喜迎中国国庆,阿塞拜疆驻华大使馆送上国庆节祝福!
值此中华人民共和国成立之日,阿塞拜疆共和国驻华大使馆祝愿友好的中国人民国庆佳节快乐!
阿中关系源远流长,阿塞拜疆共和国非常重视阿中双边关系,同时与华开展外交关系也是阿塞拜疆外交政策的优先发展方向。传统悠久的友好合作关系将两国和两国人民紧密的联系起来,如今两国在各个领域合作的新内涵丰富着传统悠久的双边关系。
我馆坚信,在两国睿智领导人的共同努力下,基于良好传统和互利共赢的阿中友好关系将持续发展和增强,并造福于两国人民。
借此美好佳节之日,阿塞拜疆共和国驻华大使馆祝愿中华人民共和国繁荣昌盛,祝愿友好的中国人民和平、安康。
AZE
Azərbaycan Respublikasının Çin Xalq Respublikasındakı Səfirliyi Çinin milli bayramı – Çin Xalq Respublikasının Yaranması Günü münasibətilə dost Çin xalqına ən səmimi təbriklərini çatdırır.
Azərbaycan Respublikası qədim tarixə malik Azərbaycan-Çin münasibətlərinin hərtərəfli inkişafına mühüm əhəmiyyət verir, onu özünün xarici siyasətinin prioritetlərindən hesab edir. Sevindirici haldır ki, ölkələrimizi və xalqlarımızı birləşdirən ənənəvi dostluq və əməkdaşlıq münasibətləri bu gün bütün sahələrdə ikitərəfli əlaqələrimizin yeni məzmunu ilə zənginləşir.
Səfirlik xoş ənənələrə əsaslanan Azərbaycan-Çin dostluq və qarşılıqlı faydalı əməkdaşlıq əlaqələri müdrik dövlət başçılarımızın birgə səyləri ilə bundan sonra da xalqlarımızın rifahı naminə inkişaf edəcəyinə və möhkəmlənəcəyinə əminliyini ifadə edir.
Bu əlamətdar gün münasibətilə Azərbaycan Respublikasının Çin Xalq Respublikasındakı Səfirliyi Çin Xalq Respublikasına inkişaf və çiçəklənmə, dost Çin xalqına isə sülh və firavanlıq arzulayır.
РУС
Посольство Азербайджанской Республики в Китайской Народной Республике искренне поздравляет дружественный народ Китая по случаю национального праздника – Дня Образования Китайской Народной Республики.
Азербайджанская Республика придает важное значение всестороннему развитию Aзербайджано-Kитайских отношений, имеющих древнюю историю и считает их одним из приоритетов своей внешней политики. Традиционные отношения дружбы и сотрудничества, объединяющие наши страны и народы, сегодня обогащены новым содержанием двусторонних отношений во всех сферах.
Посольство выражает уверенность, что основанные на добрых традициях Азербайджано-Китайские отношения дружбы и взаимовыгодного сотрудничества, совместными усилиями мудрых руководителей обоих государств и впредь будут развиваться и укрепляться во благо наших народов.
По случаю этого знаменательного дня Посольство Азербайджанской Республики в Китайской Народной Республике желает Китайской Народной Республике прогресса и процветания, дружественному народу Китая мира и благополучия.
ENG
The Embassy of the Republic of Azerbaijan to the People’s Republic of China on the occasion of China’s National Day – founding of the People’s Republic of China extends its most cordial congratulations to the friendly people of China.
The Republic of Azerbaijan attaches utmost importance to the comprehensive development of Azerbaijan-China relations that have ancient history and considers them as one of the priorities of its foreign policy. The traditional ties of friendship and cooperation that bind our countries and peoples are enriched today by new substance of cooperation in all spheres.
The Embassy is confident that the ties of friendship and mutually beneficial cooperation between Azerbaijan and China which are based on good traditions will continue to develop and strengthen through joint efforts of wise Leadership of both States for the sake of prosperity of our peoples.
On the occasion of this notable day, the Embassy of the Republic of Azerbaijan to the People's Republic of China wishes the People's Republic of China progress and prosperity, to the friendly people of China peace and welfare.
值此中华人民共和国成立之日,阿塞拜疆共和国驻华大使馆祝愿友好的中国人民国庆佳节快乐!
阿中关系源远流长,阿塞拜疆共和国非常重视阿中双边关系,同时与华开展外交关系也是阿塞拜疆外交政策的优先发展方向。传统悠久的友好合作关系将两国和两国人民紧密的联系起来,如今两国在各个领域合作的新内涵丰富着传统悠久的双边关系。
我馆坚信,在两国睿智领导人的共同努力下,基于良好传统和互利共赢的阿中友好关系将持续发展和增强,并造福于两国人民。
借此美好佳节之日,阿塞拜疆共和国驻华大使馆祝愿中华人民共和国繁荣昌盛,祝愿友好的中国人民和平、安康。
AZE
Azərbaycan Respublikasının Çin Xalq Respublikasındakı Səfirliyi Çinin milli bayramı – Çin Xalq Respublikasının Yaranması Günü münasibətilə dost Çin xalqına ən səmimi təbriklərini çatdırır.
Azərbaycan Respublikası qədim tarixə malik Azərbaycan-Çin münasibətlərinin hərtərəfli inkişafına mühüm əhəmiyyət verir, onu özünün xarici siyasətinin prioritetlərindən hesab edir. Sevindirici haldır ki, ölkələrimizi və xalqlarımızı birləşdirən ənənəvi dostluq və əməkdaşlıq münasibətləri bu gün bütün sahələrdə ikitərəfli əlaqələrimizin yeni məzmunu ilə zənginləşir.
Səfirlik xoş ənənələrə əsaslanan Azərbaycan-Çin dostluq və qarşılıqlı faydalı əməkdaşlıq əlaqələri müdrik dövlət başçılarımızın birgə səyləri ilə bundan sonra da xalqlarımızın rifahı naminə inkişaf edəcəyinə və möhkəmlənəcəyinə əminliyini ifadə edir.
Bu əlamətdar gün münasibətilə Azərbaycan Respublikasının Çin Xalq Respublikasındakı Səfirliyi Çin Xalq Respublikasına inkişaf və çiçəklənmə, dost Çin xalqına isə sülh və firavanlıq arzulayır.
РУС
Посольство Азербайджанской Республики в Китайской Народной Республике искренне поздравляет дружественный народ Китая по случаю национального праздника – Дня Образования Китайской Народной Республики.
Азербайджанская Республика придает важное значение всестороннему развитию Aзербайджано-Kитайских отношений, имеющих древнюю историю и считает их одним из приоритетов своей внешней политики. Традиционные отношения дружбы и сотрудничества, объединяющие наши страны и народы, сегодня обогащены новым содержанием двусторонних отношений во всех сферах.
Посольство выражает уверенность, что основанные на добрых традициях Азербайджано-Китайские отношения дружбы и взаимовыгодного сотрудничества, совместными усилиями мудрых руководителей обоих государств и впредь будут развиваться и укрепляться во благо наших народов.
По случаю этого знаменательного дня Посольство Азербайджанской Республики в Китайской Народной Республике желает Китайской Народной Республике прогресса и процветания, дружественному народу Китая мира и благополучия.
ENG
The Embassy of the Republic of Azerbaijan to the People’s Republic of China on the occasion of China’s National Day – founding of the People’s Republic of China extends its most cordial congratulations to the friendly people of China.
The Republic of Azerbaijan attaches utmost importance to the comprehensive development of Azerbaijan-China relations that have ancient history and considers them as one of the priorities of its foreign policy. The traditional ties of friendship and cooperation that bind our countries and peoples are enriched today by new substance of cooperation in all spheres.
The Embassy is confident that the ties of friendship and mutually beneficial cooperation between Azerbaijan and China which are based on good traditions will continue to develop and strengthen through joint efforts of wise Leadership of both States for the sake of prosperity of our peoples.
On the occasion of this notable day, the Embassy of the Republic of Azerbaijan to the People's Republic of China wishes the People's Republic of China progress and prosperity, to the friendly people of China peace and welfare.
#Cure珂而角质革命#
#十月#临近,秋意渐浓,干燥环境下的肌肤,由Cure#Larét天然精油喷雾#随时随地的水润呵护!富含来自依兰、蔷薇果、茉莉花、荷荷巴木、大马士革玫瑰等5种100%天然精油与柑橘、桃叶、锦葵、西洋山楂子等14种植物萃取精华,以及水解性胶原蛋白,透明质酸Na,角鲨烯等保湿成分,配合内含大量生物酚、油酸、亚油酸等高效营养成分的100%纯天然摩洛哥坚果油。细柔绵密水雾,喷洒肌肤和发丝,缓解干燥,褪去疲劳,舒缓放松,补水滋润,守护肌肤水润活力。#护肤##日本[地点]#
#十月#临近,秋意渐浓,干燥环境下的肌肤,由Cure#Larét天然精油喷雾#随时随地的水润呵护!富含来自依兰、蔷薇果、茉莉花、荷荷巴木、大马士革玫瑰等5种100%天然精油与柑橘、桃叶、锦葵、西洋山楂子等14种植物萃取精华,以及水解性胶原蛋白,透明质酸Na,角鲨烯等保湿成分,配合内含大量生物酚、油酸、亚油酸等高效营养成分的100%纯天然摩洛哥坚果油。细柔绵密水雾,喷洒肌肤和发丝,缓解干燥,褪去疲劳,舒缓放松,补水滋润,守护肌肤水润活力。#护肤##日本[地点]#
全球#A330neo#交付情况:
TAP葡萄牙航空:19架,注册号CS-TUB/CS-TUC/CS-TUD/CS-TUF/CS-TUG/CS-TUA/CS-TUI/CS-TUH/CS-TUE/CS-TUL/CS-TUJ/CS-TUK(星空联盟涂装)/CS-TUM/CS-TUO/CS-TUN/CS-TUP/CS-TUR/CS-TUQ/CS-TUS;
塞内加尔航空:2架,注册号9H-SZN/6V-ANB;
毛里求斯航空:2架,注册号3B-NBU/3B-NBV;
蔚蓝航空:4架,注册号PR-ANZ/PR-ANY/ANW/ANX;
达美航空:18架,注册号N401DZ/N402DX/N403DX/N404DX/N405DX/N407DX/N406DX/N408DX/N409DX/N411DX/N410DZ/N412DX/N417DX/N416DX/N418DX/N419DX/N413DX/N414DZ;
狮航集团:8架,注册号PK-LEI/PK-LEJ/PK-LEQ/PK-LER(狮航);HS-LAK/HS-LAL/HS-LAQ/HS-LAR(泰狮航);
喀里多尼亚航空:2架,注册号F-ONEO/F-ONET;
亚航集团:2架,注册号HS-XJB/HS-XJA(泰亚航X);
HiFly航空:1架,注册号CS-TKY;
印尼鹰航/Citilink :5架,注册号PK-GHE/PK-GHF/PK-GHG(鹰航);PK-GYC/PK-GYA(Citilink);
Orbest航空:1架,注册号CS-TKH;
科威特航空:4架(A330-800),注册号9K-APF/9K-APG/9K-APH/9K-API;
乌干达航空:2架(A330-800),注册号5X-NIL/5X-CRN;
科西嘉国际航空:5架,注册号F-HRNB/F-HSKA/F-HHUG/F-HKYS/F-HLUV;
比利时航空:2架,注册号OO-ABG/OO-ABF;
宿务太平洋航空:2架,注册号RP-C3900/RP-C3901;
星宇航空:4架,注册号B-58301/B-58302/B-58303/B-58304;
Sunclass航空:1架,注册号OY-VKO;
维珍大西洋航空:1架,注册号G-VJAZ。
* 数据截至2022年10月17日,除特别标注外均为A330-900。
TAP葡萄牙航空:19架,注册号CS-TUB/CS-TUC/CS-TUD/CS-TUF/CS-TUG/CS-TUA/CS-TUI/CS-TUH/CS-TUE/CS-TUL/CS-TUJ/CS-TUK(星空联盟涂装)/CS-TUM/CS-TUO/CS-TUN/CS-TUP/CS-TUR/CS-TUQ/CS-TUS;
塞内加尔航空:2架,注册号9H-SZN/6V-ANB;
毛里求斯航空:2架,注册号3B-NBU/3B-NBV;
蔚蓝航空:4架,注册号PR-ANZ/PR-ANY/ANW/ANX;
达美航空:18架,注册号N401DZ/N402DX/N403DX/N404DX/N405DX/N407DX/N406DX/N408DX/N409DX/N411DX/N410DZ/N412DX/N417DX/N416DX/N418DX/N419DX/N413DX/N414DZ;
狮航集团:8架,注册号PK-LEI/PK-LEJ/PK-LEQ/PK-LER(狮航);HS-LAK/HS-LAL/HS-LAQ/HS-LAR(泰狮航);
喀里多尼亚航空:2架,注册号F-ONEO/F-ONET;
亚航集团:2架,注册号HS-XJB/HS-XJA(泰亚航X);
HiFly航空:1架,注册号CS-TKY;
印尼鹰航/Citilink :5架,注册号PK-GHE/PK-GHF/PK-GHG(鹰航);PK-GYC/PK-GYA(Citilink);
Orbest航空:1架,注册号CS-TKH;
科威特航空:4架(A330-800),注册号9K-APF/9K-APG/9K-APH/9K-API;
乌干达航空:2架(A330-800),注册号5X-NIL/5X-CRN;
科西嘉国际航空:5架,注册号F-HRNB/F-HSKA/F-HHUG/F-HKYS/F-HLUV;
比利时航空:2架,注册号OO-ABG/OO-ABF;
宿务太平洋航空:2架,注册号RP-C3900/RP-C3901;
星宇航空:4架,注册号B-58301/B-58302/B-58303/B-58304;
Sunclass航空:1架,注册号OY-VKO;
维珍大西洋航空:1架,注册号G-VJAZ。
* 数据截至2022年10月17日,除特别标注外均为A330-900。
✋热门推荐