【荐书|著名的儿童文学作家、翻译家任溶溶作品】
07
《神奇的窗子》
适读年龄:3—6岁
内容简介:
《神奇的窗子》是一本关于祖孙之间深厚情感的图画书。故事中的女孩每次去探望爷爷奶奶时,会先在屋外窗旁做做鬼脸引起爷爷奶奶的注意。跟爷爷奶奶玩耍时,又会在爷爷奶奶家的厨房观看窗外发生的事情。女孩要回家向爷爷奶奶道别时,又会停在屋外窗前依依不舍地道别……小女孩说:“等到有一天我有了自己的房子,我也要有这么一扇‘你好·再见窗’。”这是一扇充满爱的窗子,也是一扇美好心灵的窗子。每个人一生中都有这样的窗子,它让我们看到人生的美好和真情。
08
《没头脑和不高兴》注音版
适读年龄:7岁+
内容简介:
这是一部成为几代读者集体童年记忆的作品,以纯正的中国气质、纯粹的童年精神,成为中国当代幽默风格的儿童文学作品中最成功的典范之一。故事中的“没头脑”和“不高兴”是两个孩子,一个做事总是丢三落四忘东忘西,一个永远是让他往东偏往西,还总是把“不高兴”当口头禅。作家用奇特的想象和夸张的手法,让两个孩子带着自己的缺点一下成了大人,去做“大事”,并为他们安排了一些出奇、惊险的际遇。——到头来,长大后的他们还是“没头脑”和“不高兴”。
09
《任溶溶经典译丛·安徒生童话全集》
适读年龄:7岁+
内容简介:
“世界儿童文学的太阳”安徒生毕生创作的童话全收录;著名儿童文学作家,《没头脑和不高兴》作者,翻译界泰斗任溶溶精心重译;首位入围国际安徒生奖短名单的中国画家熊亮数百幅唯美手绘,彩插+双色带来别具一格的审美体验 。
10
《杜利特医生故事全集(纪念版)》
适读年龄:7岁+
内容简介:
“杜利特医生故事全集”诞生于上世纪初,至今畅销不衰。再版几十次,翻译成十几个国家的文字,一再被拍成电影的动物传奇故事。1923年获得美国纽伯瑞儿童文学金奖,被亚马逊书店评选为20世纪50本最佳童书。作品描写的主人公社利特医生仁慈、善良和真诚,对动物充满了理解和关爱;他因爱动物而改做了兽医,还学会了鸟言兽语,和动物一起生活、历险,成为全世界的小朋友都想结识的童话世界中动物保护的先行者!
11
《诺福镇的奇幻夏天》
适读年龄:10—15岁
内容简介:
《诺福镇的奇幻夏天》由美国文学作家杰克·甘托斯所创作,著名翻译家任溶溶、任荣康联合翻译。本书荣获了包括2012年纽伯瑞儿童文学奖金奖的多项国际大奖。
小男孩杰克对历史十分热衷,终于盼到放暑假的日子了,但这个暑假并非他期盼的那么好,妈妈要他每天早晨六点起床去帮助手患风湿的邻居沃尔克小姐去打字。沃尔克小姐曾是小镇的总护士长,现在做着小镇的验尸官,叫杰克来帮忙就是听她口述逝者的讣告,然后在打字机上打出来,再送到小镇报纸的编辑手里。随着这一篇又一篇讣告的敲打,杰克发现自己进入了一场惊险、刺激、悬念迭起的奇幻旅程……
12
《神秘的公寓》
适读年龄:10—15岁
内容简介:
《神秘的公寓》是由瑞典作家玛丽亚·格里珀所著,著名翻译家、儿童文学作家任溶溶翻译的一个神奇的故事。本书文笔细腻,悬念迭起,扣人心弦,充满神秘色彩,小读者跟着主人公足可以过一把福尔摩斯的瘾。
诺拉是安德斯家的养女。他们家搬到一幢旧的公寓后,诺拉时常听到房门外有不熟悉的脚步声,与此同时,房里一只再也修不好的钟表忽然又滴答滴答倒着走起来。她身边还陆续出现了许多神秘的事情,神秘的电话,神秘的玩偶……为了解开这一连串的谜,她根据公寓里那些旧物品的线索,终于弄清了几代人千丝万缕的关系和秘密。
13
《任溶溶译文集》
适读年龄:7岁+
内容简介:
《任溶溶译文集》是国内首次推出的我国著名儿童文学翻译家任溶溶老先生译文经典结集,填补了国内该领域的出版空白。该文集所选篇目皆为任溶溶多年的翻译代表作,充分展现了任溶溶别具一格的翻译作品风貌及其内在连续性,是其多年翻译作品之精华汇总,《任溶溶译文集》总字数约九百万字,包含任老1946年发表的第一篇儿童文学译作《粘土做的炸肉片》,以及英、美、俄、意、丹麦、捷克等多国近四十位著名作家创作的八十余部作品,如:丹麦著名童话作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生之《安徒生童话全集》、英国著名儿童文学作家伊迪斯·内斯比特之《铁路边的孩子们》《想做好孩子》、肯尼斯·哥林厄姆之《柳林风声》等,有较强的时代性与纪念性,是对任溶溶老先生数十年来经典译作进行细致梳理后的一次集中展现。
14
《E·B·怀特经典三部曲》
适读年龄:6—9岁
内容简介:
任溶溶经典译本,《夏洛的网》作者纽伯瑞大奖得主E•B•怀特代表作。《E·B·怀特经典三部曲》(注音版)套装包括《夏洛的网》《精灵鼠小弟》和《吹小号的天鹅》,被誉为“20世纪读者很多、非常受爱戴的童话”的经典作品,尤为适合处于小学低年级、初步识字阶段的儿童。《夏洛的网》在中国已经创下了千万册的销量,多年来被诸多教育部门推荐阅读。
15
《我们的汉字》
适读年龄:7—10岁
内容简介:
《我们的汉字》是著名儿童文学作家、翻译家任溶溶写给孩子的一本汉字普及读物。作者从文字的起源讲到汉字的演变,一直讲到拉丁字母注音,系统地讲述了汉字发展的历史,让小读者对汉字有一个具体而清晰的认识。
本书采用图文并茂的形式,将汉字知识融进一幅幅充满童趣、创意的图画里,同时选取大量的历史图片,用历史资料说话,鲜活地呈现了“我们的汉字”。
荣获2019年度桂冠童书奖,入围2018中国好书,获2018年度中国童书榜童书奖、100佳童书奖,《中国教育报》年度致敬童书20强,入选《中国出版传媒商报》年度影响力图书。
07
《神奇的窗子》
适读年龄:3—6岁
内容简介:
《神奇的窗子》是一本关于祖孙之间深厚情感的图画书。故事中的女孩每次去探望爷爷奶奶时,会先在屋外窗旁做做鬼脸引起爷爷奶奶的注意。跟爷爷奶奶玩耍时,又会在爷爷奶奶家的厨房观看窗外发生的事情。女孩要回家向爷爷奶奶道别时,又会停在屋外窗前依依不舍地道别……小女孩说:“等到有一天我有了自己的房子,我也要有这么一扇‘你好·再见窗’。”这是一扇充满爱的窗子,也是一扇美好心灵的窗子。每个人一生中都有这样的窗子,它让我们看到人生的美好和真情。
08
《没头脑和不高兴》注音版
适读年龄:7岁+
内容简介:
这是一部成为几代读者集体童年记忆的作品,以纯正的中国气质、纯粹的童年精神,成为中国当代幽默风格的儿童文学作品中最成功的典范之一。故事中的“没头脑”和“不高兴”是两个孩子,一个做事总是丢三落四忘东忘西,一个永远是让他往东偏往西,还总是把“不高兴”当口头禅。作家用奇特的想象和夸张的手法,让两个孩子带着自己的缺点一下成了大人,去做“大事”,并为他们安排了一些出奇、惊险的际遇。——到头来,长大后的他们还是“没头脑”和“不高兴”。
09
《任溶溶经典译丛·安徒生童话全集》
适读年龄:7岁+
内容简介:
“世界儿童文学的太阳”安徒生毕生创作的童话全收录;著名儿童文学作家,《没头脑和不高兴》作者,翻译界泰斗任溶溶精心重译;首位入围国际安徒生奖短名单的中国画家熊亮数百幅唯美手绘,彩插+双色带来别具一格的审美体验 。
10
《杜利特医生故事全集(纪念版)》
适读年龄:7岁+
内容简介:
“杜利特医生故事全集”诞生于上世纪初,至今畅销不衰。再版几十次,翻译成十几个国家的文字,一再被拍成电影的动物传奇故事。1923年获得美国纽伯瑞儿童文学金奖,被亚马逊书店评选为20世纪50本最佳童书。作品描写的主人公社利特医生仁慈、善良和真诚,对动物充满了理解和关爱;他因爱动物而改做了兽医,还学会了鸟言兽语,和动物一起生活、历险,成为全世界的小朋友都想结识的童话世界中动物保护的先行者!
11
《诺福镇的奇幻夏天》
适读年龄:10—15岁
内容简介:
《诺福镇的奇幻夏天》由美国文学作家杰克·甘托斯所创作,著名翻译家任溶溶、任荣康联合翻译。本书荣获了包括2012年纽伯瑞儿童文学奖金奖的多项国际大奖。
小男孩杰克对历史十分热衷,终于盼到放暑假的日子了,但这个暑假并非他期盼的那么好,妈妈要他每天早晨六点起床去帮助手患风湿的邻居沃尔克小姐去打字。沃尔克小姐曾是小镇的总护士长,现在做着小镇的验尸官,叫杰克来帮忙就是听她口述逝者的讣告,然后在打字机上打出来,再送到小镇报纸的编辑手里。随着这一篇又一篇讣告的敲打,杰克发现自己进入了一场惊险、刺激、悬念迭起的奇幻旅程……
12
《神秘的公寓》
适读年龄:10—15岁
内容简介:
《神秘的公寓》是由瑞典作家玛丽亚·格里珀所著,著名翻译家、儿童文学作家任溶溶翻译的一个神奇的故事。本书文笔细腻,悬念迭起,扣人心弦,充满神秘色彩,小读者跟着主人公足可以过一把福尔摩斯的瘾。
诺拉是安德斯家的养女。他们家搬到一幢旧的公寓后,诺拉时常听到房门外有不熟悉的脚步声,与此同时,房里一只再也修不好的钟表忽然又滴答滴答倒着走起来。她身边还陆续出现了许多神秘的事情,神秘的电话,神秘的玩偶……为了解开这一连串的谜,她根据公寓里那些旧物品的线索,终于弄清了几代人千丝万缕的关系和秘密。
13
《任溶溶译文集》
适读年龄:7岁+
内容简介:
《任溶溶译文集》是国内首次推出的我国著名儿童文学翻译家任溶溶老先生译文经典结集,填补了国内该领域的出版空白。该文集所选篇目皆为任溶溶多年的翻译代表作,充分展现了任溶溶别具一格的翻译作品风貌及其内在连续性,是其多年翻译作品之精华汇总,《任溶溶译文集》总字数约九百万字,包含任老1946年发表的第一篇儿童文学译作《粘土做的炸肉片》,以及英、美、俄、意、丹麦、捷克等多国近四十位著名作家创作的八十余部作品,如:丹麦著名童话作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生之《安徒生童话全集》、英国著名儿童文学作家伊迪斯·内斯比特之《铁路边的孩子们》《想做好孩子》、肯尼斯·哥林厄姆之《柳林风声》等,有较强的时代性与纪念性,是对任溶溶老先生数十年来经典译作进行细致梳理后的一次集中展现。
14
《E·B·怀特经典三部曲》
适读年龄:6—9岁
内容简介:
任溶溶经典译本,《夏洛的网》作者纽伯瑞大奖得主E•B•怀特代表作。《E·B·怀特经典三部曲》(注音版)套装包括《夏洛的网》《精灵鼠小弟》和《吹小号的天鹅》,被誉为“20世纪读者很多、非常受爱戴的童话”的经典作品,尤为适合处于小学低年级、初步识字阶段的儿童。《夏洛的网》在中国已经创下了千万册的销量,多年来被诸多教育部门推荐阅读。
15
《我们的汉字》
适读年龄:7—10岁
内容简介:
《我们的汉字》是著名儿童文学作家、翻译家任溶溶写给孩子的一本汉字普及读物。作者从文字的起源讲到汉字的演变,一直讲到拉丁字母注音,系统地讲述了汉字发展的历史,让小读者对汉字有一个具体而清晰的认识。
本书采用图文并茂的形式,将汉字知识融进一幅幅充满童趣、创意的图画里,同时选取大量的历史图片,用历史资料说话,鲜活地呈现了“我们的汉字”。
荣获2019年度桂冠童书奖,入围2018中国好书,获2018年度中国童书榜童书奖、100佳童书奖,《中国教育报》年度致敬童书20强,入选《中国出版传媒商报》年度影响力图书。
大德中,扬州富人吴防御居春风楼侧,与宦族崔君为邻,交契甚厚。崔有子曰兴哥,防御有女曰兴娘,俱在襁褓。崔君因求女为兴哥妇,防御许之,以金凤钗一只为约。 既而崔君游宦远方,凡一十五载,并无一字相闻。
女处闺闱,年十九矣。其母谓防御曰:“崔家郎君一去十五载,不通音耗,兴娘长成矣,不可执守前言,令其挫失时节也。”防御曰:“吾已许吾故人矣,况成约已定,吾岂食言者也。”女亦望生不至,因而感疾,沉绵枕席,半岁而终。父母哭之恸。 临敛,母持金凤钗抚尸而泣曰:“此汝夫家物也,今汝已矣,吾留此安用!”遂簪于其髻而殡焉。殡之两月,而崔生至。防御延接之,访问其故,则曰:“父为宣德府理官而卒,母亦先逝数年矣,今已服除,故不远千里而至此。”防御下泪曰:“兴娘薄命,为念君故,得疾,于两月前饮恨而终,今已殡之矣。”因引生入室,至其灵几前,焚楮钱以告之,举家号恸。 防御谓生曰:“郎君父母既殁,到途又远,今既来此,可便于吾家宿食。故人之子,即吾子也,勿以兴娘殁故,自同外人。”
即令搬挈行李,于门侧小斋安泊。将及半月。时值清明,防御以女殁之故,举家上冢。 兴娘有妹曰庆娘,年十七矣,是日亦同往。惟留生在家看守。
至暮而归,天已曛黑,生于门左迎接;有轿二乘,前轿已入,后轿至生前,似有物堕地,铿然作声,生俟其过,急往拾之,乃金凤钗一只也。欲纳还于内,则中门已阖,不可得而入矣。遂还小斋,明烛独坐。自念婚事不成,只身孤苦,寄迹人入门,亦非久计,长叹数声。方欲就枕,忽闻剥啄扣门声,问之不答,斯须复扣,如是者三度。乃启关视之,则一美姝立于门外,见户开,遽搴裙而入。生大惊。女低容敛气,向生细语曰:“郎不识妾耶?妾即兴娘之妹庆娘也。向者投钗轿下,郎拾得否?”即挽生就寝。生以其父待之厚,辞曰:“不敢。”拒之甚厉,至于再三。女忽赪尔怒曰:“吾父以子侄之礼待汝,置汝门下,汝乃于深夜诱我至此,将欲何为?我将诉之于父,讼汝于官,必不舍汝矣。”生惧,不得已而从焉。至晓,乃去。自是暮隐而入,朝隐而出,往来于门侧小斋,凡及一月有半。一夕,谓生曰:“妾处深闺,君居外馆,今日之事,幸而无人知觉。 诚恐好事多魔,佳期易阻,一旦声迹彰露,亲庭罪责,闭笼而锁鹦鹉,打鸭而惊鸳鸯,在妾固所甘心,于君诚恐累德。莫若先事而发,怀璧而逃,或晦迹深村,或藏踪异郡,庶得优游偕老,不致睽离也。”生颇然其计,曰:“卿言亦自有理,吾方思之。”因自念零丁孤苦,素质亲知,虽欲逃亡,竟将焉往?尝闻父言:有旧仆金荣者,信义人也,居镇江吕城,以耕种为业。 今往投之,庶不我拒。至明夜五鼓,与女轻装而出,买船过瓜州,奔丹阳,访于村氓,果有金荣者,家甚殷富,见为本村保正。生大喜,直造其门,至则初不相识也,生言其父姓名爵里及己乳名,方始记认,则设位而哭其主,捧生而拜于座,曰:“此吾家郎君也。”生具告以故,乃虚正堂而处之,事之如事旧主,衣食之需,供给甚至。生处荣家,将及一年。女告生曰:“始也惧父母之责,故与君为卓氏之逃,盖出于不获已也。今则旧谷既没,新谷既登,岁月如流,已及朞矣。且爱子之心,人皆有之,今而自归,喜于再见,必不我罪。况父母生我,恩莫大焉,岂有终绝之理?盍往见之乎?”生从其言,与之渡江入城。将及其家,谓生曰:“妾逃窜一年,今遽与君同往,或恐逢彼之怒,君宜先往觇之,妾舣舟于此以俟。”临行,复呼生回,以金凤钗授之,曰:“如或疑拒,当出此以示之,可也。”生至门,防御闻之,欣然出见,反致谢曰:“日昨顾待不周,致君不安其所,而有他适,老夫之罪也。幸勿见怪!”生拜伏在地,不敢仰视,但称“死罪”,口不绝声。防御曰:“有何罪过?遽出此言。愿赐开陈,释我疑虑。 ”生乃作而言曰:“曩者房帷事密,儿女情多,负不义之名,犯私通之律,不告而娶,窃负而逃,窜伏村墟,迁延岁月,音容久阻,书问莫传,情虽笃于夫妻,恩敢忘乎父母!今则谨携令爱,同此归宁,伏望察其深情,恕其重罪,使得终能偕老,永遂又于飞。 大人有溺爱之恩,小子有宜家之乐,是所望也,惟翼悯焉。”防御闻之,惊曰:“吾女卧病在床,今及一岁,饘粥不进,转侧需人,岂有是事耶?”
生谓其恐为门户之辱,故饰词以拒之,乃曰:“目今庆娘在于舟中,可令人舁取之来。”防御虽不信,然且令家僮驰往视之,至则无所见。方诘怒崔生,责其妖妄,生于袖中,出金凤钗以进。 防御见,始大惊曰:“此吾亡女兴娘殉葬之物也,胡为而至此哉?”疑惑之际,庆娘忽于床上欻然而起,直至堂前,拜其父曰:“兴娘不幸,早辞严侍,远弃荒郊,然与崔家郎君缘分未断,今之来此,意亦无他,特欲以爱妹庆娘,续其婚耳。如所请肯从,则病患当即痊除;不用妾言,命尽此矣。”举家惊骇,视其身则庆娘,而言词举止则兴娘也。父诘之曰:“汝既死矣,安得复于人世为此乱惑也?”对曰:“妾之死也,冥司以妾无罪,不复拘禁,得隶后士夫人帐下,掌传笺奏。妾以世缘未尽,故特给假一年,来与崔郎了此一段因缘尔。”
父闻其语切,乃许之,即敛容拜谢,又与崔生执手歔欷为别。 且曰:“父母许我矣!汝好作娇客,慎毋以新人而忘故人也。”言讫,恸哭而仆于地,视之,死矣。急以汤药灌之,移时乃苏,疾病已去,行动如常,问其前事,并不知之,殆如梦觉。 遂涓吉续崔生之婚。生感兴娘之情,以钗货于市,得钞二十锭,尽买香烛楮币,赉诣琼花观,命道士建醮三昼夜以报之。复见梦于生曰:“蒙君荐拔,尚有余情,虽隔幽明,实深感佩。小妹柔和,宜善视之。”生惊悼而觉。 从此遂绝。 呜呼异哉!(《剪灯新话 · 卷一 · 金凤钗记》明.瞿佑)
女处闺闱,年十九矣。其母谓防御曰:“崔家郎君一去十五载,不通音耗,兴娘长成矣,不可执守前言,令其挫失时节也。”防御曰:“吾已许吾故人矣,况成约已定,吾岂食言者也。”女亦望生不至,因而感疾,沉绵枕席,半岁而终。父母哭之恸。 临敛,母持金凤钗抚尸而泣曰:“此汝夫家物也,今汝已矣,吾留此安用!”遂簪于其髻而殡焉。殡之两月,而崔生至。防御延接之,访问其故,则曰:“父为宣德府理官而卒,母亦先逝数年矣,今已服除,故不远千里而至此。”防御下泪曰:“兴娘薄命,为念君故,得疾,于两月前饮恨而终,今已殡之矣。”因引生入室,至其灵几前,焚楮钱以告之,举家号恸。 防御谓生曰:“郎君父母既殁,到途又远,今既来此,可便于吾家宿食。故人之子,即吾子也,勿以兴娘殁故,自同外人。”
即令搬挈行李,于门侧小斋安泊。将及半月。时值清明,防御以女殁之故,举家上冢。 兴娘有妹曰庆娘,年十七矣,是日亦同往。惟留生在家看守。
至暮而归,天已曛黑,生于门左迎接;有轿二乘,前轿已入,后轿至生前,似有物堕地,铿然作声,生俟其过,急往拾之,乃金凤钗一只也。欲纳还于内,则中门已阖,不可得而入矣。遂还小斋,明烛独坐。自念婚事不成,只身孤苦,寄迹人入门,亦非久计,长叹数声。方欲就枕,忽闻剥啄扣门声,问之不答,斯须复扣,如是者三度。乃启关视之,则一美姝立于门外,见户开,遽搴裙而入。生大惊。女低容敛气,向生细语曰:“郎不识妾耶?妾即兴娘之妹庆娘也。向者投钗轿下,郎拾得否?”即挽生就寝。生以其父待之厚,辞曰:“不敢。”拒之甚厉,至于再三。女忽赪尔怒曰:“吾父以子侄之礼待汝,置汝门下,汝乃于深夜诱我至此,将欲何为?我将诉之于父,讼汝于官,必不舍汝矣。”生惧,不得已而从焉。至晓,乃去。自是暮隐而入,朝隐而出,往来于门侧小斋,凡及一月有半。一夕,谓生曰:“妾处深闺,君居外馆,今日之事,幸而无人知觉。 诚恐好事多魔,佳期易阻,一旦声迹彰露,亲庭罪责,闭笼而锁鹦鹉,打鸭而惊鸳鸯,在妾固所甘心,于君诚恐累德。莫若先事而发,怀璧而逃,或晦迹深村,或藏踪异郡,庶得优游偕老,不致睽离也。”生颇然其计,曰:“卿言亦自有理,吾方思之。”因自念零丁孤苦,素质亲知,虽欲逃亡,竟将焉往?尝闻父言:有旧仆金荣者,信义人也,居镇江吕城,以耕种为业。 今往投之,庶不我拒。至明夜五鼓,与女轻装而出,买船过瓜州,奔丹阳,访于村氓,果有金荣者,家甚殷富,见为本村保正。生大喜,直造其门,至则初不相识也,生言其父姓名爵里及己乳名,方始记认,则设位而哭其主,捧生而拜于座,曰:“此吾家郎君也。”生具告以故,乃虚正堂而处之,事之如事旧主,衣食之需,供给甚至。生处荣家,将及一年。女告生曰:“始也惧父母之责,故与君为卓氏之逃,盖出于不获已也。今则旧谷既没,新谷既登,岁月如流,已及朞矣。且爱子之心,人皆有之,今而自归,喜于再见,必不我罪。况父母生我,恩莫大焉,岂有终绝之理?盍往见之乎?”生从其言,与之渡江入城。将及其家,谓生曰:“妾逃窜一年,今遽与君同往,或恐逢彼之怒,君宜先往觇之,妾舣舟于此以俟。”临行,复呼生回,以金凤钗授之,曰:“如或疑拒,当出此以示之,可也。”生至门,防御闻之,欣然出见,反致谢曰:“日昨顾待不周,致君不安其所,而有他适,老夫之罪也。幸勿见怪!”生拜伏在地,不敢仰视,但称“死罪”,口不绝声。防御曰:“有何罪过?遽出此言。愿赐开陈,释我疑虑。 ”生乃作而言曰:“曩者房帷事密,儿女情多,负不义之名,犯私通之律,不告而娶,窃负而逃,窜伏村墟,迁延岁月,音容久阻,书问莫传,情虽笃于夫妻,恩敢忘乎父母!今则谨携令爱,同此归宁,伏望察其深情,恕其重罪,使得终能偕老,永遂又于飞。 大人有溺爱之恩,小子有宜家之乐,是所望也,惟翼悯焉。”防御闻之,惊曰:“吾女卧病在床,今及一岁,饘粥不进,转侧需人,岂有是事耶?”
生谓其恐为门户之辱,故饰词以拒之,乃曰:“目今庆娘在于舟中,可令人舁取之来。”防御虽不信,然且令家僮驰往视之,至则无所见。方诘怒崔生,责其妖妄,生于袖中,出金凤钗以进。 防御见,始大惊曰:“此吾亡女兴娘殉葬之物也,胡为而至此哉?”疑惑之际,庆娘忽于床上欻然而起,直至堂前,拜其父曰:“兴娘不幸,早辞严侍,远弃荒郊,然与崔家郎君缘分未断,今之来此,意亦无他,特欲以爱妹庆娘,续其婚耳。如所请肯从,则病患当即痊除;不用妾言,命尽此矣。”举家惊骇,视其身则庆娘,而言词举止则兴娘也。父诘之曰:“汝既死矣,安得复于人世为此乱惑也?”对曰:“妾之死也,冥司以妾无罪,不复拘禁,得隶后士夫人帐下,掌传笺奏。妾以世缘未尽,故特给假一年,来与崔郎了此一段因缘尔。”
父闻其语切,乃许之,即敛容拜谢,又与崔生执手歔欷为别。 且曰:“父母许我矣!汝好作娇客,慎毋以新人而忘故人也。”言讫,恸哭而仆于地,视之,死矣。急以汤药灌之,移时乃苏,疾病已去,行动如常,问其前事,并不知之,殆如梦觉。 遂涓吉续崔生之婚。生感兴娘之情,以钗货于市,得钞二十锭,尽买香烛楮币,赉诣琼花观,命道士建醮三昼夜以报之。复见梦于生曰:“蒙君荐拔,尚有余情,虽隔幽明,实深感佩。小妹柔和,宜善视之。”生惊悼而觉。 从此遂绝。 呜呼异哉!(《剪灯新话 · 卷一 · 金凤钗记》明.瞿佑)
《推雄温村》
推雄温村江海东,黄金岐崟与西第。
半生高处向佳者,我闻幽蕊能一潩。
事饶喜过无日姓,万莽沉冥是真价。
人亦泉流有琴姿,此适空世千载春。
旷念三朝外横往,坐上鳞剔那能构。
物空连虚意所渐,敢与当人如帝翼。
----来自“诗小仙AI作诗助手”唐诗也押韵福州话:推:昌支切,雄音魂(晓东切),
门(明元切),村(枪),孙(商),温(冤),元an韵,介音i=u。… https://t.cn/A6fHKsAC
推雄温村江海东,黄金岐崟与西第。
半生高处向佳者,我闻幽蕊能一潩。
事饶喜过无日姓,万莽沉冥是真价。
人亦泉流有琴姿,此适空世千载春。
旷念三朝外横往,坐上鳞剔那能构。
物空连虚意所渐,敢与当人如帝翼。
----来自“诗小仙AI作诗助手”唐诗也押韵福州话:推:昌支切,雄音魂(晓东切),
门(明元切),村(枪),孙(商),温(冤),元an韵,介音i=u。… https://t.cn/A6fHKsAC
✋热门推荐