回家翻旧书,看到这本《芒果街上的小屋》。highlight的这句话,记得十年前刚注册微博时我就发过。“静谧如雪,洁净如诗笔未落的纸。”19岁懵懂的我向往这样的唯美诗意,29岁才明白,为什么要强调“不是一个男人的房子,也不是父亲的”。绝大多数女性没有那个家的港湾,也没有故土原乡。我们一直以来称之为家、乡的那几个地理单位,就像我们长大后寄居其中的那间出租房,从不真正属于我们。
#一堤烟柳万丝柔情[超话]#《心境如莲》 荷塘,清风徐徐,荷叶轻摇,莲步细印,风点开了亭亭荷莲,吐露着沁人清香,莲,娉婷玉立,象一位伊人站立众绿之上,出淤泥而不染,唯美洁净,超凡脱俗之气,荷塘月夜,是谁推开了莲的心房?人生多少红粉知己,都在这悠悠绿照中,沾着回忆,沾着相思,而堤岸的丝丝柳条也垂入这荷塘中……
#文兮推书#
《雪国》是川端康成最高代表作,其间描绘的虚无之美、洁净之美与悲哀之美达到极致,令人怦然心动,又惆怅不已。作品中唯美的意象描写融入至人物情感的表达之中,往往带着淡淡的哀思,表现了川端康成的物哀思想。
《雪国》也是作者在被授予诺贝尔文学奖时被评奖委员会提到的三部小说之一。在川端的所有作品中,《雪国》被海外翻译最多,先后被译介到很多国家和地区,中国也出版了不同的译本。
《雪国》是川端康成最高代表作,其间描绘的虚无之美、洁净之美与悲哀之美达到极致,令人怦然心动,又惆怅不已。作品中唯美的意象描写融入至人物情感的表达之中,往往带着淡淡的哀思,表现了川端康成的物哀思想。
《雪国》也是作者在被授予诺贝尔文学奖时被评奖委员会提到的三部小说之一。在川端的所有作品中,《雪国》被海外翻译最多,先后被译介到很多国家和地区,中国也出版了不同的译本。
✋热门推荐