《北征赋》
(班彪 公元25年)
余遭世之颠覆兮,罹填塞之阨灾。
旧室灭以丘墟兮,曾不得乎少留。
遂奋袂以北征兮,超绝迹而远游。
朝发轫于长都兮,夕宿瓠谷之玄宫。
历云门而反顾,望通天之崇崇。
乘陵岗以登降,息郇邠之邑乡。
慕公刘之遗德,及行苇之不伤。
彼何生之优渥,我独罹此百殃?
故时会之变化兮,非天命之靡常。
登赤须之长阪,入义渠之旧城。
忿戎王之淫狡,秽宣后之失贞。
嘉秦昭之讨贼,赫斯怒以北征。
纷吾去此旧都兮,騑迟迟以历兹。
遂舒节以远逝兮,指安定以为期。
涉长路之绵绵兮,远纡回以樛流。
过泥阳而太息兮,悲祖庙之不修。
释余马于彭阳兮,且弭节而自思。
日晻晻其将暮兮,覩牛羊之下来。
寤旷怨之伤情兮,哀诗人之叹时。
越安定以容与兮,遵长城之漫漫。
剧蒙公之疲民兮,为强秦乎筑怨。
舍高亥之切忧兮,事蛮狄之辽患。
不耀德以绥远,顾厚固而缮藩。
首身分而不寤兮,犹数功而辞諐。
何夫子之妄说兮,孰云地脉而生残。
登鄣隧而遥望兮,聊须臾以婆娑。
闵獯鬻之猾夏兮,吊尉卭于朝那。
从圣文之克让兮,不劳师而币加。
惠父兄于南越兮,黜帝号于尉他。
降几杖于藩国兮,折吴濞之逆邪。
惟太宗之荡荡兮,岂曩秦之所图。
隮高平而周览,望山谷之嵯峨。
野萧条以莽荡,迥千里而无家。
风猋发以漂遥兮,谷水灌以扬波。
飞云雾之杳杳,涉积雪之皑皑。
雁邕邕以群翔兮,鹍鸡鸣以哜哜。
游子悲其故乡,心怆悢以伤怀。
抚长剑而慨息兮,泣涟落而沾衣。
揽余涕以于邑兮,哀生民之多故。
夫何阴曀之不阳兮,嗟久失其平度。
时运之所为兮,永伊郁其谁愬?
乱曰:夫子固穷,游艺文兮,
乐以忘忧,惟圣贤兮?
达人从事,有仪则兮,
行止屈申,与时息兮?
君子履信,无不居兮,
虽之蛮貊,何忧惧兮?
译文:
我生逢时局动荡啊,深受乱世的灾殃。
故园被夷为丘墟啊,已不能安居家乡,
决心向北方出走啊,要到无人迹的遥远他方。
早上从长安启程啊,晚住瓠谷的甘泉宫旁。
经过云门而回头看望啊,通天台高耸在云层之上。
登上了大土山又接着下降,投宿在郇县的邠乡。
思蔡公刘的仁慈心肠,不忍把路边的芦苇踩伤。
它们生长的条件何等优越,我却偏遇到许多祸殃。
原因是形势发生了变化啊,不是天道已不正常。
登上了长长的赤须斜坡,进入了义渠这座旧城。
愤恨当年的戎王狡诈荒淫,宣太后也淫秽而不贞。
赞叹秦昭王能够讨贼,怀着盛怒而率军北征。
我心绪紊乱离开了旧都啊,马慢慢地经过这座古城。
我将纵辔奔驰而远去啊,直到安定郡的治所高平。
遥望前面道路茫茫啊,迂回曲折而又漫长。
经过泥阳而深深叹息啊,祖庙不修使我悲伤。
我放马在边远的彭阳啊,停下车而深自思量。
日光暗淡将近黄昏啊,见牛羊已经下了山岗。
领会到旷夫怨女的痛苦啊,体会到诗人感时的悲伤。
进入安定郡境慢慢前进啊,沿着那迢迢的长城。
怨蒙恬过分地役使人民啊,为强秦筑下了深重怨恨。
不顾赵高、胡亥的深切忧患啊,只去防卫辽远的蛮夷敌兵,不发扬恩德安抚远方啊,只修筑城墙来保卫边境。
直到临死都不醒悟啊,还数说功劳不把错误承认。
他把致死的原因说得多荒唐啊,以为是修城时挖断地脉的报应。
登上关塞的烽火亭而遥望啊,盘桓不定思绪如麻。
追忆当年匈奴乱华啊,吊念都尉孙卭阵亡于朝那。
圣明的文帝能克制忍让啊,不兴师讨伐而以恩德感化。
给僭号的南越王以恩惠啊,让他自觉把帝号撤下;赏赐几杖给吴王刘濞啊,使他叛乱的阴谋难以猝发。
想文帝的恩德广大无边啊,岂是过去的秦朝所能够到达。
登上了高平县而四面观看啊,见山谷是多么崇高峻险。
旷野萧条茫茫无边啊,千里之内都没有人烟。
疾风劲吹飘飘于天空啊,溪水倾泻翻起了波澜。
浓云密雾在动荡飞扬啊,皑皑的积雪在闪着寒光。
群雁鸣叫着向南飞翔啊,鹍鸡在风中哜哜地悲唱。
远方的游子怀念故乡啊,内心充满忧郁悲伤。
抚着长剑声声叹息啊,滚滚珠泪沾湿衣裳。
试揩眼泪而哽咽抽噎啊,痛心人民的苦难深长。
为什么天空阴沉不见太阳啊,国家的法度长期都不能正常,是时运的变化造成了这种情况啊,向谁去倾诉这忧郁的衷肠?
总之:孔子在困苦中能守节操而学艺文啊,能够乐而忘忧只有圣贤啊。达人行事须按原则啊,一切行动适应形势啊。
坚持忠信四海为家啊,虽到蛮荒有何忧惧啊。
(班彪 公元25年)
余遭世之颠覆兮,罹填塞之阨灾。
旧室灭以丘墟兮,曾不得乎少留。
遂奋袂以北征兮,超绝迹而远游。
朝发轫于长都兮,夕宿瓠谷之玄宫。
历云门而反顾,望通天之崇崇。
乘陵岗以登降,息郇邠之邑乡。
慕公刘之遗德,及行苇之不伤。
彼何生之优渥,我独罹此百殃?
故时会之变化兮,非天命之靡常。
登赤须之长阪,入义渠之旧城。
忿戎王之淫狡,秽宣后之失贞。
嘉秦昭之讨贼,赫斯怒以北征。
纷吾去此旧都兮,騑迟迟以历兹。
遂舒节以远逝兮,指安定以为期。
涉长路之绵绵兮,远纡回以樛流。
过泥阳而太息兮,悲祖庙之不修。
释余马于彭阳兮,且弭节而自思。
日晻晻其将暮兮,覩牛羊之下来。
寤旷怨之伤情兮,哀诗人之叹时。
越安定以容与兮,遵长城之漫漫。
剧蒙公之疲民兮,为强秦乎筑怨。
舍高亥之切忧兮,事蛮狄之辽患。
不耀德以绥远,顾厚固而缮藩。
首身分而不寤兮,犹数功而辞諐。
何夫子之妄说兮,孰云地脉而生残。
登鄣隧而遥望兮,聊须臾以婆娑。
闵獯鬻之猾夏兮,吊尉卭于朝那。
从圣文之克让兮,不劳师而币加。
惠父兄于南越兮,黜帝号于尉他。
降几杖于藩国兮,折吴濞之逆邪。
惟太宗之荡荡兮,岂曩秦之所图。
隮高平而周览,望山谷之嵯峨。
野萧条以莽荡,迥千里而无家。
风猋发以漂遥兮,谷水灌以扬波。
飞云雾之杳杳,涉积雪之皑皑。
雁邕邕以群翔兮,鹍鸡鸣以哜哜。
游子悲其故乡,心怆悢以伤怀。
抚长剑而慨息兮,泣涟落而沾衣。
揽余涕以于邑兮,哀生民之多故。
夫何阴曀之不阳兮,嗟久失其平度。
时运之所为兮,永伊郁其谁愬?
乱曰:夫子固穷,游艺文兮,
乐以忘忧,惟圣贤兮?
达人从事,有仪则兮,
行止屈申,与时息兮?
君子履信,无不居兮,
虽之蛮貊,何忧惧兮?
译文:
我生逢时局动荡啊,深受乱世的灾殃。
故园被夷为丘墟啊,已不能安居家乡,
决心向北方出走啊,要到无人迹的遥远他方。
早上从长安启程啊,晚住瓠谷的甘泉宫旁。
经过云门而回头看望啊,通天台高耸在云层之上。
登上了大土山又接着下降,投宿在郇县的邠乡。
思蔡公刘的仁慈心肠,不忍把路边的芦苇踩伤。
它们生长的条件何等优越,我却偏遇到许多祸殃。
原因是形势发生了变化啊,不是天道已不正常。
登上了长长的赤须斜坡,进入了义渠这座旧城。
愤恨当年的戎王狡诈荒淫,宣太后也淫秽而不贞。
赞叹秦昭王能够讨贼,怀着盛怒而率军北征。
我心绪紊乱离开了旧都啊,马慢慢地经过这座古城。
我将纵辔奔驰而远去啊,直到安定郡的治所高平。
遥望前面道路茫茫啊,迂回曲折而又漫长。
经过泥阳而深深叹息啊,祖庙不修使我悲伤。
我放马在边远的彭阳啊,停下车而深自思量。
日光暗淡将近黄昏啊,见牛羊已经下了山岗。
领会到旷夫怨女的痛苦啊,体会到诗人感时的悲伤。
进入安定郡境慢慢前进啊,沿着那迢迢的长城。
怨蒙恬过分地役使人民啊,为强秦筑下了深重怨恨。
不顾赵高、胡亥的深切忧患啊,只去防卫辽远的蛮夷敌兵,不发扬恩德安抚远方啊,只修筑城墙来保卫边境。
直到临死都不醒悟啊,还数说功劳不把错误承认。
他把致死的原因说得多荒唐啊,以为是修城时挖断地脉的报应。
登上关塞的烽火亭而遥望啊,盘桓不定思绪如麻。
追忆当年匈奴乱华啊,吊念都尉孙卭阵亡于朝那。
圣明的文帝能克制忍让啊,不兴师讨伐而以恩德感化。
给僭号的南越王以恩惠啊,让他自觉把帝号撤下;赏赐几杖给吴王刘濞啊,使他叛乱的阴谋难以猝发。
想文帝的恩德广大无边啊,岂是过去的秦朝所能够到达。
登上了高平县而四面观看啊,见山谷是多么崇高峻险。
旷野萧条茫茫无边啊,千里之内都没有人烟。
疾风劲吹飘飘于天空啊,溪水倾泻翻起了波澜。
浓云密雾在动荡飞扬啊,皑皑的积雪在闪着寒光。
群雁鸣叫着向南飞翔啊,鹍鸡在风中哜哜地悲唱。
远方的游子怀念故乡啊,内心充满忧郁悲伤。
抚着长剑声声叹息啊,滚滚珠泪沾湿衣裳。
试揩眼泪而哽咽抽噎啊,痛心人民的苦难深长。
为什么天空阴沉不见太阳啊,国家的法度长期都不能正常,是时运的变化造成了这种情况啊,向谁去倾诉这忧郁的衷肠?
总之:孔子在困苦中能守节操而学艺文啊,能够乐而忘忧只有圣贤啊。达人行事须按原则啊,一切行动适应形势啊。
坚持忠信四海为家啊,虽到蛮荒有何忧惧啊。
【马戴情真意切的一首诗,仿佛一幅凄凉的画卷,令人肝肠寸断】
游子在外遇到挫折的时候最容易想家,无论身在何处,与家的距离都仿佛近在咫尺。家是浓浓的爱语,家是絮絮的唠叨;家是那些琐碎的日子,家也是回忆里的酸甜苦辣。可是如果有家可归,又有家难归,却是最令人心碎的事情。晚唐的一位诗人就遇到了这种情况,真是一言难尽。
灞上秋居
唐代:马戴
灞原风雨定,晚见雁行频。
落叶他乡树,寒灯独夜人。
空园白露滴,孤壁野僧邻。
寄卧郊扉久,何年致此身。
马戴,字虞臣,陕西华县人,早年贫困,曾结茅屋于玉女峰下。他是唐武宗会昌年间进士,在太原幕府中因直言被贬龙阳尉,后逢赦回京。灞上为作者来京城后的寄居之所,作者当时进身无门,困居于此,有感于秋节变换,身世落寞,于是作此诗慰藉愁情。
这首诗的大意是:灞原上空秋意萧瑟,撩人愁思的风雨直到傍晚才停歇。暮霭沉沉的天际,雁群接连不断地向南匆匆飞过。片片黄叶从树上飘落,诗人寄居孤寺,独对寒灯,默默地出神。空园里只能听见露珠滴在枯叶上的响声,诗人只与野僧为邻,叹息着自己寄卧荒郊为时已久,何时才能为国效力?
古代很多文人虽然考中了进士,由于无人推荐,还是无法进入仕途。可是十年寒窗很不容易金榜题名,总不能就这样回家务农,既无法向家人交代,也怕别人耻笑,于是宁愿四处流浪,也不愿回家。
诗人也是怀揣报国的梦想,希望一展宏图,实现青云之志。可是进身无门,又时逢深秋,风雨飘摇,诗人枯坐屋内,前思后想,感慨万端。作者为读者展现了一幅寥落的艺术画卷,灞原秋雨、群雁南飞,落叶纷纷、寒灯寂寂,空园白露、孤壁野僧。
深秋中,冷雨戚风令人凄凉,大雁南飞使人思乡,落叶归根促人断肠,寒灯独照让人惆怅。风雨初定,大雁就着急地赶路,一个“频”字,既表明了雁群之多,又表现了大雁急于投宿的惶急之状。
马戴此时仿佛变成了一个画师,他手中的画笔上下翻飞,左右摇晃,时而画出苍茫的天空、惶急的大雁,时而又描绘枯黄的落叶、默然的诗人。夜色愈是深沉,思念就愈加无止境地飘散,他隐隐约约仿佛看见家的影子,思念也被拉成一条绵长的丝线,牵动着读者的心。
寄居在孤寺中的诗人独对孤灯,默默出神。大雁南飞、落叶归根,这是传统文化中最让人酸楚的情景,而“空园白露滴,孤壁野僧邻”,更是将诗人的孤独感描写到了极致。离家的这段日子,诗人心上的风筝像断了线,思念更是在一天天地蒸发,字里行间满溢着凄凉孤独的况味。
一灯如豆,伴着一个孤寂的清影;夜深寒重,灯光更显黯淡。一个“寒”字与一个“独”字,相互映衬,表现了长夜难捱、思潮起伏的心境。正在这时,诗人耳畔里又想起了露水滴落的声音,作者以动写静,终于将他的愁绪推到了高峰。
最后两句道出诗人的感慨:“寄卧郊扉久,何年致此身?”马戴率直地表达了怀才不遇的苦境和进身希望的渺茫。这首诗情真意切,仿佛一幅凄凉的画卷,令人肝肠寸断!夜深人静时品读这首诗,不仅可以体味全诗的艺术性,也一定会被诗人的真情实感打动。
游子在外遇到挫折的时候最容易想家,无论身在何处,与家的距离都仿佛近在咫尺。家是浓浓的爱语,家是絮絮的唠叨;家是那些琐碎的日子,家也是回忆里的酸甜苦辣。可是如果有家可归,又有家难归,却是最令人心碎的事情。晚唐的一位诗人就遇到了这种情况,真是一言难尽。
灞上秋居
唐代:马戴
灞原风雨定,晚见雁行频。
落叶他乡树,寒灯独夜人。
空园白露滴,孤壁野僧邻。
寄卧郊扉久,何年致此身。
马戴,字虞臣,陕西华县人,早年贫困,曾结茅屋于玉女峰下。他是唐武宗会昌年间进士,在太原幕府中因直言被贬龙阳尉,后逢赦回京。灞上为作者来京城后的寄居之所,作者当时进身无门,困居于此,有感于秋节变换,身世落寞,于是作此诗慰藉愁情。
这首诗的大意是:灞原上空秋意萧瑟,撩人愁思的风雨直到傍晚才停歇。暮霭沉沉的天际,雁群接连不断地向南匆匆飞过。片片黄叶从树上飘落,诗人寄居孤寺,独对寒灯,默默地出神。空园里只能听见露珠滴在枯叶上的响声,诗人只与野僧为邻,叹息着自己寄卧荒郊为时已久,何时才能为国效力?
古代很多文人虽然考中了进士,由于无人推荐,还是无法进入仕途。可是十年寒窗很不容易金榜题名,总不能就这样回家务农,既无法向家人交代,也怕别人耻笑,于是宁愿四处流浪,也不愿回家。
诗人也是怀揣报国的梦想,希望一展宏图,实现青云之志。可是进身无门,又时逢深秋,风雨飘摇,诗人枯坐屋内,前思后想,感慨万端。作者为读者展现了一幅寥落的艺术画卷,灞原秋雨、群雁南飞,落叶纷纷、寒灯寂寂,空园白露、孤壁野僧。
深秋中,冷雨戚风令人凄凉,大雁南飞使人思乡,落叶归根促人断肠,寒灯独照让人惆怅。风雨初定,大雁就着急地赶路,一个“频”字,既表明了雁群之多,又表现了大雁急于投宿的惶急之状。
马戴此时仿佛变成了一个画师,他手中的画笔上下翻飞,左右摇晃,时而画出苍茫的天空、惶急的大雁,时而又描绘枯黄的落叶、默然的诗人。夜色愈是深沉,思念就愈加无止境地飘散,他隐隐约约仿佛看见家的影子,思念也被拉成一条绵长的丝线,牵动着读者的心。
寄居在孤寺中的诗人独对孤灯,默默出神。大雁南飞、落叶归根,这是传统文化中最让人酸楚的情景,而“空园白露滴,孤壁野僧邻”,更是将诗人的孤独感描写到了极致。离家的这段日子,诗人心上的风筝像断了线,思念更是在一天天地蒸发,字里行间满溢着凄凉孤独的况味。
一灯如豆,伴着一个孤寂的清影;夜深寒重,灯光更显黯淡。一个“寒”字与一个“独”字,相互映衬,表现了长夜难捱、思潮起伏的心境。正在这时,诗人耳畔里又想起了露水滴落的声音,作者以动写静,终于将他的愁绪推到了高峰。
最后两句道出诗人的感慨:“寄卧郊扉久,何年致此身?”马戴率直地表达了怀才不遇的苦境和进身希望的渺茫。这首诗情真意切,仿佛一幅凄凉的画卷,令人肝肠寸断!夜深人静时品读这首诗,不仅可以体味全诗的艺术性,也一定会被诗人的真情实感打动。
[浪]去日忘寄书,来日乖前期。纵知明当返,一息千万思。闻有马蹄生拍树,路人来去向南看。楚塞郁重叠,蛮溪纷诘曲。留此数仞基,几人伤远目。心同野楷心鹤与尘远,诗似冰壶见底清。府县同趋昨日事,[喜][喜]“我没怎么,反正小泽不是你儿子。你走吧,我们家不欢迎你,你以后不要再过来了!”苏双双一脸冷漠的说,眼神里闪烁着慌乱。#塔儸来占卜师算命来#
✋热门推荐