陆思孝
【原文】陆思孝,性至孝。母老病痢,思孝医祷无效。方欲刲[1]股肉为糜以进,忽梦寐间,恍若有神人授以药剂。思孝得而异之,即以奉母,疾遂愈。(孝友传)
【注释】
[1]刲:读作kuī,割。
【译白】陆思孝天性极其孝顺。母亲年老,得了痢疾,思孝请医求祷都无效。正准备割腿上的肉煮粥给母亲吃,忽然像做梦一样,恍惚间有个神人授给他药剂。思孝拿到药剂觉得很奇异,就把它奉给母亲,母亲服此药后,病当下就痊愈了。(《孝友传》)
【原文】陆思孝,性至孝。母老病痢,思孝医祷无效。方欲刲[1]股肉为糜以进,忽梦寐间,恍若有神人授以药剂。思孝得而异之,即以奉母,疾遂愈。(孝友传)
【注释】
[1]刲:读作kuī,割。
【译白】陆思孝天性极其孝顺。母亲年老,得了痢疾,思孝请医求祷都无效。正准备割腿上的肉煮粥给母亲吃,忽然像做梦一样,恍惚间有个神人授给他药剂。思孝拿到药剂觉得很奇异,就把它奉给母亲,母亲服此药后,病当下就痊愈了。(《孝友传》)
《增修历史感应统纪卷四》元史 三
增修历史感应统纪卷四译白
印光大师鉴定
许止净编纂
何文印语译
黄道贤
【原文】黄道贤,父病笃,道贤夜祷于天,愿减己一纪[1]以益父寿,父遂愈。至元统二年乃殁[2],果符一纪之数。(孝友传)
【注释】
[1]一纪:古称十二年为一纪。
[2]殁:读作mò,死,去世。
【译白】黄道贤的父亲病得很重,道贤夜间向天祈祷,愿减自己十二年寿命来为父亲添寿,父亲的病当下就好了。到元统二年(1334)才去世,果然符合十二年之数。(《孝友传》)
增修历史感应统纪卷四译白
印光大师鉴定
许止净编纂
何文印语译
黄道贤
【原文】黄道贤,父病笃,道贤夜祷于天,愿减己一纪[1]以益父寿,父遂愈。至元统二年乃殁[2],果符一纪之数。(孝友传)
【注释】
[1]一纪:古称十二年为一纪。
[2]殁:读作mò,死,去世。
【译白】黄道贤的父亲病得很重,道贤夜间向天祈祷,愿减自己十二年寿命来为父亲添寿,父亲的病当下就好了。到元统二年(1334)才去世,果然符合十二年之数。(《孝友传》)
刘通,黄镒,丁祥一
【原文】刘通,家贫业农。母卜氏,好声乐,通每自歌舞以悦母心。卜失明,通断酒肉,祷三十年不懈。卜年八十五,忽复明。 又黄镒[1],丁祥一,皆以亲丧明,以舌舐[2]之复能视。(孝友传)
【注释】
[1]镒:读作yì。
[2]舐:读作shì,用舌舔物。
【译白】刘通,家庭贫穷,以务农为业。母亲卜氏,喜好音乐,刘通便每天自己唱歌跳舞来让母亲开心。卜氏失明,刘通断绝酒肉,祈祷了三十年,从不间断。卜氏八十五岁时,忽然恢复了视力。 又有黄镒、丁祥一的母亲失明,他们用舌头舔舐后,他们的母亲都就恢复了视力。(孝友传)
【原文】刘通,家贫业农。母卜氏,好声乐,通每自歌舞以悦母心。卜失明,通断酒肉,祷三十年不懈。卜年八十五,忽复明。 又黄镒[1],丁祥一,皆以亲丧明,以舌舐[2]之复能视。(孝友传)
【注释】
[1]镒:读作yì。
[2]舐:读作shì,用舌舔物。
【译白】刘通,家庭贫穷,以务农为业。母亲卜氏,喜好音乐,刘通便每天自己唱歌跳舞来让母亲开心。卜氏失明,刘通断绝酒肉,祈祷了三十年,从不间断。卜氏八十五岁时,忽然恢复了视力。 又有黄镒、丁祥一的母亲失明,他们用舌头舔舐后,他们的母亲都就恢复了视力。(孝友传)
✋热门推荐