【老布鞋“走”出致富新路子】在四川省成都市郫都区唐昌镇战旗村,今年62岁的赖淑芳已经做了40年的“唐昌布鞋”。打布壳、打堂底、捶底……要经过32道工序后,一双唐昌布鞋才会最终成形。随着“唐昌布鞋传统制作技艺”被列入四川省非物质文化遗产保护名录,这双老布鞋重新迎来发展机遇。 2015年,儿子艾鹏辞职回来继承赖淑芳的手艺,并在当年就开了网店。2019年,赖淑芳家布鞋产量超一万双,利润达到30多万元。随着知名度和销量的增加,赖淑芳把制作团队拓展到了目前的13人,也带动了当地群众就业。今年虽受疫情影响,但随着复工复产和旅游逐渐恢复,她对今年的销量信心满满。#中国经济# #COVID-19# #共同战疫# #EconomieChinoise# Dans le village de Zhanqi de la province du Sichuan, Lai Shufang, 62 ans, fabrique depuis 40 ans des chaussures en tissu de Tangchang. Il faut fabriquer le tissu, produire les semelles puis les coudre... Après 32 processus une paire de chaussures en tissu sera enfin terminée. Comme les « compétences de fabrication de chaussures traditionnelles Tangchang » sont incluses au patrimoine culturel immatériel du Sichuan, les chaussures en tissu de Tangchang se voient offrir de nouvelles opportunités. En 2015, son fils Aipeng a démissionné pour apprendre le savoir-faire de sa mère et a ouvert une boutique en ligne. En 2019, la production des chaussures de Lai Shufang a dépassé les 10 000 paires, avec un bénéfice de plus de 300 000 yuans. Avec l'augmentation des ventes, Lai Shufang a élargi l'équipe de production à 13 personnes de son village. Malgré l'influence de l'épidémie cette année elle est confiante dans les ventes de cette année suite à la reprise de la production et du tourisme. (Xinhua / Wang Xi)
【面塑作品记录战“疫”瞬间】家住内蒙古包头市青山区的非物质文化遗产传承人王富荣,不仅作为志愿者投身疫情防控一线,还用自己擅长的面塑技艺捏出了一组组形象生动的作品,记录发生在战“疫”一线的动人故事和场景。他以包头市昆都仑区黄河西路街道友谊社区的工作人员和志愿者为原型,用7天时间制作了34个形象各异的面塑人物,再现社区工作人员和志愿者的辛勤付出。作品完成后,王富荣将其赠送给社区,方便当地群众前来参观。#COVID-19# #coronavirus# #共同战疫# Wang Furong fait des sculptures en pâte dans son domicile à Baotou, région autonome de Mongolie intérieure. Wang Furong, héritière du patrimoine culturel immatériel, n'a pas seulement rejoint la première ligne de la prévention et du contrôle des épidémies en tant que bénévole, mais a également créé des œuvres en faisant des sculptures en pâte pour enregistrer des histoires et des scènes touchantes qui se sont passées lors de la lutte contre le nouveau coronavirus. (Xinhua / Peng Yuan)
【湖南芙蓉镇 表演湘西非遗技艺“钢火烧龙”】Le 2 janvier, une grande cérémonie avec le feu en vedette a enflammé la nuit, comme un geste pour protéger le patrimoine culturel immatériel de la préfecture autonome Tujia et Miao de Xiangxi, province du Hunan. Connu sous le nom de « dragon de feu d’acier », le dragon coloré a défilé, porté par des dizaines d'hommes qui dansaient en même temps sur un fond de gerbes de feu jaillissant de tubes de bambou et de chants aux accents sauvages.
✋热门推荐