【推动“#海上丝绸之路#”申报#世界遗产# 这场主题边会见证中国贡献!】第44届#世界遗产大会#,目前正在福建福州进行,本届大会将审议2020年和2021年两个年度的世界遗产项目,世界遗产委员会还将对已列入名录的世界遗产的保护工作进行监督指导,并聚焦世界遗产保护面临的各种挑战和风险等。18号举行的“海上丝绸之路遗产的保护与研究”主题边会,吸引了来自中国、英国、印度等国的专家学者参与讨论。据悉,我国正在积极参与多边框架下“海上丝绸之路”的国际研究合作,努力推动“海上丝绸之路”申报世界遗产。Lors de la 44e session prolongée du Comité du patrimoine mondial dans la ville de Fuzhou, la Chine promeut l'inscription de la Route maritime de la soie sur la Liste du patrimoine mondial.
Lors d'un événement parallèle organisé dimanche, des experts chinois ont déclaré que les pays situés le long de la Route maritime de la soie devraient travailler ensemble pour la conservation et la recherche du patrimoine de cette route.
法语全文和视频:https://t.cn/A6fnLhbX
Lors d'un événement parallèle organisé dimanche, des experts chinois ont déclaré que les pays situés le long de la Route maritime de la soie devraient travailler ensemble pour la conservation et la recherche du patrimoine de cette route.
法语全文和视频:https://t.cn/A6fnLhbX
【英国储藏室发现92个手工足球场微缩模型】当地时间6月25日,在英国一储藏室中发现了一组由球迷手工制作的足球场模型,这些模型售价近1.9万英镑(约合人民币17万元)。据悉,模型制作者约翰·勒·梅特尔制作了上世纪80年代以来英格兰足球联赛所有92个俱乐部场地的微结构模型,以及老温布利球场。当年它们在《蓝色彼得》的一集里出现,是对过去时代的一种追寻,当时的足球场看起来与今天的场馆非常不同。Une incroyable collection de modèles de stades de football fabriqués à la main par un fan de football s'est vendue pour près de 19 000 £ après avoir été trouvée dans une unité de stockage. Le modéliste John Le Maitre a créé des versions miniatures des 92 terrains des clubs de la Ligue anglaise de football des années 1980, ainsi que de l'ancien stade de Wembley. Ils ont participé à un épisode de Blue Peter cette année-là et sont un retour à une époque révolue où les terrains de football avec leurs terrasses étaient très différents des super stades d'aujourd'hui.
【澳大利亚大堡礁是否会被列入濒危?[可怜]】第44届世界遗产大会建议将澳大利亚大堡礁列入《濒危世界遗产名录》,会上将就此进行审议。近年来,大堡礁的海洋生物和生态系统以前所未有的速度和规模衰退。尽管澳大利亚为实施其“珊瑚礁2050”的长期可持续发展计划做出了努力,但气候变化的影响,包括2016、2017和2020年的一系列珊瑚白化事件,已经对该遗产地造成巨大损害。La Grande Barrière de Corail australienne est-elle « en danger » ? La 44e session élargie du Comité du patrimoine mondial a ouvert vendredi à Fuzhou, dans la province du Fujian (sud-est de la Chine). Au cours de la session, une décision sera prise quant à décider si la Grande Barrière de Corail australienne doit être répertoriée comme "en danger". La Grande Barrière de Corail longue de 2300 kilomètres, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial en 1981, a subi de graves dommages au cours des dernières décennies en raison du changement climatique et de la détérioration de l'environnement, notamment la dégradation de la qualité de l'eau. Ces dernières années, le récif a tragiquement subi trois graves épisodes de blanchissement des coraux en 2016, 2017 et 2020, selon la lettre conjointe envoyée mardi à l'UNESCO par 10 organisations environnementales non gouvernementales de premier plan en Australie. En 2019, le rapport du gouvernement australien sur les perspectives de la Grande Barrière de Corail a abaissé l'état du récif de mauvais à très mauvais, principalement en raison du changement climatique. La Grande Barrière de Corail est l'écosystème de récifs coralliens le plus emblématique au monde et un point chaud de la biodiversité. Sa diversité comprend, sans s'y limiter, plus de 410 espèces de coraux durs, plus de 1620 espèces de poissons, 2000 espèces d'éponges et 500 espèces d'algues marines. Ajouter la Grande Barrière de Corail à la liste "en danger" serait un avertissement à la communauté internationale et à toute l'humanité que l'écosystème corallien est en danger, et appellerait à des efforts pour protéger l'écosystème fragile.
✋热门推荐