【早速通訳業界の大先輩から現場のオファーを頂いた】

1日のギャラが358万元、ビックスターの范冰冰「ファンビンビン」をも越えるアジアNo.1の潜在能力啓発指導者「←直訳」(^-^) そんな尋常ではない迫力を持つ方のセミナー通訳はさすがに緊張しました

セミナースピーカーの逐語通訳を数年間やってきた中で一番心掛けているのがーーそのスピーカーさんの伝えたいこと、感情、雰囲気まで伝えるよう訳すことです。通訳を通してもスピーカーさんの「味」は変わらず味わえるように勤めてきました。果たしてロッキーリャン先生の迫力をこんな私が伝えられるのかなと不安でいっぱいだったけど、渾身の力を出し切ってスピーカーさんの「演説」を再現したら、大変好評を頂きホッとしました(^_^)

200人の来場者さんの半分が中国人だそうで、休憩時間になると、とても素晴らしい通訳だったわ、名刺くださいと何人かの方に言われ、びっくりしました‼️しかもその中には20年も通訳をしている大先輩もいれば、政府関係の通訳をしている業界のエリートの方もいて、更に大学の教授、日本で活躍する中国人の俳優さんまで、、、Wechatの交換をすると、是非何かのチャンスで一緒に仕事をしたいと皆さんに言われますが、翌日にオファーが来るとは(^∇^)

長期的に仕事していきたいので単価を安くしてほしいようでしたが、残念ながら値段は相談に応じません(⌒-⌒; ) 傲慢だからでは全くありません

通訳者として先輩の方々に認めて頂いたのは非常に光栄に思いますが、私自身では自分が「日本語教育者」だと自覚しております。熱心に日本語を勉強しているたくさんの方の役に立ちたいし、日本語教育を通して日本の良さを伝えて行き、ジワジワとですが日中友好を浸透させて行くのが夢ですその意味で言うと通訳のお仕事も同じことに繋がるかもしれませんが、あくまでも私の中では第ニの業務だと位置付けをしています。その第ニの業務を安くしてたくさん受けてしまうと、第一のお仕事にかける時間と力が減るのは違うと思います。

やりたいこと
やるべきこと
心の中でしっかり位置を付けて
誘惑に負けず、ブレずにいたい(^-^)
一ヶ月以上企画している日本語教育のプログラムがいよいよ起動しま〜〜〜すお楽しみに

#小越勇辉# Blog更新
枯れた花を見ていて、切なさのような
そんな感情が湧いて来た。

綺麗で周りを惹きつけるような
そんな存在の花。

咲いている時は華やかで可憐で、

そんな花もいつかは枯れてしまう。

けど、僕は枯れていても
惹きつける力があると思う。

枯れながらもその存在を、可憐さを、
切なさのような、またそんな言葉じゃない
表現で訴えてくるその存在に凄さを感じた。

僕もどんな状況でもなにかを魅了できる
いつまでもそんな存在でいたい。

ひなちま「『いつ、どんなポジションでやることになっても、きちんとやり遂げる。いつでも稼働できるように、準備をして常に控えている。』それがアンダーの役目の1つでもあるのだなということを...18thアンダー曲『アンダー』を聴きながら改めて痛感しました。でも不平不満は、言っても仕方のない事だから言わない‼︎ってそう決めています。今の自分をどこまで高められるか...そこだけに目を向けています。」


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 请找一个你爱的,也爱你的人结婚
  • 台湾美女作家因“诱奸”患抑郁症,26岁的她选择了……
  • 做微商,如何让别人主动来加我?
  • 大反击!微信支付正式宣布!苹果或要急眼了