Equidem beatos puto, quibus deorum munere datum est aut facere scribenda aut scribere legenda, beatissimos vero quibus utrumque.
云烟在升腾着,它的形状只有松树才能够比拟得上。因为当烟雾升腾起来时,它就像是在一棵非常高大的松树上长出了许多的分支。我相信它正被微风带着走,因此当风力减弱的时候,烟雾就停止了流动,或是由于自身的重量而消散于空气中。有时发白,有时污浊或带着斑点,就好象混杂了尘土一般。【这一段是小普林尼从远处看到的维苏威火山爆发的情态】
Nubes oriebatur, cuius similitudinem et formam non alia magis arbor quam pinus expresserit. Nam longissimo velut trunco elata in altum quibusdam ramis diffundebatur, credo quia recenti spiritu evecta, dein senescente eo destituta aut etiam pondere suo victa in latitudinem vanescebat, candida interdum, interdum sordida et maculosa prout terram cineremve sustulerat.
幸运女神会眷顾勇敢的人。
Fortes fortuna iuvat.
云烟在升腾着,它的形状只有松树才能够比拟得上。因为当烟雾升腾起来时,它就像是在一棵非常高大的松树上长出了许多的分支。我相信它正被微风带着走,因此当风力减弱的时候,烟雾就停止了流动,或是由于自身的重量而消散于空气中。有时发白,有时污浊或带着斑点,就好象混杂了尘土一般。【这一段是小普林尼从远处看到的维苏威火山爆发的情态】
Nubes oriebatur, cuius similitudinem et formam non alia magis arbor quam pinus expresserit. Nam longissimo velut trunco elata in altum quibusdam ramis diffundebatur, credo quia recenti spiritu evecta, dein senescente eo destituta aut etiam pondere suo victa in latitudinem vanescebat, candida interdum, interdum sordida et maculosa prout terram cineremve sustulerat.
幸运女神会眷顾勇敢的人。
Fortes fortuna iuvat.
Equidem beatos puto, quibus deorum munere datum est aut facere scribenda aut scribere legenda, beatissimos vero quibus utrumque.
云烟在升腾着,它的形状只有松树才能够比拟得上。因为当烟雾升腾起来时,它就像是在一棵非常高大的松树上长出了许多的分支。我相信它正被微风带着走,因此当风力减弱的时候,烟雾就停止了流动,或是由于自身的重量而消散于空气中。有时发白,有时污浊或带着斑点,就好象混杂了尘土一般。【这一段是小普林尼从远处看到的维苏威火山爆发的情态】
Nubes oriebatur, cuius similitudinem et formam non alia magis arbor quam pinus expresserit. Nam longissimo velut trunco elata in altum quibusdam ramis diffundebatur, credo quia recenti spiritu evecta, dein senescente eo destituta aut etiam pondere suo victa in latitudinem vanescebat, candida interdum, interdum sordida et maculosa prout terram cineremve sustulerat.
幸运女神会眷顾勇敢的人。
Fortes fortuna iuvat.
云烟在升腾着,它的形状只有松树才能够比拟得上。因为当烟雾升腾起来时,它就像是在一棵非常高大的松树上长出了许多的分支。我相信它正被微风带着走,因此当风力减弱的时候,烟雾就停止了流动,或是由于自身的重量而消散于空气中。有时发白,有时污浊或带着斑点,就好象混杂了尘土一般。【这一段是小普林尼从远处看到的维苏威火山爆发的情态】
Nubes oriebatur, cuius similitudinem et formam non alia magis arbor quam pinus expresserit. Nam longissimo velut trunco elata in altum quibusdam ramis diffundebatur, credo quia recenti spiritu evecta, dein senescente eo destituta aut etiam pondere suo victa in latitudinem vanescebat, candida interdum, interdum sordida et maculosa prout terram cineremve sustulerat.
幸运女神会眷顾勇敢的人。
Fortes fortuna iuvat.
Equidem beatos puto, quibus deorum munere datum est aut facere scribenda aut scribere legenda, beatissimos vero quibus utrumque.
云烟在升腾着,它的形状只有松树才能够比拟得上。因为当烟雾升腾起来时,它就像是在一棵非常高大的松树上长出了许多的分支。我相信它正被微风带着走,因此当风力减弱的时候,烟雾就停止了流动,或是由于自身的重量而消散于空气中。有时发白,有时污浊或带着斑点,就好象混杂了尘土一般。【这一段是小普林尼从远处看到的维苏威火山爆发的情态】
Nubes oriebatur, cuius similitudinem et formam non alia magis arbor quam pinus expresserit. Nam longissimo velut trunco elata in altum quibusdam ramis diffundebatur, credo quia recenti spiritu evecta, dein senescente eo destituta aut etiam pondere suo victa in latitudinem vanescebat, candida interdum, interdum sordida et maculosa prout terram cineremve sustulerat.
幸运女神会眷顾勇敢的人。
Fortes fortuna iuvat.
云烟在升腾着,它的形状只有松树才能够比拟得上。因为当烟雾升腾起来时,它就像是在一棵非常高大的松树上长出了许多的分支。我相信它正被微风带着走,因此当风力减弱的时候,烟雾就停止了流动,或是由于自身的重量而消散于空气中。有时发白,有时污浊或带着斑点,就好象混杂了尘土一般。【这一段是小普林尼从远处看到的维苏威火山爆发的情态】
Nubes oriebatur, cuius similitudinem et formam non alia magis arbor quam pinus expresserit. Nam longissimo velut trunco elata in altum quibusdam ramis diffundebatur, credo quia recenti spiritu evecta, dein senescente eo destituta aut etiam pondere suo victa in latitudinem vanescebat, candida interdum, interdum sordida et maculosa prout terram cineremve sustulerat.
幸运女神会眷顾勇敢的人。
Fortes fortuna iuvat.
✋热门推荐