我们不能再上任何教堂伺奉上帝,夜晚却会在我们的头顶上张开庄严的天幕,盈缺交替的月亮会给我们传播忏悔之道,满天繁星会和我们一起向上帝祈祷。
《阴谋与爱情》/ Kabale und Liebe
〔德〕弗里德里希·席勒(Johann Christoph Friedrich von Schiller)
杨武能 译
Werden wir Gott in keinem Tempel mehr dienen, so ziehet die Nacht mit begeisternden Schauern auf, der wechselnde Mond predigt uns Buße, und eine andächtige Kirche von Sternen betet mit uns.
《阴谋与爱情》/ Kabale und Liebe
〔德〕弗里德里希·席勒(Johann Christoph Friedrich von Schiller)
杨武能 译
Werden wir Gott in keinem Tempel mehr dienen, so ziehet die Nacht mit begeisternden Schauern auf, der wechselnde Mond predigt uns Buße, und eine andächtige Kirche von Sternen betet mit uns.
【今日#上海迪士尼重新开放#,为疫情以来全球首家;首日门票已提前售罄】园内大部分景点恢复运营,近距离互动和合影活动暂时取消,儿童区、室内剧场也暂不开放。所有游客必须网上预约,并在大门口出示随申码绿码后方可入内。全球其他迪士尼乐团目前暂无开园计划。Shanghai Disneyland reopened on Monday to a limited number of visitors, with tickets "sold out well in advance." The reopening comes with a series of new measures and procedures, including "opening with limited attendance and required advanced ticketing and reservations, accommodating social distancing in queues, restaurants, ride vehicles and other facilities throughout the park, and implementing increased frequency of sanitization and disinfection," according to a statement on its website. Shanghai Disneyland has become the world's first Disney Park to reopen since the pandemic, and no plan has been revealed yet for other Disney Parks locations to reopen.
我触及什么,什么就破碎。
服丧之年已经过去,
鸟儿翅膀耷拉下垂。
月亮裸露在清冷的夜里,
杏和橄榄树早已透熟。
岁月的善举。
《我触及什么,什么就破碎》
卡夫卡/Kafka
译者:黎奇
Was ich berühre, zerfällt.
Das Trauerjahr war vorüber,
die Flügel der Vögel waren schlaff.
Der Mond entblößte sich in kühlen Nächten,
Mandel und Ölbaum waren längst gereift.
Die Wohltat der Jahre.
服丧之年已经过去,
鸟儿翅膀耷拉下垂。
月亮裸露在清冷的夜里,
杏和橄榄树早已透熟。
岁月的善举。
《我触及什么,什么就破碎》
卡夫卡/Kafka
译者:黎奇
Was ich berühre, zerfällt.
Das Trauerjahr war vorüber,
die Flügel der Vögel waren schlaff.
Der Mond entblößte sich in kühlen Nächten,
Mandel und Ölbaum waren längst gereift.
Die Wohltat der Jahre.
✋热门推荐