虽然我每次都在吐槽这破节目不尽人意 但也是从头看到尾 最后的感觉就是Capper值得 衔尾蛇值得我发一条微博
哪怕吐槽了再多次的sb赛制 讨厌了那么久的保送生 在心里不服谁谁谁被冷落了 但最后听到capper的衔尾蛇好像跟一切都和解了 就是听到一首特别特别真诚的歌 一下子泪崩被他打动 就会觉得 也是个还不错的节目
“所有的比赛都会结束 夏天也会结束 少年无畏 他们一定会闪闪发光 成为中文说唱最新鲜 最向上 最蓬勃的力量”
恭喜Capper 恭喜等一下就回家 恭喜小酷 恭喜阿斯巴田 还好我喜欢的rapper都有一个不错的结果 值了
一起喝酒吧 庆祝还饱有期待的你我 在热爱里闪闪发光吧
Huzzah!
哪怕吐槽了再多次的sb赛制 讨厌了那么久的保送生 在心里不服谁谁谁被冷落了 但最后听到capper的衔尾蛇好像跟一切都和解了 就是听到一首特别特别真诚的歌 一下子泪崩被他打动 就会觉得 也是个还不错的节目
“所有的比赛都会结束 夏天也会结束 少年无畏 他们一定会闪闪发光 成为中文说唱最新鲜 最向上 最蓬勃的力量”
恭喜Capper 恭喜等一下就回家 恭喜小酷 恭喜阿斯巴田 还好我喜欢的rapper都有一个不错的结果 值了
一起喝酒吧 庆祝还饱有期待的你我 在热爱里闪闪发光吧
Huzzah!
【NEVERLAND】
不夸张地说,『猴杯』是我继『第三个警察』和『押沙龙,押沙龙!』之后读得最艰难的一本书。我尝试在地铁上、在大家都睡着的午休和半夜去读。我戴上我的降噪耳机,调到接受范围内的最大音量,给自己人为制造出一个不受打扰的环境。就算如此,我也读得很艰难——我需要逐字逐句地去理解,把每句话都嚼碎了往肚子里咽。一位华语作家用华语写就的小说,竟然给了我比英文小说更大的阅读压力。
张贵兴的语言太过华丽吊诡。从第一章开始,通过浓稠的文字塑造出的湿热腐臭就从纸张里透出来直冲我的鼻腔。今年秋天并不凉爽,金秋十月气温却依然盘亘在35°C久久不下,或许是心理作用,或许是环境所致,我总觉得手指捻着纸张的触感都是黏腻的。我仿佛置身于书中永远湿热的婆罗洲,高温多雨的气候孕育出永不过季的热带果实,也让这一切迅速地腐烂。永远汗涔涔的人,不是已经腐烂就是行将腐烂。
这样的土地,这样的气候,让罪恶像生命一样肆意生长。似乎从一开始罪恶和生命就是相生相伴的——在一场灾难之后,形如女性子宫的猪笼草里盛满了婴孩的遗体,这是小说的开端,也是小说名『猴杯』的由来(当地人把猪笼草称为猴杯)。极具冲击力的生和死被盛在猴杯这小小的一汪天地里,像是对之后鲜血淋漓的世代仇恨的预告。
读到约摸一半的时候,我的阅读速度突然加快了。看似松散的剧情和线索开始聚合在一起,模糊的时间线也逐渐清晰起来。如果说小说前半段都像是主人公雉的一场梦游,那从雉开始寻找胞妹行踪开始,整部小说就多少蒙上了一层悬疑的色彩。身为读者,不由得开始有继续读下去找到真相的欲望。
这本书和『押沙龙,押沙龙!』不乏相似之处:晦涩难读的文字,殖民主义和种族主义导致的悲剧,世仇和宿命……这些相似之处让我恍然间以为这是同一个故事在不同大洲上的推演。但我心里又很清楚,『猴杯』只可能发生属于婆罗洲——没有任何地方可以再滋生出这样潮湿闷热却又阴鸷的气息,这么原始,这么宏大又这么渺小。
这本书之所以难读,很大程度上是因为张贵兴的辞藻。在读完这本书之后,我几乎是飞速读完了阿加莎的『捕鼠器』,其阅读体验简直就像吃开胃小菜一样轻松愉快,我从未这样喜欢这种清晰直白甚至带点戏剧腔的语言。
『猴杯』的语言辞藻极其浓郁黏腻,也只有这样的语言能描绘出一个黏腻的婆罗洲。它高度凝练浓缩的语言就如同水银一样把我包裹,必须时时绷紧神经、集中注意力才不至于沉进语言的迷宫里;而极富冲击力和画面感的情节又不断刺激着我的神经。它太过浓稠(原谅我这样去形容语言),不断把我向下拖去。
和『押沙龙,押沙龙!』一样,当你把语言解构、从语言的迷宫里逃出来重新审视这个故事时,你会发现自己拼凑出的是一个宏大且惊悚的真相,即使用最平白简洁的语言也做不到在三言两语里就把一切都说清楚。这个真相一如饱满的猪笼草所承载的图景那样绚丽又恐怖。而生和死就像是一条衔尾蛇,互相承接又彼此相容,在世世代代的仇恨和罪恶中此消彼长。
家里还放了一本张贵兴的『野猪渡河』。见识过密度如此之大的文字,虽然过瘾,但还是得过一段时间才有勇气翻开了。
推荐人:奶茶
不夸张地说,『猴杯』是我继『第三个警察』和『押沙龙,押沙龙!』之后读得最艰难的一本书。我尝试在地铁上、在大家都睡着的午休和半夜去读。我戴上我的降噪耳机,调到接受范围内的最大音量,给自己人为制造出一个不受打扰的环境。就算如此,我也读得很艰难——我需要逐字逐句地去理解,把每句话都嚼碎了往肚子里咽。一位华语作家用华语写就的小说,竟然给了我比英文小说更大的阅读压力。
张贵兴的语言太过华丽吊诡。从第一章开始,通过浓稠的文字塑造出的湿热腐臭就从纸张里透出来直冲我的鼻腔。今年秋天并不凉爽,金秋十月气温却依然盘亘在35°C久久不下,或许是心理作用,或许是环境所致,我总觉得手指捻着纸张的触感都是黏腻的。我仿佛置身于书中永远湿热的婆罗洲,高温多雨的气候孕育出永不过季的热带果实,也让这一切迅速地腐烂。永远汗涔涔的人,不是已经腐烂就是行将腐烂。
这样的土地,这样的气候,让罪恶像生命一样肆意生长。似乎从一开始罪恶和生命就是相生相伴的——在一场灾难之后,形如女性子宫的猪笼草里盛满了婴孩的遗体,这是小说的开端,也是小说名『猴杯』的由来(当地人把猪笼草称为猴杯)。极具冲击力的生和死被盛在猴杯这小小的一汪天地里,像是对之后鲜血淋漓的世代仇恨的预告。
读到约摸一半的时候,我的阅读速度突然加快了。看似松散的剧情和线索开始聚合在一起,模糊的时间线也逐渐清晰起来。如果说小说前半段都像是主人公雉的一场梦游,那从雉开始寻找胞妹行踪开始,整部小说就多少蒙上了一层悬疑的色彩。身为读者,不由得开始有继续读下去找到真相的欲望。
这本书和『押沙龙,押沙龙!』不乏相似之处:晦涩难读的文字,殖民主义和种族主义导致的悲剧,世仇和宿命……这些相似之处让我恍然间以为这是同一个故事在不同大洲上的推演。但我心里又很清楚,『猴杯』只可能发生属于婆罗洲——没有任何地方可以再滋生出这样潮湿闷热却又阴鸷的气息,这么原始,这么宏大又这么渺小。
这本书之所以难读,很大程度上是因为张贵兴的辞藻。在读完这本书之后,我几乎是飞速读完了阿加莎的『捕鼠器』,其阅读体验简直就像吃开胃小菜一样轻松愉快,我从未这样喜欢这种清晰直白甚至带点戏剧腔的语言。
『猴杯』的语言辞藻极其浓郁黏腻,也只有这样的语言能描绘出一个黏腻的婆罗洲。它高度凝练浓缩的语言就如同水银一样把我包裹,必须时时绷紧神经、集中注意力才不至于沉进语言的迷宫里;而极富冲击力和画面感的情节又不断刺激着我的神经。它太过浓稠(原谅我这样去形容语言),不断把我向下拖去。
和『押沙龙,押沙龙!』一样,当你把语言解构、从语言的迷宫里逃出来重新审视这个故事时,你会发现自己拼凑出的是一个宏大且惊悚的真相,即使用最平白简洁的语言也做不到在三言两语里就把一切都说清楚。这个真相一如饱满的猪笼草所承载的图景那样绚丽又恐怖。而生和死就像是一条衔尾蛇,互相承接又彼此相容,在世世代代的仇恨和罪恶中此消彼长。
家里还放了一本张贵兴的『野猪渡河』。见识过密度如此之大的文字,虽然过瘾,但还是得过一段时间才有勇气翻开了。
推荐人:奶茶
#荐书# 《大洋之间的光》#超值价2折起,每满99减50# 豆瓣8.4分,荣获数项重量级国际文学大奖,英文版销量超过300万册。这部作品讲述了一战后一名灯塔看守人在面对亲情和道德时的两难选择,蕴含了颇高的道德争议,令读者在替主角揪心难过的同时,内心饱含对未来的期待。所谓是非曲直就像一条衔尾蛇,头尾彼此纠缠。即便如此,生命和爱也要在人性光辉的映照下生生不息地延续下去。https://t.cn/A6MUGpr3
✋热门推荐