“Fragment 16,” Sappho (translated by Melissa Beck)
Some men say that the best thing on this black earth is
a column of horses, others say it is an army of foot
soldiers, and still others say it is a fleet of ships.
But I say that the Best thing on this black
earth is to love someone. It is wholly easy to make this
idea understandable to everyone. For Helen, surpassing
all others in beauty, chose for herself the best man—
he who destroyed all the Majesty of Troy—and she made that
choice without consideration of her child or her beloved parents,
but she was swayed by Love and carried this love far away.
It always seems like a female trait to turn away or to
be light in one’s thoughts. And so now you do not
remember Anaktoria, or so it seems; she whose lovely steps and
whose bright radiance in her face you would like to behold
more than the armies or the hoplites of Lydia. We know that it
is not possible for men on this earth to be completely happy;
We must, however, pray to hold onto our shared memories rather
than to completely forget those experiences.
Podcast powered and distributed by Simplecast
Some men say that the best thing on this black earth is
a column of horses, others say it is an army of foot
soldiers, and still others say it is a fleet of ships.
But I say that the Best thing on this black
earth is to love someone. It is wholly easy to make this
idea understandable to everyone. For Helen, surpassing
all others in beauty, chose for herself the best man—
he who destroyed all the Majesty of Troy—and she made that
choice without consideration of her child or her beloved parents,
but she was swayed by Love and carried this love far away.
It always seems like a female trait to turn away or to
be light in one’s thoughts. And so now you do not
remember Anaktoria, or so it seems; she whose lovely steps and
whose bright radiance in her face you would like to behold
more than the armies or the hoplites of Lydia. We know that it
is not possible for men on this earth to be completely happy;
We must, however, pray to hold onto our shared memories rather
than to completely forget those experiences.
Podcast powered and distributed by Simplecast
每日阅读/So yes, the episode ends on a good note where they march onto a new planet to make a better place to live, and say: "We're better than humans". Such is the case of Bunny. From being smart to being polite, Bunny is truly setting an example. Securing a place at no. 45 seems a little unfair, but it's all good for starters. Bunny's communication skills and muscle memory are just astonishing.
某些時候,我們可能會經驗到心中沒有任何念頭生起的狀態。此時,我們不應執著於無生起,而只要單純地安住在那個狀態。即使在止的狀態中,也會生起其他形式的念頭,它們會自然生起,但是不需壓抑,反而必須在它們生起的那一刻,認出它們。
We will experience periods of time when thoughts are not arising in the mind. At that time we should not be attached to the non-arising, but just remain in that state. Even in that state of calm abiding, other thought forms will begin to arise. They will arise naturally; they are nothing to be suppressed. Yet, at the same time we need to recognize them the moment they do arise.
通常我們易於受到剎那生起的念頭所吸引,加以攀執並有所耽著。而後,那個念頭又生起另一個念頭,於是一個又一個的念頭就這樣生起。在止的修持中,我們需要安住於自心本性,但是當念頭生起時,不應抓住它們、不要涉入其中,而是將它們完全放下。反覆如此修持一段期間之後,這些讓心搖擺的念頭將得以減少,我們在止的修持方面便獲得某種程度的穩定。
Our general tendency is that the moment a thought arises we are attracted to it. We cling to it, we are attached to it. Then that thought gives rise to another, and another, and another after that. Within the practice of calm abiding we need to rest in the nature of mind, but when thoughts arise we should not hold onto them, not engage them, but just completely leave them behind. By doing that again and again over a period of time, these thoughts that make our mind waver will decrease. We will attain a degree of stability in our practice of tranquil abiding.
We will experience periods of time when thoughts are not arising in the mind. At that time we should not be attached to the non-arising, but just remain in that state. Even in that state of calm abiding, other thought forms will begin to arise. They will arise naturally; they are nothing to be suppressed. Yet, at the same time we need to recognize them the moment they do arise.
通常我們易於受到剎那生起的念頭所吸引,加以攀執並有所耽著。而後,那個念頭又生起另一個念頭,於是一個又一個的念頭就這樣生起。在止的修持中,我們需要安住於自心本性,但是當念頭生起時,不應抓住它們、不要涉入其中,而是將它們完全放下。反覆如此修持一段期間之後,這些讓心搖擺的念頭將得以減少,我們在止的修持方面便獲得某種程度的穩定。
Our general tendency is that the moment a thought arises we are attracted to it. We cling to it, we are attached to it. Then that thought gives rise to another, and another, and another after that. Within the practice of calm abiding we need to rest in the nature of mind, but when thoughts arise we should not hold onto them, not engage them, but just completely leave them behind. By doing that again and again over a period of time, these thoughts that make our mind waver will decrease. We will attain a degree of stability in our practice of tranquil abiding.
✋热门推荐