出《香港苏富比2016年春拍 水松石山房收藏赏玩器专场图录》,书有成交价,附成交记录单,500包邮,有兴趣可联系wx:gealmonfils。水松石山房是英国著名藏家Hugh Moss(莫士辉)的堂号。Hugh Moss生于英国古董商家庭,自幼钟爱中国艺术品,对中国艺术悟性极高,涉猎领域宽,从鼻烟壶,到明清瓷器、宫廷珐琅器,以及中国古代文房杂项,无一不精。本书收录其收藏的122件历代赏玩器,包括杨鹏年制紫砂壶、黄花梨刻梅花图笔筒、乾隆御制鎏金铜军持、周彬制寿山石罗汉像、周柱制紫檀嵌玉石盖盒等器物。
#就这一刻# 计划在百望山顶上看日落,走了防火道,发现走错路了,到了一个军事管理区,只有爬山和往回走,两条路,我选择了爬山,是没有路的野山,角度有60度以上吧,相当的陡峭,山石不稳,有几次差点滑下去,还有密密的杂树林,手脚并用,一边爬一边用木棍开路,幸好戴着帽子 不然头会挂破,爬了一会儿,碰到一个小伙子,往回走,他说也是走错路的想爬到山顶,后来看太难爬了放弃了,原路返回了,我不想放弃,接着爬,发现越来越难走,几乎没有下脚的地方,有几个地方还是悬崖边上的感觉,出了一身汗,不知道能不能走出去,没有退路,只能向前,终于看到了树林上面大片亮光,啊!终于走出来了。真吓人。图四 是最后的出口处。有惊有险的一次经历。 https://t.cn/RL4oTr3
孔祐
【原文】孔祐[1],至行通神,隐于四明山。尝见山谷中,有数百斛钱,视之如瓦石不异。采樵者竞取,入手即成沙砾。曾有鹿中箭来投祐,祐为之养创[2],愈然后去。(隐逸传)
[评语]维摩经螺髻梵王云,我见此土,如自在天宫。舍利弗言,我见此土,丘陵坑坎,荆棘沙砾,秽恶充满。佛言,如诸天共食,随其福德,饭色有异。即钱化沙砾之证。无福德而贪求者可已矣。
明陈良谟见闻纪训,嘉兴一贾人,积银数百两,贮以瓮,以金钗二股置其上,瘗[3]地中。其子窥见,发之,瓮中惟清水耳。以手搅探之,无物,遂封盖如故。后父发瓮取银,其数不减,而次置搅乱。问其妻曰,吾置金钗在上,今何在下耶。子私言其故,众相骇异。以父之财,子犹不得而有之,况可非分觊[4]耶。
又杨某见一妇从门过,堕一银簪于街石上。伺其去远,视之,止见一蚯蚓在石罅间,踟蹰[5]良久。俄一人过其所,拾得簪。杨大呼曰,此吾所坠也。牵其衣不令去,其人乃买鱼一尾付之。踟蹰[5]归,令媳煮鱼,暖酒。猫衔鱼去,并覆其酒,而盛鱼器亦碎焉。
此二段,均足为佛经史传之证。人当善自积福,不必专意贪财。
【注释】
[1]祐:读作yòu
[2]创:读作chuāng,伤。
[3]瘗:读作yì,埋葬。
[4]觊:读作jì,希望得到。
[5]踟蹰:读作chí chú,徘徊。
【译白】孔祐德行高洁,通达神明。他隐居于四明山中,曾见到山谷中有几百斛钱,他如见到瓦石一般,无动于衷。打柴的人们争着去抢,可到手后就变成了沙石。曾经有一头被箭射中的鹿来投奔孔祐,孔祐为它调养伤口,鹿痊愈后才离去。(《隐逸传》)
[评语]《维摩经》中,螺髻梵王说:我见此娑婆国土,如同自在天宫一样。舍利弗说:我见此娑婆国土,丘陵坑洼,荆棘沙石,到处都充满污秽。佛说:譬如诸天人一起吃饭,但因为各自的福德不等,饭的精粗也不同。这就是钱变成沙石的明证。没有福德却贪心妄求的人见此可停止了。
明朝陈良谟的《见闻纪训》中记载:嘉兴有一商人,积攒了几百两银子,藏在瓦缸里,用两根金钗放在最上面,埋在地下。他的儿子在旁边偷偷看见了,挖出来,发现瓦缸中只有清水。他用手搅探了一下,也没有任何东西,只好再封盖埋好。后来他父亲挖出瓦缸取银子,数量一点也没减少,而次序却被搅乱了。问他妻子说:“我将金钗放在最上面的,现在为何到下面去了?”他儿子私下里说出了原故,众人都很惊异。父亲的财物,儿子尚且不能得到,更何况是非分之想呢? 又,杨某见一妇人从门前经过,掉下一根银簪子在街道上。待她走远后,他跑过去看,却只见一条蚯蚓在石头缝里,他在那里徘徊很久。不一会有一人路过这里,拾到了簪子。杨某大声呼喊说:“这是我丢的。”拽着那人的衣服不让他走,那人就买了一条鱼给他。杨某回家,让妻子煮鱼暖酒。鱼却被猫叼走了,还打翻了酒,连盛鱼的盘子也被打碎了。 这二段,都足以作为佛经和史传的例证。人当善自积福,不可一心贪财。
【原文】孔祐[1],至行通神,隐于四明山。尝见山谷中,有数百斛钱,视之如瓦石不异。采樵者竞取,入手即成沙砾。曾有鹿中箭来投祐,祐为之养创[2],愈然后去。(隐逸传)
[评语]维摩经螺髻梵王云,我见此土,如自在天宫。舍利弗言,我见此土,丘陵坑坎,荆棘沙砾,秽恶充满。佛言,如诸天共食,随其福德,饭色有异。即钱化沙砾之证。无福德而贪求者可已矣。
明陈良谟见闻纪训,嘉兴一贾人,积银数百两,贮以瓮,以金钗二股置其上,瘗[3]地中。其子窥见,发之,瓮中惟清水耳。以手搅探之,无物,遂封盖如故。后父发瓮取银,其数不减,而次置搅乱。问其妻曰,吾置金钗在上,今何在下耶。子私言其故,众相骇异。以父之财,子犹不得而有之,况可非分觊[4]耶。
又杨某见一妇从门过,堕一银簪于街石上。伺其去远,视之,止见一蚯蚓在石罅间,踟蹰[5]良久。俄一人过其所,拾得簪。杨大呼曰,此吾所坠也。牵其衣不令去,其人乃买鱼一尾付之。踟蹰[5]归,令媳煮鱼,暖酒。猫衔鱼去,并覆其酒,而盛鱼器亦碎焉。
此二段,均足为佛经史传之证。人当善自积福,不必专意贪财。
【注释】
[1]祐:读作yòu
[2]创:读作chuāng,伤。
[3]瘗:读作yì,埋葬。
[4]觊:读作jì,希望得到。
[5]踟蹰:读作chí chú,徘徊。
【译白】孔祐德行高洁,通达神明。他隐居于四明山中,曾见到山谷中有几百斛钱,他如见到瓦石一般,无动于衷。打柴的人们争着去抢,可到手后就变成了沙石。曾经有一头被箭射中的鹿来投奔孔祐,孔祐为它调养伤口,鹿痊愈后才离去。(《隐逸传》)
[评语]《维摩经》中,螺髻梵王说:我见此娑婆国土,如同自在天宫一样。舍利弗说:我见此娑婆国土,丘陵坑洼,荆棘沙石,到处都充满污秽。佛说:譬如诸天人一起吃饭,但因为各自的福德不等,饭的精粗也不同。这就是钱变成沙石的明证。没有福德却贪心妄求的人见此可停止了。
明朝陈良谟的《见闻纪训》中记载:嘉兴有一商人,积攒了几百两银子,藏在瓦缸里,用两根金钗放在最上面,埋在地下。他的儿子在旁边偷偷看见了,挖出来,发现瓦缸中只有清水。他用手搅探了一下,也没有任何东西,只好再封盖埋好。后来他父亲挖出瓦缸取银子,数量一点也没减少,而次序却被搅乱了。问他妻子说:“我将金钗放在最上面的,现在为何到下面去了?”他儿子私下里说出了原故,众人都很惊异。父亲的财物,儿子尚且不能得到,更何况是非分之想呢? 又,杨某见一妇人从门前经过,掉下一根银簪子在街道上。待她走远后,他跑过去看,却只见一条蚯蚓在石头缝里,他在那里徘徊很久。不一会有一人路过这里,拾到了簪子。杨某大声呼喊说:“这是我丢的。”拽着那人的衣服不让他走,那人就买了一条鱼给他。杨某回家,让妻子煮鱼暖酒。鱼却被猫叼走了,还打翻了酒,连盛鱼的盘子也被打碎了。 这二段,都足以作为佛经和史传的例证。人当善自积福,不可一心贪财。
✋热门推荐