃啊我晕倒了,还有今天早上断掉的睫毛夹,还好yy给我买了新的[泪]
口译今天考完了!但是我觉得数字还是存在问题的,而且中译英漏了一个好大的信息点,心痛到现在。日语口语因为我本身基础比较弱,所以讲的都是简单句,不过老师也没有为难我啦,毕竟我上课都是很积极的!
好了好了,还有周四的日语听力,明天继续补笔译笔记还有听听日语听力,反复做那套书吧!
大家加油!很快就寒假了哦!
3-4:日语笔记(部分)都是自己总结的,结果今天考试的时候自他动词还是有点懵懵的…呜呜呜呜,好好努力吧!先考完就算了
5-6:姐妹那天来宿舍我们一起吃的拌饭酱,好好吃啊我晕倒了,还有今天早上断掉的睫毛夹,还好yy给我买了新的[泪]
口译今天考完了!但是我觉得数字还是存在问题的,而且中译英漏了一个好大的信息点,心痛到现在。日语口语因为我本身基础比较弱,所以讲的都是简单句,不过老师也没有为难我啦,毕竟我上课都是很积极的!
好了好了,还有周四的日语听力,明天继续补笔译笔记还有听听日语听力,反复做那套书吧!
大家加油!很快就寒假了哦!
#英语小知识# 灵活使用手头的单词能够让你的口语更加有感觉,换掉老掉牙的说法,老外会对你刮目相看哦![害羞]
1. 不要试图说太长的句子,简单句为主。and, but, so, also, because, if 等连接一下即可。
2. 用一用 because 引导原因
3. 用一用 like 举例
4. 停顿的时候,用well, eh, um 或者 you know占位
5. 用一用 or whatever, and stuff like that, and something like that 表示“等等”
6. 在句首用上 actually ,basically, obviously, unfortunately等副词。
7. Most of the time, …, but sometimes … 这个结构很有用。
8. It depends, but generally …这个结构也很实用。
9. It varies. If …., I…, but if…, I… 这个结构也值得掌握。
10. 说朋友的时候,可用mate/buddy 代替
1. 不要试图说太长的句子,简单句为主。and, but, so, also, because, if 等连接一下即可。
2. 用一用 because 引导原因
3. 用一用 like 举例
4. 停顿的时候,用well, eh, um 或者 you know占位
5. 用一用 or whatever, and stuff like that, and something like that 表示“等等”
6. 在句首用上 actually ,basically, obviously, unfortunately等副词。
7. Most of the time, …, but sometimes … 这个结构很有用。
8. It depends, but generally …这个结构也很实用。
9. It varies. If …., I…, but if…, I… 这个结构也值得掌握。
10. 说朋友的时候,可用mate/buddy 代替
✋热门推荐