“How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, …, how Love fled, And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.”
那一刻,夕阳斜照如黛远山,知道你默念的是这首诗。
秋分时节,万物绚丽,色彩却斑斓不过光与月。
要有花,要有歌,要有月,要有光
那一刻,夕阳斜照如黛远山,知道你默念的是这首诗。
秋分时节,万物绚丽,色彩却斑斓不过光与月。
要有花,要有歌,要有月,要有光
I witnessed the sunset, which dyed the city wall red, and the setting sun was like blood. It always hid a touch of sadness.
Even with thousands of regrets, he should stand tall. His sunshine is still shining!
我目睹了夕阳,夕阳染红城墙,残阳似血,总藏一抹忧伤。
即使万千感慨,也要挺立胸膛,他日光华仍在,绽放自我光芒!
Even with thousands of regrets, he should stand tall. His sunshine is still shining!
我目睹了夕阳,夕阳染红城墙,残阳似血,总藏一抹忧伤。
即使万千感慨,也要挺立胸膛,他日光华仍在,绽放自我光芒!
When you are old and grey and full of sleep,
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars. https://t.cn/z8A4lBr
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars. https://t.cn/z8A4lBr
✋热门推荐