#开启夏日滤镜##随手拍##plog##热爱生活# chim走了丫头哭的很伤心本来不想告诉她们的,怕影响工作,但是她打电话的时候我就没忍住[苦涩][苦涩][苦涩]把她跟狼狼葬在一起,生前狼狼最喜欢chim了,这样到了那边也有狗狗保护她,以为chim能陪我很久,没想到就这么走了[苦涩]娃昨天晚上痛苦的嗷叫了一晚上,又拉又吐的,已经没有血可以拉了,拉的大都是水,看到她那么痛苦还是早点走吧!生命就是要轮回的,希望她下辈子平安健康快乐[鲜花][鲜花][鲜花]
我家狗死的时候才六岁 一只小泰迪 本来是我舅舅养的 因为工作放到妈妈家 我看着它从小黑蛋一点点到小黑条子 它是因为乱跑吃乱七八糟的东西七窍流血死的 把它葬在了河边 我小姨是这么说的 她打电话给我妈妈说的时候我在旁边哭的跟狗一样 晚上我就梦到他了 “奥利奥 你怎么死的这么早啊 我还没看到你有孩子 娶媳妇呢 说好了你老死的那天姐给你办葬礼 让你风风光光的走 你怎么不守诺言啊”它在我旁边看着我 他是笑的 今年细算 也八岁了 你本来还有十年的寿命啊 我心疼啊 你丢了一个晚上我和你姨就满大街去找你 连觉都不敢睡 你连家都能找到 你怎么不明不白的死了啊 你想过我吗 我这个心啊疼死了啊 这辈子你托生个人 别当狗了 你见到我 别说话 我怕我一下哭死你怀里啊
陈遘
【原文】陈遘[1],以方腊乱,加[2]龙图阁直学士,经制[3]七路,治于杭。时县官用度百出,遘创[4]议,度公私出纳,量增其赢,号经制钱。其后总制使翁彦国仿其式,号总制钱。于是天下至今有经制,总制钱名,自两人始也。钦宗立,徙知中山。金人至,遘坚壁拒守[5]。受围半年,外无援师。呼总管,括[6]城中兵击贼,总管辞退,斩以殉[7]。又呼步将沙振往,振怒且惧,衷刃[8]入,遂害遘,及其子锡,并仆妾十七人。振出,帐下卒噪而前曰,大敌临城,汝安得杀吾父。执而捽[9]裂之,身首无余。城中无主,乃开门出降。金人入见其尸曰,南朝忠臣也。敛而葬诸铁柱寺。(忠义传)
[评语]顾亭林[10]先生曰,吾读宋史忠义传,至于陈遘,史臣以其婴城[11]死节。而经制钱一事,为之减损其辞,但云天下至今有经总制钱之名,而不言其害民之罪。又分其咎于翁彦国,愚以为不然。鹤林玉露曰,大盗方腊扰浙东,王师讨之,命陈亨伯(陈遘字)经制东南七路财赋。因建议,如卖酒,鬻糟[12],商税,牙[13]税,与头子钱,楼店钱,皆少增其数,别历收系,谓之经制钱。其后卢宗原颇附益之。至翁彦国为总制使,仿其法,又收赢焉,谓之总制钱。靖康初,诏罢之。军兴,议者请再施行,色目浸广[14],以迄于今,为州县大患,初亨伯之作俑也。其兄闻之,哭于家庙,谓剥民敛怨,祸必及子孙。其后叶正则作外稿[15],谓必尽去经总钱,而天下乃可为。然则宋之所以亡,自经总钱,而此钱之兴,始于亨伯。虽其固守中山,一家十七口为叛将所害,而不足以盖其剥民之罪也。其初特一时权宜,而遗祸及于无穷。是上得罪于艺祖[16]太宗,下得罪于生民。而断脰[17]决腹,一瞑于中山,不过匹夫匹妇之为谅而已,焉得齿[18]于忠义哉。
又余粲书庸言云,顾亭林论陈遘,虽死节不足偿其剥民之罪。孔子述古书,凡纣之臣,附上而雠敛[19]者,虽飞廉[20]之死,不得与[21]于三仁之列。呜乎,人莫不欲其兄弟之富贵,而遘之兄能预知其弟之不昌,岂非以刻剥其民之流毒甚大乎。
【注释】
[1]遘:读作gòu。
[2]加:担任。
[3]经制:经理节制。
[4]创:首创。
[5]拒守:占据险要地点坚守。
[6]括:召集。
[7]殉:同“循”,示众。
[8]衷刃:把刀藏在身上。衷,藏在里面。
[9]捽:读作zuó,泛指抓、揪。
[10]顾亭林:即顾炎武。
[11]婴城:环城而守。
[12]鬻糟:卖酒糟。
[13]牙:旧时介绍买卖从中取利的人,即中介。
[14]浸广:逐渐增加。浸,读作jìn,逐渐。
[15]外稿:文集没有收录的文章。
[16]艺祖:开国的君王。
[17]脰:读作dòu,颈项。
[18]齿:并列。
[19]雠敛:重赋。雠,读作chóu。
[20]飞廉:商纣王的谀臣。
[21]与:列身其中。
【译白】陈遘因平定方腊叛乱有功,被加封为龙图阁直学士,管理节制东南七路的赋税(路,宋元时的省级行政区),官署设在杭州。当时县官用度百出,陈遘首先提议,估算公私各自的出纳,按照需要的多少,来增收附加税,称为“经制钱”。后来总制使翁彦国仿照他的模式,称为“总制钱”。于是天下直到今天还有“经制”、“总制”这样的税名,便是从他们两人开始的。宋钦宗继位后,陈遘迁任中山知府。金人攻打过来,陈遘坚守城池。城池被围半年,外无援兵。陈遘命令总管,让他召集城中全部的兵士来抗击敌寇,总管以辞职来拒绝,陈遘只得斩杀了他来示众。又派步将沙振前往召集士卒,沙振对陈遘感到愤怒,对敌军感到恐惧,于是暗藏利刃走进陈遘府中,在厅堂上杀害了陈遘,又杀害了陈遘的儿子陈锡和他的奴仆妻妾共十七人。沙振出来,营帐下的士卒呼喊着上前说:“强大的敌人逼近城池,你怎么能杀害我们的大人?”士卒们抓住沙振,撕碎了他,身体和首级都没留下。城中没有了主将,人们只得开门投降。金人入城看见陈遘的尸体,说:“这是南朝的忠臣啊。”于是收敛了陈遘的尸首,安葬于铁柱寺。(《忠义传》) [评语]顾亭林(顾炎武)先生说:“我读《宋史·忠义传》,读到陈遘这一篇,史臣因为他拼死守城,认为他死于节义。而对经制钱一事,则为他粉饰一番,只说天下至今还有经制钱和总制钱的名称,而不说这个制度坑害百姓的罪过。还把这个制度的过咎分一部份给翁彦国,我不能赞同这种说法。《鹤林玉露》中记载:大盗方腊在浙江东部作乱,朝廷派军队征讨他,让陈遘总管东南七路的赋税。因此他建议,在卖酒、鬻糟、商税、中介机构税和头子钱、楼店钱等税收的基础上,都稍微增加一些,另设账目收管,称之为‘经制钱’。后来卢宗原对此又补充了不少。到了翁彦国任总制使,仿效这个方法,又增加了些赋税的名目,称之为‘总制钱’。到了靖康初年,才下诏免除。战事兴起后,又有人建议再度施行这个制度,征收的名目逐渐增多,一直持续到今天,成为各州县的大患。当初陈遘首创这个制度时,他的兄长听说后,在家庙中大哭,认为这个制度剥削百姓,敛财积怨,一定会给子孙带来祸殃。后来叶正则在他未被收录到文集里的外稿中说:‘必须完全废除经总钱,而后天下才可能得到治理。’如此看来,宋朝之所以会灭亡,是从经总钱制度开始的,而此赋税制度的兴起,就起始于陈遘。虽然他固守中山州府,一家十七口都被叛将所害,却仍然不足以抵消他首创经总钱制度,剥削百姓的罪过。当初只是出于一时的权宜之计,却留下了无穷的祸患。直是上得罪于太祖太宗,下得罪于芸芸百姓。而断头剖腹,守城死于中山,只感得一般不知内情的普通人原谅他而已,哪里配得上列于《忠义传》之中!”
又有余粲书在《庸言》中说:“顾亭林评论陈遘,说他虽有守城的死节也不足以抵消他首创经总钱制度剥削百姓的罪过。孔子阐述古书,但凡是纣王的臣子,附和在上者的意旨而敛聚百姓赋税的人,即使像飞廉那样为国而死,也不得与殷代的‘三仁’并列。”呜乎!人没有不希望自己的兄弟能富贵的,而陈遘的兄长却能预知他的弟弟不会昌盛,岂不是因为他苛刻盘剥百姓的流毒影响太大了么?
【原文】陈遘[1],以方腊乱,加[2]龙图阁直学士,经制[3]七路,治于杭。时县官用度百出,遘创[4]议,度公私出纳,量增其赢,号经制钱。其后总制使翁彦国仿其式,号总制钱。于是天下至今有经制,总制钱名,自两人始也。钦宗立,徙知中山。金人至,遘坚壁拒守[5]。受围半年,外无援师。呼总管,括[6]城中兵击贼,总管辞退,斩以殉[7]。又呼步将沙振往,振怒且惧,衷刃[8]入,遂害遘,及其子锡,并仆妾十七人。振出,帐下卒噪而前曰,大敌临城,汝安得杀吾父。执而捽[9]裂之,身首无余。城中无主,乃开门出降。金人入见其尸曰,南朝忠臣也。敛而葬诸铁柱寺。(忠义传)
[评语]顾亭林[10]先生曰,吾读宋史忠义传,至于陈遘,史臣以其婴城[11]死节。而经制钱一事,为之减损其辞,但云天下至今有经总制钱之名,而不言其害民之罪。又分其咎于翁彦国,愚以为不然。鹤林玉露曰,大盗方腊扰浙东,王师讨之,命陈亨伯(陈遘字)经制东南七路财赋。因建议,如卖酒,鬻糟[12],商税,牙[13]税,与头子钱,楼店钱,皆少增其数,别历收系,谓之经制钱。其后卢宗原颇附益之。至翁彦国为总制使,仿其法,又收赢焉,谓之总制钱。靖康初,诏罢之。军兴,议者请再施行,色目浸广[14],以迄于今,为州县大患,初亨伯之作俑也。其兄闻之,哭于家庙,谓剥民敛怨,祸必及子孙。其后叶正则作外稿[15],谓必尽去经总钱,而天下乃可为。然则宋之所以亡,自经总钱,而此钱之兴,始于亨伯。虽其固守中山,一家十七口为叛将所害,而不足以盖其剥民之罪也。其初特一时权宜,而遗祸及于无穷。是上得罪于艺祖[16]太宗,下得罪于生民。而断脰[17]决腹,一瞑于中山,不过匹夫匹妇之为谅而已,焉得齿[18]于忠义哉。
又余粲书庸言云,顾亭林论陈遘,虽死节不足偿其剥民之罪。孔子述古书,凡纣之臣,附上而雠敛[19]者,虽飞廉[20]之死,不得与[21]于三仁之列。呜乎,人莫不欲其兄弟之富贵,而遘之兄能预知其弟之不昌,岂非以刻剥其民之流毒甚大乎。
【注释】
[1]遘:读作gòu。
[2]加:担任。
[3]经制:经理节制。
[4]创:首创。
[5]拒守:占据险要地点坚守。
[6]括:召集。
[7]殉:同“循”,示众。
[8]衷刃:把刀藏在身上。衷,藏在里面。
[9]捽:读作zuó,泛指抓、揪。
[10]顾亭林:即顾炎武。
[11]婴城:环城而守。
[12]鬻糟:卖酒糟。
[13]牙:旧时介绍买卖从中取利的人,即中介。
[14]浸广:逐渐增加。浸,读作jìn,逐渐。
[15]外稿:文集没有收录的文章。
[16]艺祖:开国的君王。
[17]脰:读作dòu,颈项。
[18]齿:并列。
[19]雠敛:重赋。雠,读作chóu。
[20]飞廉:商纣王的谀臣。
[21]与:列身其中。
【译白】陈遘因平定方腊叛乱有功,被加封为龙图阁直学士,管理节制东南七路的赋税(路,宋元时的省级行政区),官署设在杭州。当时县官用度百出,陈遘首先提议,估算公私各自的出纳,按照需要的多少,来增收附加税,称为“经制钱”。后来总制使翁彦国仿照他的模式,称为“总制钱”。于是天下直到今天还有“经制”、“总制”这样的税名,便是从他们两人开始的。宋钦宗继位后,陈遘迁任中山知府。金人攻打过来,陈遘坚守城池。城池被围半年,外无援兵。陈遘命令总管,让他召集城中全部的兵士来抗击敌寇,总管以辞职来拒绝,陈遘只得斩杀了他来示众。又派步将沙振前往召集士卒,沙振对陈遘感到愤怒,对敌军感到恐惧,于是暗藏利刃走进陈遘府中,在厅堂上杀害了陈遘,又杀害了陈遘的儿子陈锡和他的奴仆妻妾共十七人。沙振出来,营帐下的士卒呼喊着上前说:“强大的敌人逼近城池,你怎么能杀害我们的大人?”士卒们抓住沙振,撕碎了他,身体和首级都没留下。城中没有了主将,人们只得开门投降。金人入城看见陈遘的尸体,说:“这是南朝的忠臣啊。”于是收敛了陈遘的尸首,安葬于铁柱寺。(《忠义传》) [评语]顾亭林(顾炎武)先生说:“我读《宋史·忠义传》,读到陈遘这一篇,史臣因为他拼死守城,认为他死于节义。而对经制钱一事,则为他粉饰一番,只说天下至今还有经制钱和总制钱的名称,而不说这个制度坑害百姓的罪过。还把这个制度的过咎分一部份给翁彦国,我不能赞同这种说法。《鹤林玉露》中记载:大盗方腊在浙江东部作乱,朝廷派军队征讨他,让陈遘总管东南七路的赋税。因此他建议,在卖酒、鬻糟、商税、中介机构税和头子钱、楼店钱等税收的基础上,都稍微增加一些,另设账目收管,称之为‘经制钱’。后来卢宗原对此又补充了不少。到了翁彦国任总制使,仿效这个方法,又增加了些赋税的名目,称之为‘总制钱’。到了靖康初年,才下诏免除。战事兴起后,又有人建议再度施行这个制度,征收的名目逐渐增多,一直持续到今天,成为各州县的大患。当初陈遘首创这个制度时,他的兄长听说后,在家庙中大哭,认为这个制度剥削百姓,敛财积怨,一定会给子孙带来祸殃。后来叶正则在他未被收录到文集里的外稿中说:‘必须完全废除经总钱,而后天下才可能得到治理。’如此看来,宋朝之所以会灭亡,是从经总钱制度开始的,而此赋税制度的兴起,就起始于陈遘。虽然他固守中山州府,一家十七口都被叛将所害,却仍然不足以抵消他首创经总钱制度,剥削百姓的罪过。当初只是出于一时的权宜之计,却留下了无穷的祸患。直是上得罪于太祖太宗,下得罪于芸芸百姓。而断头剖腹,守城死于中山,只感得一般不知内情的普通人原谅他而已,哪里配得上列于《忠义传》之中!”
又有余粲书在《庸言》中说:“顾亭林评论陈遘,说他虽有守城的死节也不足以抵消他首创经总钱制度剥削百姓的罪过。孔子阐述古书,但凡是纣王的臣子,附和在上者的意旨而敛聚百姓赋税的人,即使像飞廉那样为国而死,也不得与殷代的‘三仁’并列。”呜乎!人没有不希望自己的兄弟能富贵的,而陈遘的兄长却能预知他的弟弟不会昌盛,岂不是因为他苛刻盘剥百姓的流毒影响太大了么?
✋热门推荐