【观世音菩萨甘露咒】下雨念诵利益无量众生! 南nà无mó喝hē啰là怛dá那nà哆duō啰là夜yè耶yě
南nán无mó阿ā唎lì耶yě
婆pó卢lú羯jiē帝dì铄shuò钵bō啰là耶yě
菩pú提tí萨sà埵duò婆pó耶yě
摩mó诃hē萨sà埵duò婆pó耶yě
摩mó诃hē迦jiā卢lú尼ní迦jiā耶yě
怛dá侄zhí他tā
唵ōng
度dù宁níng度dù宁níng
迦jiā度dù宁níng莎suō诃hē https://t.cn/A62cM31l
南nán无mó阿ā唎lì耶yě
婆pó卢lú羯jiē帝dì铄shuò钵bō啰là耶yě
菩pú提tí萨sà埵duò婆pó耶yě
摩mó诃hē萨sà埵duò婆pó耶yě
摩mó诃hē迦jiā卢lú尼ní迦jiā耶yě
怛dá侄zhí他tā
唵ōng
度dù宁níng度dù宁níng
迦jiā度dù宁níng莎suō诃hē https://t.cn/A62cM31l
Sáng nay gia đình cậu Phú mợ Hoa lên Đà Lạt chơi. Tối qua mợ Hoa có gọi rồi, mình nói sáng nay đến mợ gọi, để mình ra đón. Cậu mợ với 2 em Bảo Trâm Misa, Bảo Minh vào thăm Ngoại mình 1 chút. Có cả Tú - anh họ bé Trâm - cháu con của chị ruột mợ Hoa nữa. Mình tưởng còn Sinh viên, hóa ra 95 bằng trai đẹp ĐVT của mình rồi cơ, haha! [挤眼]
Bảo Trâm dễ thương quá hà, y hệt như hồi bé luôn, bé bé xinh xinh hoài. Nhớ hồi 2/9/2013, có dẫn má với mợ Kiều ghé nhà em chơi, ngủ lại 1 đêm. Mới sáng sớm hôm sau em ngủ dậy đã chạy qua phòng tìm mình rồi, cưng ơi là cưng luôn hà. Lúc đó em mới 5 tuổi, còn Bảo Minh 4 tuổi. Thời gian trôi nhanh thiệt, 7 năm rồi. Giờ em đã lớp 6. Nhưng mà dáng người vẫn nhỏ xíu hà, không có mau lớn như Thục Đoan nhà mình, haha!
Bảo Trâm gấu Misa dễ thương, hẹn gặp lại em nha! [可爱]
À, cậu Phú gọi Ngoại mình là cô Tư. Ông nội của Tuyết, Bảo Trâm, Bảo Minh, là ông Năm - em ruột của Ngoại mình. Đợt tháng 12 xuống, chưa đi gặp ông nữa. Nhớ ông ghê! [心]
#小小可愛的寶簪小表妹#*
#我親愛的外婆#*
#我親愛的親戚#*
#My Relatives#*
#Happy Everyday#*
#God Bless Us#*
#Sat, May 23, 2020#*
#7:15am#*(1)
#9:05pm#*Diary. https://t.cn/R2WJvx9
Bảo Trâm dễ thương quá hà, y hệt như hồi bé luôn, bé bé xinh xinh hoài. Nhớ hồi 2/9/2013, có dẫn má với mợ Kiều ghé nhà em chơi, ngủ lại 1 đêm. Mới sáng sớm hôm sau em ngủ dậy đã chạy qua phòng tìm mình rồi, cưng ơi là cưng luôn hà. Lúc đó em mới 5 tuổi, còn Bảo Minh 4 tuổi. Thời gian trôi nhanh thiệt, 7 năm rồi. Giờ em đã lớp 6. Nhưng mà dáng người vẫn nhỏ xíu hà, không có mau lớn như Thục Đoan nhà mình, haha!
Bảo Trâm gấu Misa dễ thương, hẹn gặp lại em nha! [可爱]
À, cậu Phú gọi Ngoại mình là cô Tư. Ông nội của Tuyết, Bảo Trâm, Bảo Minh, là ông Năm - em ruột của Ngoại mình. Đợt tháng 12 xuống, chưa đi gặp ông nữa. Nhớ ông ghê! [心]
#小小可愛的寶簪小表妹#*
#我親愛的外婆#*
#我親愛的親戚#*
#My Relatives#*
#Happy Everyday#*
#God Bless Us#*
#Sat, May 23, 2020#*
#7:15am#*(1)
#9:05pm#*Diary. https://t.cn/R2WJvx9
#魁星传播[超话]#古诗词 | 古诗词,王昌龄《采莲曲》[微风]
采cǎi莲 lián曲 qǔ
【唐tánɡ】王 wánɡ昌 chānɡ龄 línɡ
荷hé叶 yè 罗luó裙 qún 一yì 色 sè 裁 cái,
芙fú蓉 rónɡ向 xiànɡ脸 liǎn两 liǎnɡ边 biān开 kāi。
乱 luàn 入 rù 池chí中 zhōnɡ 看 kà 不 bú 见 jiàn,
闻 wén 歌 ɡē 始 shǐ 觉 jué有 yǒu 人rén 来 lái。
采莲曲
译文
采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照。
混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人前来。
注释
罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。
一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的。
芙蓉:指荷花。
乱入:杂入、混入。
看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。
闻歌:听到歌声。
始觉:才知道。
赏析
这首诗写的是采莲少女,但诗中并不正面描写,而是用荷叶与罗裙一样绿、荷花与脸庞一样红、不见人影闻歌声等手法加以衬托描写,巧妙地将采莲少女的美丽与大自然融为一体。全诗生动活泼,富于诗情画意,饶有生活情趣。
[微风]
采cǎi莲 lián曲 qǔ
【唐tánɡ】王 wánɡ昌 chānɡ龄 línɡ
荷hé叶 yè 罗luó裙 qún 一yì 色 sè 裁 cái,
芙fú蓉 rónɡ向 xiànɡ脸 liǎn两 liǎnɡ边 biān开 kāi。
乱 luàn 入 rù 池chí中 zhōnɡ 看 kà 不 bú 见 jiàn,
闻 wén 歌 ɡē 始 shǐ 觉 jué有 yǒu 人rén 来 lái。
采莲曲
译文
采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照。
混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人前来。
注释
罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。
一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的。
芙蓉:指荷花。
乱入:杂入、混入。
看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。
闻歌:听到歌声。
始觉:才知道。
赏析
这首诗写的是采莲少女,但诗中并不正面描写,而是用荷叶与罗裙一样绿、荷花与脸庞一样红、不见人影闻歌声等手法加以衬托描写,巧妙地将采莲少女的美丽与大自然融为一体。全诗生动活泼,富于诗情画意,饶有生活情趣。
[微风]
✋热门推荐