#方方##方方日记#
⚡方方之前明明说大年初一,1月25号,《收获》杂志主编通过微信最先向她约稿,怎么又突然变成了二月中旬,译林出版社最先约稿了?
⚡方方又说,当译林出版社提出约稿的时候,她的答复是如果考虑出版一定会给他们,因为他们最先约;后来白睿文在2月17号向方方约稿的时候,她的回复则是不同意。那么请问在国内出版这件事,为什么后来没有了消息呢?
⚡明明是这么重要的国外出版物,方方却将国外的出版事务全权交给代理人?既然这么偷懒、这么不负责任,为什么要答应国外出版?方方口口声声说国外的那几个翻译都是对中国十分友好的,你就这么信任他们?为什么不信任国内的出版社呢?显然这最终的结果与方方的说辞完全不符合。
⚡光《武汉日记》这个名字就极其不合理,方方也说了,这不是文学作品,只是她个人在封城期间的所见所闻,那请问她凭什么代表全武汉?这本日记网友取名为《方方日记》,这个名字很合理,这只是她个人的记录,不能代表武汉人民的心声!出版商为了促销,能简则简取了《武汉日记》这个名字,方方居然同意了。
⚡预售时,国外电商平台上展示的封面、副标题和简介,都对中国非常不友好,这明显的就是歧视和偏见,方方却说是为了促销?而且这些事情她和她的代理人、翻译居然都不知道?你们不沟通的吗?出了事才改,还为自己找借口说有错、我改了,这不是问题,那请问什么是问题?你的国家被污蔑为病毒发源地,这都不算问题吗?你不了解国际舆论吗?
⚡扯了这么多,方方还是没有说明国内如何出版?为什么戛然而止了?你不是信誓旦旦地说考虑出版的话,肯定会答应译林的吗?
⚡方方之前明明说大年初一,1月25号,《收获》杂志主编通过微信最先向她约稿,怎么又突然变成了二月中旬,译林出版社最先约稿了?
⚡方方又说,当译林出版社提出约稿的时候,她的答复是如果考虑出版一定会给他们,因为他们最先约;后来白睿文在2月17号向方方约稿的时候,她的回复则是不同意。那么请问在国内出版这件事,为什么后来没有了消息呢?
⚡明明是这么重要的国外出版物,方方却将国外的出版事务全权交给代理人?既然这么偷懒、这么不负责任,为什么要答应国外出版?方方口口声声说国外的那几个翻译都是对中国十分友好的,你就这么信任他们?为什么不信任国内的出版社呢?显然这最终的结果与方方的说辞完全不符合。
⚡光《武汉日记》这个名字就极其不合理,方方也说了,这不是文学作品,只是她个人在封城期间的所见所闻,那请问她凭什么代表全武汉?这本日记网友取名为《方方日记》,这个名字很合理,这只是她个人的记录,不能代表武汉人民的心声!出版商为了促销,能简则简取了《武汉日记》这个名字,方方居然同意了。
⚡预售时,国外电商平台上展示的封面、副标题和简介,都对中国非常不友好,这明显的就是歧视和偏见,方方却说是为了促销?而且这些事情她和她的代理人、翻译居然都不知道?你们不沟通的吗?出了事才改,还为自己找借口说有错、我改了,这不是问题,那请问什么是问题?你的国家被污蔑为病毒发源地,这都不算问题吗?你不了解国际舆论吗?
⚡扯了这么多,方方还是没有说明国内如何出版?为什么戛然而止了?你不是信誓旦旦地说考虑出版的话,肯定会答应译林的吗?
方方公布武汉日记约稿过程,称,元月25日即初一那天,《收获》杂志主编程永新通过微信找我约稿,就这样,写下了第一篇,因为心里想着只是记录,以后再写文章,所以写得很随意,也没有好好检查,经常出现错漏字。我自己还小小地自责了自己,也有读者教我怎样在微博上修改错漏字……为什么后来被叫作日记呢?印象中是在我写到十来篇时,某个热心的读者将我所有零散的记录汇集一起,取名为《方方日记》,又或是叫《封城日记》。我记不太清了,大概是这两个名字中的一个。而到了那个时候,我也差不多算是一日一记,于是就接受了“日记”这个说法。
#食物语手游[超话]#
大概有点微龙燕发言注意避雷⚠️以下发言不代表画手立场⚠️个人约稿请勿使用⚠️
新约的龙燕稿子!云华后记剧情里龙井提到过燕燕曾照料过不少植株花卉,脑洞了一下燕燕为了感谢龙井的照顾(从云华剧情里看龙井没少帮燕梳理翅膀),种了盆白山茶送给龙井的场景[羞嗒嗒]太太画的太可爱了我昏了!!!
大概有点微龙燕发言注意避雷⚠️以下发言不代表画手立场⚠️个人约稿请勿使用⚠️
新约的龙燕稿子!云华后记剧情里龙井提到过燕燕曾照料过不少植株花卉,脑洞了一下燕燕为了感谢龙井的照顾(从云华剧情里看龙井没少帮燕梳理翅膀),种了盆白山茶送给龙井的场景[羞嗒嗒]太太画的太可爱了我昏了!!!
✋热门推荐