#王家卫繁花仍在拍摄中# 据上海影视乐园更新的10.10-10.16拍摄动态,王家卫《繁花》电视剧剧组的置景及拍摄工作仍在进行中。
该剧由王家卫担任监制、总导演,胡歌主演,改编自上海作家金宇澄的同名长篇小说,全书以上海话描写出1960至1990年代的都市,讲述阿宝、沪生、小毛三位主角的上海往事。2017年开始筹备,2020年9月开机,目前仍在拍摄中。
#王家卫繁花还没拍完#
该剧由王家卫担任监制、总导演,胡歌主演,改编自上海作家金宇澄的同名长篇小说,全书以上海话描写出1960至1990年代的都市,讲述阿宝、沪生、小毛三位主角的上海往事。2017年开始筹备,2020年9月开机,目前仍在拍摄中。
#王家卫繁花还没拍完#
If there is a role for government, it should really be getting involved in providing common goods—making sure there is space for playing fields and the money to pave tennis and netball courts, and encouraging the provision of all these activities in schools. (2017年英语二)
分析:这个句子一共45个词,结构比较复杂,其中含有有主句,状语从句,宾语从句,并列结构以及特殊符号的运用,属于典型的长难句。因此在处理的时候需要遵从长难句处理的三大步骤。
第一步是“识标点,找主句”
首先通过标点符号可以帮助我们,大概的找到主句的位置。if引导的是状语从句,所以肯定是it后面的句子。
第二步我们可以通过标点符号,来确定主句的长度,我们一级发现有一个连字符。而连字符的作用就是解释说明,所以后面的单词是用来解释前面的主句的。因此我们可以判断出连字符到逗号,均不是主句的内容。
最后我们就需要确认,第二个逗号后面是主句的内容还是连字符后面的内容。根据encouraging这一次,和making均为现在分词引导的从句,且从意思上来说是修饰前面common goods的。故第二个逗号后面的也不是主句的部分。
所以我们可以判断,本句的主句是it should really be getting involved in providing common goods.
第二步“识主句,分从句”
找完大致的结构后,分出主从句后,会优先看主句,因为主句是作者想要传达的核心意思。所以我们来看一下主句的构成,主语是it,it作为指代, 指的是前面a role of government。谓语是should be,宾语是getting involved in providing common goods。合在一起意思为:政府的角色应该是积极提供公益服务。通过了解主句的意思,我们了解到这里主要是讲政府的责任。
除此之外呢,我们还要通过从句知道进一步的分析。那么就要将从句进行区分,首先最好区分的是if引导的条件状语从句,如果怎么怎么样。同学们往往会对连字符后面的句子感到理解困难,其实后面接的是两个并列结构,making sure... and encouraging...,都是在修饰前面的common goods。其中在making sure 后面又有一个句子,there is...这里common goods 作为逻辑主语,making sure 作为现代分词修饰它(可以假设是谓语),那么there is...是宾语从句,所以这个并列结构里面还有一个宾语从句。这里有点绕,还需要同学们仔细划分一下句子。
第三步“清生词,后翻译”
这个句子,可能会不太熟悉的单词和搭配有
Common goods 公益服务
Playing field 运动场;场地
Netball courts 女子无挡板篮球场
Provision 供应品
Pave 铺设
通过刚才的句子分析和生词解释,我们可以得出该句的翻译为:政府的责任应该是积极参与社会公益服务当中,其中包括确保有足够的运动场,铺设网球场和女子无挡板篮球场以及鼓励学校所有的运动有相应的供给品。#考研英语#
分析:这个句子一共45个词,结构比较复杂,其中含有有主句,状语从句,宾语从句,并列结构以及特殊符号的运用,属于典型的长难句。因此在处理的时候需要遵从长难句处理的三大步骤。
第一步是“识标点,找主句”
首先通过标点符号可以帮助我们,大概的找到主句的位置。if引导的是状语从句,所以肯定是it后面的句子。
第二步我们可以通过标点符号,来确定主句的长度,我们一级发现有一个连字符。而连字符的作用就是解释说明,所以后面的单词是用来解释前面的主句的。因此我们可以判断出连字符到逗号,均不是主句的内容。
最后我们就需要确认,第二个逗号后面是主句的内容还是连字符后面的内容。根据encouraging这一次,和making均为现在分词引导的从句,且从意思上来说是修饰前面common goods的。故第二个逗号后面的也不是主句的部分。
所以我们可以判断,本句的主句是it should really be getting involved in providing common goods.
第二步“识主句,分从句”
找完大致的结构后,分出主从句后,会优先看主句,因为主句是作者想要传达的核心意思。所以我们来看一下主句的构成,主语是it,it作为指代, 指的是前面a role of government。谓语是should be,宾语是getting involved in providing common goods。合在一起意思为:政府的角色应该是积极提供公益服务。通过了解主句的意思,我们了解到这里主要是讲政府的责任。
除此之外呢,我们还要通过从句知道进一步的分析。那么就要将从句进行区分,首先最好区分的是if引导的条件状语从句,如果怎么怎么样。同学们往往会对连字符后面的句子感到理解困难,其实后面接的是两个并列结构,making sure... and encouraging...,都是在修饰前面的common goods。其中在making sure 后面又有一个句子,there is...这里common goods 作为逻辑主语,making sure 作为现代分词修饰它(可以假设是谓语),那么there is...是宾语从句,所以这个并列结构里面还有一个宾语从句。这里有点绕,还需要同学们仔细划分一下句子。
第三步“清生词,后翻译”
这个句子,可能会不太熟悉的单词和搭配有
Common goods 公益服务
Playing field 运动场;场地
Netball courts 女子无挡板篮球场
Provision 供应品
Pave 铺设
通过刚才的句子分析和生词解释,我们可以得出该句的翻译为:政府的责任应该是积极参与社会公益服务当中,其中包括确保有足够的运动场,铺设网球场和女子无挡板篮球场以及鼓励学校所有的运动有相应的供给品。#考研英语#
#北京新时代#【我家门前│水库村庄变美后,密云婆婆家的小菜地成了“旅游景点”】这是常见的老北京式村居建筑布局:正房坐北朝南,东西各分一遛厢房,中间是一块小菜地,收获的蔬菜基本能够一家人吃一年。北京市密云区溪翁庄镇尖岩村东头,62岁的郑怀凤家里现在仍是这个样子。
但从2017年开始,这块小菜地,每年吸引着百十来号人从城里赶来拍照、采摘,有的人索性晚上就住在她家。村里环境大幅度提升后,郑怀凤成了民俗户,从前只靠二分地和出村打工维持生计,如今在家发展民俗旅游,年收益有数十万元。
在密云水库,这个供北京两千万人口饮水的“大水缸”附近,历史上有数十个村庄为涵养库区整建制搬迁。尖岩村便是其中之一,曾为实施水源区战略政策而退出传统种植业、畜禽养殖项目,发展一度后续乏力。而近十年间,在党建引领、生态富民的牵引下,村庄大力提升人居环境,俨然成为水库旁的“明星村”。全文:https://t.cn/A6ofapFE
但从2017年开始,这块小菜地,每年吸引着百十来号人从城里赶来拍照、采摘,有的人索性晚上就住在她家。村里环境大幅度提升后,郑怀凤成了民俗户,从前只靠二分地和出村打工维持生计,如今在家发展民俗旅游,年收益有数十万元。
在密云水库,这个供北京两千万人口饮水的“大水缸”附近,历史上有数十个村庄为涵养库区整建制搬迁。尖岩村便是其中之一,曾为实施水源区战略政策而退出传统种植业、畜禽养殖项目,发展一度后续乏力。而近十年间,在党建引领、生态富民的牵引下,村庄大力提升人居环境,俨然成为水库旁的“明星村”。全文:https://t.cn/A6ofapFE
✋热门推荐