李亚鹏单身后多次被拍到和异性逛街牵手,但都没有实锤,李亚鹏也从未回应过,这次李亚鹏正式官宣,应该是下定决心要开始新生活了吧,他说“她是一位令人欣赏的独立女性”,言辞间流露出李亚鹏对她的欣赏,李亚鹏说对方是“文字工作者”,可见对方是圈外女友,同时李亚鹏也恳求大家能给予尊重,言辞恳切,很为女方着想。
而李亚鹏所说的这个女性,正是前不久被媒体拍到一起逛花园的那位。当时两人穿着同样颜色的衣服,旁若无人的在花园里闲逛,女方戴着墨镜笑得很幸福,李亚鹏在一旁也露出久违的笑容,两人手牵着手,有种“老夫老妻”的感觉。
之后就有人透露,这位女子是身价不菲的女企业家,今天被李亚鹏完全否认,称“不是企业家”“没有500亿”“只是以为偶尔唱唱爵士的文艺工作者”,看来李亚鹏是看到网友的猜忌,不忍心女方陷入网络留言中,站出来澄清女方身份了,不过李亚鹏这种做法真心很man,爱了就爱了,敢不躲在屏幕背后鬼鬼祟祟,于承认责任,这可比娱乐圈有些艺人强多了。
李亚鹏的感情生活也很坎坷,年轻帅气的李亚鹏,遇到了知性魅力的王菲,两人与15年结婚,生下女儿李嫣,李嫣才五个月时就被查出兔唇,但夫妻双方坚决要了这个孩子,现在李嫣已经12岁了。
到目前为止已经单身五年了,这些年李亚鹏都是单身一人,独自抚养女儿,和女儿关系很好。与王菲单身五年,李亚鹏首次公开圈外女友!疑似得到12岁李嫣认可。很多人对李嫣的态度很感兴趣,但从李嫣近月和父亲的关系来看,李嫣似乎已经认可了这个“后妈”。
今年三月份,李亚鹏还带着女儿去云南游玩,李嫣留着一头长发,身材纤瘦,偶尔和爸爸去逛集市,偶尔和爸爸坐在一起玩手机,长得很漂亮,气质随了妈妈。
虽然单身了,但李亚鹏和王菲关系不错,并没有因为单身不相往来,为了李嫣的成长,两人经常见面,尤其是女儿过生日的时候。前不久王菲还带着女儿逛街,两人深夜现身街头,手上提着大包小包,也是收获颇丰。
李亚鹏也47岁了,就算旧爱再难舍,确实应该再找一个人相伴一生了。李嫣现在也长大了,思想也时尚了。其实作为父亲,这次公布恋情也是深思熟虑的结果,想必已经和女儿李嫣打过招呼了,如果李嫣不同意,李亚鹏也不会冒险公开让女儿不开心吧,所以,李亚鹏和该女子的应该已经得到了李嫣的祝福。都说“老来有个伴”,与其孤独终老,不如和志同道合的人,幸福过一生。
而李亚鹏所说的这个女性,正是前不久被媒体拍到一起逛花园的那位。当时两人穿着同样颜色的衣服,旁若无人的在花园里闲逛,女方戴着墨镜笑得很幸福,李亚鹏在一旁也露出久违的笑容,两人手牵着手,有种“老夫老妻”的感觉。
之后就有人透露,这位女子是身价不菲的女企业家,今天被李亚鹏完全否认,称“不是企业家”“没有500亿”“只是以为偶尔唱唱爵士的文艺工作者”,看来李亚鹏是看到网友的猜忌,不忍心女方陷入网络留言中,站出来澄清女方身份了,不过李亚鹏这种做法真心很man,爱了就爱了,敢不躲在屏幕背后鬼鬼祟祟,于承认责任,这可比娱乐圈有些艺人强多了。
李亚鹏的感情生活也很坎坷,年轻帅气的李亚鹏,遇到了知性魅力的王菲,两人与15年结婚,生下女儿李嫣,李嫣才五个月时就被查出兔唇,但夫妻双方坚决要了这个孩子,现在李嫣已经12岁了。
到目前为止已经单身五年了,这些年李亚鹏都是单身一人,独自抚养女儿,和女儿关系很好。与王菲单身五年,李亚鹏首次公开圈外女友!疑似得到12岁李嫣认可。很多人对李嫣的态度很感兴趣,但从李嫣近月和父亲的关系来看,李嫣似乎已经认可了这个“后妈”。
今年三月份,李亚鹏还带着女儿去云南游玩,李嫣留着一头长发,身材纤瘦,偶尔和爸爸去逛集市,偶尔和爸爸坐在一起玩手机,长得很漂亮,气质随了妈妈。
虽然单身了,但李亚鹏和王菲关系不错,并没有因为单身不相往来,为了李嫣的成长,两人经常见面,尤其是女儿过生日的时候。前不久王菲还带着女儿逛街,两人深夜现身街头,手上提着大包小包,也是收获颇丰。
李亚鹏也47岁了,就算旧爱再难舍,确实应该再找一个人相伴一生了。李嫣现在也长大了,思想也时尚了。其实作为父亲,这次公布恋情也是深思熟虑的结果,想必已经和女儿李嫣打过招呼了,如果李嫣不同意,李亚鹏也不会冒险公开让女儿不开心吧,所以,李亚鹏和该女子的应该已经得到了李嫣的祝福。都说“老来有个伴”,与其孤独终老,不如和志同道合的人,幸福过一生。
#三联读书# #三联爱乐# #你最喜欢巴赫的哪一首曲子#
书名:《论巴赫》
作者:[德] 阿尔伯特·施韦泽
译者:何源 陈广琛
出版:华东师范大学出版社
时间:2017.08
巴赫与施韦泽(Albert Schweitzer,旧译史怀哲、施韦策等),前者是音乐家中最受景仰的几位之一(若抛开“严谨性”的顾虑,或许没有之一),后者是获得诺贝尔和平奖的神学家、医生和音乐家,二者的名声皆数路人皆知之列,且多年来保持着极高的热度。在这本《论巴赫》面世之前,人们很难想到,施韦泽的这本煌煌大作从来没有中文译本。它好像逃过了所有检视巴赫与施韦泽的眼睛,躲在历史的角落里兀自生尘。这其中的缘故,与其说是遗忘,不如说是“力所不逮”——翻译与出版,需要怎样的资质才能达成?
书到手中,近800页沉甸甸如字典。不用任何言语,已使人肃然起敬,同时感恩于竟有人终将这样的事情实践出来。坊间有言,此书问世(1911)距今已逾百年,观点、材料早已老旧,如今费力,纯属情怀。这样的说法自然有道理,但放到更广阔的底板上观之,我以为没有跳脱出某种浅薄“功用”的狭隘。若想快速了解巴赫的音乐与生平,大可去选择当下的新鲜成果;但若对“当下何以是当下”抱持好奇,且或多或少也带着点情怀(为什么一定要服从偏激的“理智至上”,见到情怀就摒弃呢?),那么此书绝对是绕不开的丰碑式作品,也是极好的思想史素材。何况,即使在当今,关于巴赫,中文界究竟有几本拿得出手的资料呢?
以上像是辩护,实则这样的经典何须我来护卫,读到便是赚。本书雏形是施韦泽用法语所写的《巴赫:诗人音乐家》。因反响太好,受邀译成德语,翻译过程中逐渐脱胎成新的著作。最后,在英译的过程中又做了大幅修订,故英译版是公认的“定版”。中文版以德语版为底本,但涉及英、德版本不同处,依英译版。两位译者均是博学过人的青年才俊,在音乐、哲学、文学乃至西方古典学方面浸淫颇深。译事的种种考虑,译序皆有说明,此不赘述。
原书以巴赫的名字Johann Sebastian Bach为题,而中文版称《论巴赫》,实在是编辑的妙笔。须知,这决不是一本单纯的巴赫传记,而是全景式地探究关于巴赫的一切,是施韦泽凡六载、增删三次而来的集大成之“巴赫全书”。一个“论”字,简洁清晰地概括了书的整体。但,这书到底写了些什么?
首先是对众赞歌的深度研究,这是施韦泽进入巴赫的最初那扇门。当阿尔萨斯的年轻人来到法国管风琴大师、作曲家夏尔-玛利·魏多尔面前,讲述自己对众赞歌的理解,大师心中的困惑竟豁然开朗。施韦泽把音乐与具体的歌词联系在一起,这在今天听来理所当然,在当时却不啻为振聋发聩。在《论巴赫》的第一部分中,施韦泽正是整体性地耙梳了巴赫的全部众赞歌,包括歌词的起源、曲调的来源、宗教仪式中的运用,当然也顺理成章地延伸到巴赫对康塔塔和受难曲(众赞歌主要存在于这两种乐曲形式中)的发展。我想稍提一下索引:对西方尤其是德语、英语读者来说,巴赫作品目录只是随手就能搜到的资讯,然而中文界素来没有一套完整权威的译名。器乐作品也罢了,康塔塔、受难曲这样的声乐作品实在令人头疼至极,也常使听者犯懵。这本书的索引,就“顺手”做了这么一件事。仅凭这一点,我也要为译者烧高香。
接下来的巴赫生平部分,反倒是我最不在意的一阙。近百年来,不少与巴赫履历细节有关的新材料问世,知识多有更新。不过,所谓“庄子注刘向”,虽非施韦泽的本意,却不妨如是反观:从施韦泽为巴赫作的传中,照见施韦泽,也照见巴赫认识史、接受史的重要一环。
最后也是最大的一部分属于作品。大体分为三种写法,一是从特定角度探视,如“诗性的音乐与图画性的音乐”;二是以特定时期为对象,如“阿恩斯塔特、米尔豪森、魏玛与科腾时期的康塔塔”、“1723年及1724年的莱比锡康塔塔”;三是详细分析巴赫某个类型的作品及若干代表性作品,如“《葬礼康塔塔》与《马太受难曲》”。各标题下的文章相对独立,总体上构成施韦泽的巴赫观。别忘了,施韦泽可不是纸上钻研的学究,他同时还是极有造诣的管风琴家,灌录的唱片至今仍有售卖,相信一些资深的巴赫迷都听过。所以他对巴赫器乐作品的解析在巴赫演绎史上也有非常高的价值。当然,史料价值只是一个方面,真知灼见亦闪耀在字里行间。这样文艺复兴式的全才,百年难得一个。如是洞见,穿越百年的时空迷雾直抵人心,也就不足为奇了。
如果你还不确定是否以及如何读这本书,可以先找来“中译本序”读一读。译者是最了解这本书的人。作为读者,最大的幸福是读到不朽的文字;而唯一能与之相提并论的,是不仅有好的译者,且好译者肯用平实可靠的话语把这样一本难以消化的“硬骨头”变成美味佳肴。这本书从何而来,所向何处,译序都已说得太好。尤其巴赫、瓦格纳与施韦泽的两两关系,以及德国乃至欧洲思想的源流与走势,可能许多乐迷尚缺乏足够的重视,而译者都做了解说。如今漫说这样的好书,就是这样的译序都已经不多见了。@三联爱乐
(文 | 小卯)
书名:《论巴赫》
作者:[德] 阿尔伯特·施韦泽
译者:何源 陈广琛
出版:华东师范大学出版社
时间:2017.08
巴赫与施韦泽(Albert Schweitzer,旧译史怀哲、施韦策等),前者是音乐家中最受景仰的几位之一(若抛开“严谨性”的顾虑,或许没有之一),后者是获得诺贝尔和平奖的神学家、医生和音乐家,二者的名声皆数路人皆知之列,且多年来保持着极高的热度。在这本《论巴赫》面世之前,人们很难想到,施韦泽的这本煌煌大作从来没有中文译本。它好像逃过了所有检视巴赫与施韦泽的眼睛,躲在历史的角落里兀自生尘。这其中的缘故,与其说是遗忘,不如说是“力所不逮”——翻译与出版,需要怎样的资质才能达成?
书到手中,近800页沉甸甸如字典。不用任何言语,已使人肃然起敬,同时感恩于竟有人终将这样的事情实践出来。坊间有言,此书问世(1911)距今已逾百年,观点、材料早已老旧,如今费力,纯属情怀。这样的说法自然有道理,但放到更广阔的底板上观之,我以为没有跳脱出某种浅薄“功用”的狭隘。若想快速了解巴赫的音乐与生平,大可去选择当下的新鲜成果;但若对“当下何以是当下”抱持好奇,且或多或少也带着点情怀(为什么一定要服从偏激的“理智至上”,见到情怀就摒弃呢?),那么此书绝对是绕不开的丰碑式作品,也是极好的思想史素材。何况,即使在当今,关于巴赫,中文界究竟有几本拿得出手的资料呢?
以上像是辩护,实则这样的经典何须我来护卫,读到便是赚。本书雏形是施韦泽用法语所写的《巴赫:诗人音乐家》。因反响太好,受邀译成德语,翻译过程中逐渐脱胎成新的著作。最后,在英译的过程中又做了大幅修订,故英译版是公认的“定版”。中文版以德语版为底本,但涉及英、德版本不同处,依英译版。两位译者均是博学过人的青年才俊,在音乐、哲学、文学乃至西方古典学方面浸淫颇深。译事的种种考虑,译序皆有说明,此不赘述。
原书以巴赫的名字Johann Sebastian Bach为题,而中文版称《论巴赫》,实在是编辑的妙笔。须知,这决不是一本单纯的巴赫传记,而是全景式地探究关于巴赫的一切,是施韦泽凡六载、增删三次而来的集大成之“巴赫全书”。一个“论”字,简洁清晰地概括了书的整体。但,这书到底写了些什么?
首先是对众赞歌的深度研究,这是施韦泽进入巴赫的最初那扇门。当阿尔萨斯的年轻人来到法国管风琴大师、作曲家夏尔-玛利·魏多尔面前,讲述自己对众赞歌的理解,大师心中的困惑竟豁然开朗。施韦泽把音乐与具体的歌词联系在一起,这在今天听来理所当然,在当时却不啻为振聋发聩。在《论巴赫》的第一部分中,施韦泽正是整体性地耙梳了巴赫的全部众赞歌,包括歌词的起源、曲调的来源、宗教仪式中的运用,当然也顺理成章地延伸到巴赫对康塔塔和受难曲(众赞歌主要存在于这两种乐曲形式中)的发展。我想稍提一下索引:对西方尤其是德语、英语读者来说,巴赫作品目录只是随手就能搜到的资讯,然而中文界素来没有一套完整权威的译名。器乐作品也罢了,康塔塔、受难曲这样的声乐作品实在令人头疼至极,也常使听者犯懵。这本书的索引,就“顺手”做了这么一件事。仅凭这一点,我也要为译者烧高香。
接下来的巴赫生平部分,反倒是我最不在意的一阙。近百年来,不少与巴赫履历细节有关的新材料问世,知识多有更新。不过,所谓“庄子注刘向”,虽非施韦泽的本意,却不妨如是反观:从施韦泽为巴赫作的传中,照见施韦泽,也照见巴赫认识史、接受史的重要一环。
最后也是最大的一部分属于作品。大体分为三种写法,一是从特定角度探视,如“诗性的音乐与图画性的音乐”;二是以特定时期为对象,如“阿恩斯塔特、米尔豪森、魏玛与科腾时期的康塔塔”、“1723年及1724年的莱比锡康塔塔”;三是详细分析巴赫某个类型的作品及若干代表性作品,如“《葬礼康塔塔》与《马太受难曲》”。各标题下的文章相对独立,总体上构成施韦泽的巴赫观。别忘了,施韦泽可不是纸上钻研的学究,他同时还是极有造诣的管风琴家,灌录的唱片至今仍有售卖,相信一些资深的巴赫迷都听过。所以他对巴赫器乐作品的解析在巴赫演绎史上也有非常高的价值。当然,史料价值只是一个方面,真知灼见亦闪耀在字里行间。这样文艺复兴式的全才,百年难得一个。如是洞见,穿越百年的时空迷雾直抵人心,也就不足为奇了。
如果你还不确定是否以及如何读这本书,可以先找来“中译本序”读一读。译者是最了解这本书的人。作为读者,最大的幸福是读到不朽的文字;而唯一能与之相提并论的,是不仅有好的译者,且好译者肯用平实可靠的话语把这样一本难以消化的“硬骨头”变成美味佳肴。这本书从何而来,所向何处,译序都已说得太好。尤其巴赫、瓦格纳与施韦泽的两两关系,以及德国乃至欧洲思想的源流与走势,可能许多乐迷尚缺乏足够的重视,而译者都做了解说。如今漫说这样的好书,就是这样的译序都已经不多见了。@三联爱乐
(文 | 小卯)
桂梅老师
0309
我对不起我自己,我又看烂剧了。
而当你知道什么叫做哀莫大于心死,就知道为什么同是看了烂剧,看完《有一天》出来我们激情辱骂了二十分钟,而看完《桂梅老师》出来我们一句话也说不出来。
还是写在前面。张桂梅老师在大山里解放女孩,给她们知识,让她们重生,是这个时代的伟大战士。我来看这部剧,完完全全是出于对她的崇敬。
以及我还是那个观点,对于这种主题的文艺作品,我们更不该因为剧作歌颂的人和事的伟大而在剧作质量上睁一只眼闭一只眼。它是一部剧,它首先是一部剧,其次才是一部歌颂英雄人物的剧。白马,是马。
这个剧,太难看了。
当然我反思过是不是因为对张桂梅老师太过崇敬,觉得应该用一部伟大的剧作来歌颂她,让她用话剧的形式流传青史。她头头李配得上这样的待遇。以至于其实这部剧只是一般,是我心理落差太大所以觉得差。但好像不是的,剧就是挺差的,我对这部剧的期待只影响了我对它的打分是100%差还是101%差。
它以宣讲团找宣讲切入点的模式,cue出来张桂梅老师创建女高经历中几个重要故事。这个模式是简单偷懒的,但如果可以把搭架子的精力匀给讲故事和提炼精神,我也是接受的。
可是用来串场的诗朗诵能不能好好写,片段故事能不能好好选,故事的主题能不能再拔高一点?你能,但你没做到。
我不是没有根据空口鉴别人能不能,但凡多看过点剧的人都知道这个故事有很多更好的讲述方式,何况专业编剧呢?你可以说你带着镣铐跳舞,虽然我并不知道你的镣铐是什么。但你至少跳个舞我才能评判你跳得好不好。我抱着去看舞蹈的心情,你给我表演举铁,这搁谁不得直接骂娘。
一个当代英雄人物的献礼剧。这个主题太好写了叭。你写了张桂梅老师筹款艰难,可以。你写了有女学生为了供弟弟上学被迫辍学最后被张桂梅老师寻了回来,可以。你写了张桂梅老师坚持下来是出于共产主义信仰,可以。最后把落点降到“这种大爱其实每个人都有”,有点“平凡人做了不平凡的事就是英雄”的意思,我甚至挺喜欢。
但作为一部话剧,故事的堆砌没有条理没有重点,天一脚地一脚扔在观众面前让大家自己归纳概括。当你什么都想讲,就大概率什么都讲不好。
不要那么追求全好不好,挑出来张桂梅老师值得歌颂的一个点给它讲透就可以撑起一部戏(附赠一个馊主意,其他的侧面你还可以再攒几个本子)。
可以只讲张桂梅老师解放妇女的艰辛和伟大,讲大山里的女孩们从女高出去之后在各行各业大放异彩。
可以只讲张桂梅老师因为有信仰,所以能坚持下来成就事业。
可以只讲教育者改变人的命运,张桂梅老师通过对女孩子的教育帮助落后山村的思想从愚昧走向现代。
可以只讲张桂梅老师的生平以及她为什么要做这些。
说到这,我相信很多人都注意到了开头讲张桂梅老师大魔头时批评女孩子们不能娇气要学会吃苦时说的那句“你将来是要当妈妈的,你怎么能不会干活。”单拿出来这句话其实真的问题不大,可以解释为妈妈要照顾孩子所以需要会干活,可以解释为当妈妈需要承担更大的责任所以不能娇气要吃苦,可以解释为妈妈要教孩子吃苦精神要教孩子做家务所以自己也会做,甚至可以解释为张桂梅老师被叫做妈妈所以女孩们将来当妈妈是在隐喻一种传承。但这是一部讲张桂梅老师的剧,你话剧的名字都叫“桂梅老师”,你骗进来的亲自主动买票的观众都是为了致敬张桂梅老师本师来的,在这样一部句里加这么一句话,真的不太合适。
我以为各个剧团对于这种歌颂性质、献礼性质的剧会集全团之力把它做好,我想不出任何的理由这个剧能做不好。但从最终的呈现来看,显然云南省话剧院就是没做好,或者至少我对好的定义和他们不一样。
我前两天刚激情骂了《有一天》,现在我道歉。虽然我不会二刷,但我说声对不起。“观剧史上第一烂剧”这个称号的授予,我草率了。对不起,你还不够烂。当然,我长大了成熟了,我也不会轻易说《桂梅老师》是我观剧史第一烂剧日后再改授。
我本来想,以后不要再深夜上头为情怀买票,不要再为这类剧买单。我本来想,我的票钱和掌声都是给张桂梅老师的,不是给剧团的。
但不行啊,这个事情不该是这样的。
我们年代的英雄应该被歌颂被铭记,但我们的英雄人物不应该被剧团拿来捞钱和骗kpi。剧团的目标从来不该是卖出去票,而是做出个好剧。我们不该为了要歌颂时代英雄而纵容剧团差强人意的制作水平,我们也不该因为不想为烂剧买单而让英雄们无人歌颂。不该把球提给观众让观众找平衡,而是该给剧团提出要求,让剧团提升制作水平。
写到这里时,罐给我发了这个剧的编剧和导演的介绍。这部剧甚至特邀了一位曾在春晚还全民收看的年头做过春晚语言类节目总策划的作家执笔和执导。这倒是解释了很多舞台调度为什么这么像春晚小品。
想了一路,如果下次再看到歌颂当代英雄人物的剧,我还是会买票子支持。剧好,我大力支持。剧不好,我继续骂。
说着说不出话还是哔哔了这么多。
我还是话太多了。
0309
我对不起我自己,我又看烂剧了。
而当你知道什么叫做哀莫大于心死,就知道为什么同是看了烂剧,看完《有一天》出来我们激情辱骂了二十分钟,而看完《桂梅老师》出来我们一句话也说不出来。
还是写在前面。张桂梅老师在大山里解放女孩,给她们知识,让她们重生,是这个时代的伟大战士。我来看这部剧,完完全全是出于对她的崇敬。
以及我还是那个观点,对于这种主题的文艺作品,我们更不该因为剧作歌颂的人和事的伟大而在剧作质量上睁一只眼闭一只眼。它是一部剧,它首先是一部剧,其次才是一部歌颂英雄人物的剧。白马,是马。
这个剧,太难看了。
当然我反思过是不是因为对张桂梅老师太过崇敬,觉得应该用一部伟大的剧作来歌颂她,让她用话剧的形式流传青史。她头头李配得上这样的待遇。以至于其实这部剧只是一般,是我心理落差太大所以觉得差。但好像不是的,剧就是挺差的,我对这部剧的期待只影响了我对它的打分是100%差还是101%差。
它以宣讲团找宣讲切入点的模式,cue出来张桂梅老师创建女高经历中几个重要故事。这个模式是简单偷懒的,但如果可以把搭架子的精力匀给讲故事和提炼精神,我也是接受的。
可是用来串场的诗朗诵能不能好好写,片段故事能不能好好选,故事的主题能不能再拔高一点?你能,但你没做到。
我不是没有根据空口鉴别人能不能,但凡多看过点剧的人都知道这个故事有很多更好的讲述方式,何况专业编剧呢?你可以说你带着镣铐跳舞,虽然我并不知道你的镣铐是什么。但你至少跳个舞我才能评判你跳得好不好。我抱着去看舞蹈的心情,你给我表演举铁,这搁谁不得直接骂娘。
一个当代英雄人物的献礼剧。这个主题太好写了叭。你写了张桂梅老师筹款艰难,可以。你写了有女学生为了供弟弟上学被迫辍学最后被张桂梅老师寻了回来,可以。你写了张桂梅老师坚持下来是出于共产主义信仰,可以。最后把落点降到“这种大爱其实每个人都有”,有点“平凡人做了不平凡的事就是英雄”的意思,我甚至挺喜欢。
但作为一部话剧,故事的堆砌没有条理没有重点,天一脚地一脚扔在观众面前让大家自己归纳概括。当你什么都想讲,就大概率什么都讲不好。
不要那么追求全好不好,挑出来张桂梅老师值得歌颂的一个点给它讲透就可以撑起一部戏(附赠一个馊主意,其他的侧面你还可以再攒几个本子)。
可以只讲张桂梅老师解放妇女的艰辛和伟大,讲大山里的女孩们从女高出去之后在各行各业大放异彩。
可以只讲张桂梅老师因为有信仰,所以能坚持下来成就事业。
可以只讲教育者改变人的命运,张桂梅老师通过对女孩子的教育帮助落后山村的思想从愚昧走向现代。
可以只讲张桂梅老师的生平以及她为什么要做这些。
说到这,我相信很多人都注意到了开头讲张桂梅老师大魔头时批评女孩子们不能娇气要学会吃苦时说的那句“你将来是要当妈妈的,你怎么能不会干活。”单拿出来这句话其实真的问题不大,可以解释为妈妈要照顾孩子所以需要会干活,可以解释为当妈妈需要承担更大的责任所以不能娇气要吃苦,可以解释为妈妈要教孩子吃苦精神要教孩子做家务所以自己也会做,甚至可以解释为张桂梅老师被叫做妈妈所以女孩们将来当妈妈是在隐喻一种传承。但这是一部讲张桂梅老师的剧,你话剧的名字都叫“桂梅老师”,你骗进来的亲自主动买票的观众都是为了致敬张桂梅老师本师来的,在这样一部句里加这么一句话,真的不太合适。
我以为各个剧团对于这种歌颂性质、献礼性质的剧会集全团之力把它做好,我想不出任何的理由这个剧能做不好。但从最终的呈现来看,显然云南省话剧院就是没做好,或者至少我对好的定义和他们不一样。
我前两天刚激情骂了《有一天》,现在我道歉。虽然我不会二刷,但我说声对不起。“观剧史上第一烂剧”这个称号的授予,我草率了。对不起,你还不够烂。当然,我长大了成熟了,我也不会轻易说《桂梅老师》是我观剧史第一烂剧日后再改授。
我本来想,以后不要再深夜上头为情怀买票,不要再为这类剧买单。我本来想,我的票钱和掌声都是给张桂梅老师的,不是给剧团的。
但不行啊,这个事情不该是这样的。
我们年代的英雄应该被歌颂被铭记,但我们的英雄人物不应该被剧团拿来捞钱和骗kpi。剧团的目标从来不该是卖出去票,而是做出个好剧。我们不该为了要歌颂时代英雄而纵容剧团差强人意的制作水平,我们也不该因为不想为烂剧买单而让英雄们无人歌颂。不该把球提给观众让观众找平衡,而是该给剧团提出要求,让剧团提升制作水平。
写到这里时,罐给我发了这个剧的编剧和导演的介绍。这部剧甚至特邀了一位曾在春晚还全民收看的年头做过春晚语言类节目总策划的作家执笔和执导。这倒是解释了很多舞台调度为什么这么像春晚小品。
想了一路,如果下次再看到歌颂当代英雄人物的剧,我还是会买票子支持。剧好,我大力支持。剧不好,我继续骂。
说着说不出话还是哔哔了这么多。
我还是话太多了。
✋热门推荐