《知否》原著中,盛老太太不养墨兰养明兰,看老太太如何回怼仍想为墨兰说话的盛纮?
盛老太太在身边养女孩的事,本来盛纮的原意是想让墨兰去老太太那儿,好成全他与林小娘“所谓爱情的结晶”,结果却反被盛老太太回怼。
盛紘:“昨儿个房妈妈走后,我想了一宿,还是觉着不妥。我知道老太太是悯恤明儿,可是您自己身子还不见大安,若是再添一个懵懂无知的稚儿,叫儿子如何放得下心来?不如让墨儿来,她懂事乖巧,说话做事也妥帖,服侍老太太也得心,老太太说呢?”
解读:我想让老太太养个女孩儿是希望你可以安享晚年,被人照顾的,墨兰正好妥帖乖巧,结果反倒让你来照顾一个身体不好又傻傻的女孩儿,这怎么行?
盛老太太:“此事不妥。你心虽是好的,却思虑不周。孩子是娘的心头肉,当初我抱华儿过来不过才三天,媳妇就足足瘦了一圈,几乎脱了形,她嘴里不敢说,心里倒似那油煎一般。
我也是当过娘的人,如何不知?所以当初即使你记在我名下了,我也还是让春姨娘养着你。虽说太太才是孩子们的嫡母,但那血肉亲情却脱不去的,让墨儿小小年纪就离了林姨娘,我着实不忍,当初你不就是以骨肉亲情为由,没叫太太养墨儿吗,怎么如今倒舍得了?”
解读:你自己也知道骨肉亲情的重要,你看你那太太,把孩子抱走几天就牵肠挂肚的,我看了也不忍心,可不想做这么恶毒的婆婆,你自己当初不是也以骨肉亲情为由不同意把墨兰养到你老婆名下吗?怎么现在两面派了?
盛紘:“老太太说的是,可是明儿她……”
盛老太太:“如今明兰在太太处自然是好的,可太太既要管家,又要给华儿备嫁,还要照料如儿和长柏,未免有些操持太过了;况她到底不是明兰的亲娘,行事不免束手束脚,正好到我这儿来,两下便宜。”
解读:你老婆又要给华兰筹备嫁妆,又要照顾两个孩子,而且又不是明兰亲娘,怎么会真心照顾她,你希望她把孩子弄没了好吗?来我这里一举两得。
盛紘:“还是老太太想的周到,只怕明儿无知,累着您了,那就都是儿子的罪过了。”
盛老太太:“无知?……不见得。”
盛紘:“哦?此话怎讲。”
盛老太太的陪嫁丫鬟房妈妈:“说来可怜。来登州后,老爷头次带着妻儿来给老太太请安那回,用过早膳,旁的哥儿姑娘都叫妈妈丫鬟接走了,只六姑娘的那个妈妈自顾吃茶,却叫姑娘等着。
六姑娘四处走动间摸到了老太太的佛堂,待我去寻时,正瞧见六姑娘伏在蒲团上对着观音像磕头,可怜她忍着不敢哭出大声来,只敢轻轻闷着声的哭。”
盛老太太:“我知道你的心有一大半都给了林姨娘,可墨儿自己机灵,又有这么个亲娘在,你便是少操些心也不会掉块肉,倒是六丫头,孱弱懵懂,瞧在早s的卫姨娘份上,你也该多看顾她些才是,那才是个无依无靠的。”
盛纮被说得哑口无言。
解读:卫小娘早死已经够可怜了,不好好照顾她的孩子你对得起和她的情分吗?况且这孩子心里什么都明白,只是不敢说。你眼里就有个林小娘,其他人对你来说算什么?你未免太自私了。
①盛纮道行再高,在盛老太太眼里,也是个渣渣,盛纮回去想半天都想不清楚,自己明明是去算计老太太,让她养墨兰的,结果反被被老太太算计了。
②老太太真是原著“最强大脑”,没有之一。什么事情都看得通透,知道墨兰过去没安好心,加上她一向怜悯弱小,心地善良,为了盛家子孙满堂,所以最终选择了明兰。也是成全了他对丈夫的责任。
盛老太太在身边养女孩的事,本来盛纮的原意是想让墨兰去老太太那儿,好成全他与林小娘“所谓爱情的结晶”,结果却反被盛老太太回怼。
盛紘:“昨儿个房妈妈走后,我想了一宿,还是觉着不妥。我知道老太太是悯恤明儿,可是您自己身子还不见大安,若是再添一个懵懂无知的稚儿,叫儿子如何放得下心来?不如让墨儿来,她懂事乖巧,说话做事也妥帖,服侍老太太也得心,老太太说呢?”
解读:我想让老太太养个女孩儿是希望你可以安享晚年,被人照顾的,墨兰正好妥帖乖巧,结果反倒让你来照顾一个身体不好又傻傻的女孩儿,这怎么行?
盛老太太:“此事不妥。你心虽是好的,却思虑不周。孩子是娘的心头肉,当初我抱华儿过来不过才三天,媳妇就足足瘦了一圈,几乎脱了形,她嘴里不敢说,心里倒似那油煎一般。
我也是当过娘的人,如何不知?所以当初即使你记在我名下了,我也还是让春姨娘养着你。虽说太太才是孩子们的嫡母,但那血肉亲情却脱不去的,让墨儿小小年纪就离了林姨娘,我着实不忍,当初你不就是以骨肉亲情为由,没叫太太养墨儿吗,怎么如今倒舍得了?”
解读:你自己也知道骨肉亲情的重要,你看你那太太,把孩子抱走几天就牵肠挂肚的,我看了也不忍心,可不想做这么恶毒的婆婆,你自己当初不是也以骨肉亲情为由不同意把墨兰养到你老婆名下吗?怎么现在两面派了?
盛紘:“老太太说的是,可是明儿她……”
盛老太太:“如今明兰在太太处自然是好的,可太太既要管家,又要给华儿备嫁,还要照料如儿和长柏,未免有些操持太过了;况她到底不是明兰的亲娘,行事不免束手束脚,正好到我这儿来,两下便宜。”
解读:你老婆又要给华兰筹备嫁妆,又要照顾两个孩子,而且又不是明兰亲娘,怎么会真心照顾她,你希望她把孩子弄没了好吗?来我这里一举两得。
盛紘:“还是老太太想的周到,只怕明儿无知,累着您了,那就都是儿子的罪过了。”
盛老太太:“无知?……不见得。”
盛紘:“哦?此话怎讲。”
盛老太太的陪嫁丫鬟房妈妈:“说来可怜。来登州后,老爷头次带着妻儿来给老太太请安那回,用过早膳,旁的哥儿姑娘都叫妈妈丫鬟接走了,只六姑娘的那个妈妈自顾吃茶,却叫姑娘等着。
六姑娘四处走动间摸到了老太太的佛堂,待我去寻时,正瞧见六姑娘伏在蒲团上对着观音像磕头,可怜她忍着不敢哭出大声来,只敢轻轻闷着声的哭。”
盛老太太:“我知道你的心有一大半都给了林姨娘,可墨儿自己机灵,又有这么个亲娘在,你便是少操些心也不会掉块肉,倒是六丫头,孱弱懵懂,瞧在早s的卫姨娘份上,你也该多看顾她些才是,那才是个无依无靠的。”
盛纮被说得哑口无言。
解读:卫小娘早死已经够可怜了,不好好照顾她的孩子你对得起和她的情分吗?况且这孩子心里什么都明白,只是不敢说。你眼里就有个林小娘,其他人对你来说算什么?你未免太自私了。
①盛纮道行再高,在盛老太太眼里,也是个渣渣,盛纮回去想半天都想不清楚,自己明明是去算计老太太,让她养墨兰的,结果反被被老太太算计了。
②老太太真是原著“最强大脑”,没有之一。什么事情都看得通透,知道墨兰过去没安好心,加上她一向怜悯弱小,心地善良,为了盛家子孙满堂,所以最终选择了明兰。也是成全了他对丈夫的责任。
安贫乐道,知足者常乐
许由是尧舜时代的贤人,据说,尧帝想要把君位传给他,但是许由拒绝说:“子治天下,天下既已治也,而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也,吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。”由此可见许由不但德行至高,而且安贫乐道,易于满足。而对于“鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹”,南怀瑾先生是这样认为的:“这个比喻是说小人物,小境界,只要自己觉得满足就可以了,再找一个环境去满足是不必要的。”
明朝时,江西金溪有一个人叫胡九韶,他的家中比较贫困,每日努力教书、耕作,也仅能糊口。但是他每天日落时总要到家门口焚香叩拜,感谢上天赐给他一日的清福。他的妻子笑着说:“我们一日三餐都是菜粥,又怎么能称得上是清福呢?”他则说:“我要庆幸自己生在太平盛世,没有战争灾祸,而且庆幸我们全家人都能安居乐业,没有挨饿受冻,还要庆幸家里床上没有病人,监狱中没有囚犯,这不是清福又是什么呢?”《佛遗教经》上曾说:“若欲脱诸苦恼,当观知足。知足之法,即是富乐安稳之处。知足之人,虽卧地上,犹为安乐。不知足者,虽处天堂,亦不称意。不知足者,虽富而贫。知足之人,虽贫而富。不知足者,常为五欲所牵,为知足者之所怜悯。”胡九韶不但知足常乐,而且平日还能存有一份感恩之情,这样的胸怀和境界真可以称之为圣人了。
有一天早上,小和尚来到寺庙的厨房,发现师父得到了五个馒头,大师兄也得到了五个馒头,而自己只有三个馒头。闷声不响地吃过早饭后,小和尚就来到了寺庙的大树下歇息,这时他越想越觉得不公平,越想越觉得生气。师父得五个馒头,他觉得很应该,可是大师兄为什么也得五个馒头,这不是和师父平起平坐,而且又把自己看低了吗?这不行,他必须想办法解决这件事情。
于是,第二天一大早,他就找到了师父,也要五个馒头。师父问他:“你能吃下五个馒头吗?”小和尚马上大声地说:“能!我要五个馒头!”
师父看了看目光坚决的小和尚,点头同意了。很快,吃饭的时间到了,师父把自己的馒头拿了两个给小和尚。早饭结束后,小和尚果真把五个馒头吃完了,他拍着圆滚滚的肚皮,骄傲地对师父说:“师父,您看,五个馒头我都吃下去了。我能吃五个馒头,以后每天早上我都像大师兄一样要五个馒头!”师父微笑着说:“没错,你现在是吃下去五个馒头,但是明天早上你要不要吃五个馒头,还是等会儿再说吧!”
吃过早饭没多久,小和尚就觉得身体不舒服,肚子胀也口渴,然后他就去喝了半碗水。后来他的肚子越来越胀,还有点疼,进而越发难受起来,根本没法像平时那样挑水、扫地、念经。
这时,正巧走过他身边的师父看到了,对他说:“平时你吃三个馒头,今天你却吃了五个馒头,你多得到了两个,但你却并没有享受到这两个馒头的好处,相反,它们给你带来了原来不曾有的痛苦。人生在世,得到不一定就是享受。千万不要把眼光盯着别人,更不要与人攀比,不贪、不求、自然知足,方能自然常乐。”小和尚捂着肚子点点头,说:“师父,以后每天早上我还是吃三个馒头!”
有人说:“知足者人贫心富,不知足者人富心贫。”如果世人都像故事中的小和尚一样,见到别人手中的东西比自己的多,也不根据自己的实际情况,就希望获得同等多的东西,到最后只能是令自己痛苦。
风流才子唐伯虎曾在《桃花庵歌》中写道:“但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前。车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。若将富贵比贫者,一在平地一在天;若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。别人笑我忒疯癫,我笑他人看不穿。不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田!”古人这种安贫乐道、自给知足的乐观情怀,对我们很有启迪。
世人常说“多福多寿”,其实知足就是福,懂得知足的人,他得到的幸福和快乐一定比那些不知足的人要多。如果你还不清楚什么是福,什么是知足,那么就请记住这首《知福歌》,一定会让你受益匪浅:
还不清楚什么是福,什么是知足,那么就请记住这首《知福歌》,一定会让你受益匪浅:
人生尽受福,何苦不知足。
思量愚昧苦,聪明就是福。
思量饥寒苦,饱暖就是福。
思量劳累苦,清闲就是福。
思量离别苦,团圆就是福。
思量刀兵苦,太平就是福。
思量牢狱苦,安分就是福。
思量出外苦,在家就是福。
思量无妻苦,有妻就是福。
思量无后苦,有子就是福。
思量疾病苦,健康就是福。
思量死去苦,活着就是福。
财少莫嫌贫,平安就是福。
有财莫吝啬,布施能增福。
无官一身轻,逍遥享清福。
做官莫贪财,为民就是福。
贫贱莫埋怨,积善能得福。
福禄系于心,心正得大福。
纵观世间人,个个都有福。
可怜世间人,几个会享福。
日日在享用,福中不知福。
有福要能知,能知才享福。
有福要惜福,惜福才有福。
奉劝世间人,不要不知足。
知足最吉祥,知足是真福。
富贵非外求,自求必多福。
许由是尧舜时代的贤人,据说,尧帝想要把君位传给他,但是许由拒绝说:“子治天下,天下既已治也,而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也,吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。”由此可见许由不但德行至高,而且安贫乐道,易于满足。而对于“鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹”,南怀瑾先生是这样认为的:“这个比喻是说小人物,小境界,只要自己觉得满足就可以了,再找一个环境去满足是不必要的。”
明朝时,江西金溪有一个人叫胡九韶,他的家中比较贫困,每日努力教书、耕作,也仅能糊口。但是他每天日落时总要到家门口焚香叩拜,感谢上天赐给他一日的清福。他的妻子笑着说:“我们一日三餐都是菜粥,又怎么能称得上是清福呢?”他则说:“我要庆幸自己生在太平盛世,没有战争灾祸,而且庆幸我们全家人都能安居乐业,没有挨饿受冻,还要庆幸家里床上没有病人,监狱中没有囚犯,这不是清福又是什么呢?”《佛遗教经》上曾说:“若欲脱诸苦恼,当观知足。知足之法,即是富乐安稳之处。知足之人,虽卧地上,犹为安乐。不知足者,虽处天堂,亦不称意。不知足者,虽富而贫。知足之人,虽贫而富。不知足者,常为五欲所牵,为知足者之所怜悯。”胡九韶不但知足常乐,而且平日还能存有一份感恩之情,这样的胸怀和境界真可以称之为圣人了。
有一天早上,小和尚来到寺庙的厨房,发现师父得到了五个馒头,大师兄也得到了五个馒头,而自己只有三个馒头。闷声不响地吃过早饭后,小和尚就来到了寺庙的大树下歇息,这时他越想越觉得不公平,越想越觉得生气。师父得五个馒头,他觉得很应该,可是大师兄为什么也得五个馒头,这不是和师父平起平坐,而且又把自己看低了吗?这不行,他必须想办法解决这件事情。
于是,第二天一大早,他就找到了师父,也要五个馒头。师父问他:“你能吃下五个馒头吗?”小和尚马上大声地说:“能!我要五个馒头!”
师父看了看目光坚决的小和尚,点头同意了。很快,吃饭的时间到了,师父把自己的馒头拿了两个给小和尚。早饭结束后,小和尚果真把五个馒头吃完了,他拍着圆滚滚的肚皮,骄傲地对师父说:“师父,您看,五个馒头我都吃下去了。我能吃五个馒头,以后每天早上我都像大师兄一样要五个馒头!”师父微笑着说:“没错,你现在是吃下去五个馒头,但是明天早上你要不要吃五个馒头,还是等会儿再说吧!”
吃过早饭没多久,小和尚就觉得身体不舒服,肚子胀也口渴,然后他就去喝了半碗水。后来他的肚子越来越胀,还有点疼,进而越发难受起来,根本没法像平时那样挑水、扫地、念经。
这时,正巧走过他身边的师父看到了,对他说:“平时你吃三个馒头,今天你却吃了五个馒头,你多得到了两个,但你却并没有享受到这两个馒头的好处,相反,它们给你带来了原来不曾有的痛苦。人生在世,得到不一定就是享受。千万不要把眼光盯着别人,更不要与人攀比,不贪、不求、自然知足,方能自然常乐。”小和尚捂着肚子点点头,说:“师父,以后每天早上我还是吃三个馒头!”
有人说:“知足者人贫心富,不知足者人富心贫。”如果世人都像故事中的小和尚一样,见到别人手中的东西比自己的多,也不根据自己的实际情况,就希望获得同等多的东西,到最后只能是令自己痛苦。
风流才子唐伯虎曾在《桃花庵歌》中写道:“但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前。车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。若将富贵比贫者,一在平地一在天;若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。别人笑我忒疯癫,我笑他人看不穿。不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田!”古人这种安贫乐道、自给知足的乐观情怀,对我们很有启迪。
世人常说“多福多寿”,其实知足就是福,懂得知足的人,他得到的幸福和快乐一定比那些不知足的人要多。如果你还不清楚什么是福,什么是知足,那么就请记住这首《知福歌》,一定会让你受益匪浅:
还不清楚什么是福,什么是知足,那么就请记住这首《知福歌》,一定会让你受益匪浅:
人生尽受福,何苦不知足。
思量愚昧苦,聪明就是福。
思量饥寒苦,饱暖就是福。
思量劳累苦,清闲就是福。
思量离别苦,团圆就是福。
思量刀兵苦,太平就是福。
思量牢狱苦,安分就是福。
思量出外苦,在家就是福。
思量无妻苦,有妻就是福。
思量无后苦,有子就是福。
思量疾病苦,健康就是福。
思量死去苦,活着就是福。
财少莫嫌贫,平安就是福。
有财莫吝啬,布施能增福。
无官一身轻,逍遥享清福。
做官莫贪财,为民就是福。
贫贱莫埋怨,积善能得福。
福禄系于心,心正得大福。
纵观世间人,个个都有福。
可怜世间人,几个会享福。
日日在享用,福中不知福。
有福要能知,能知才享福。
有福要惜福,惜福才有福。
奉劝世间人,不要不知足。
知足最吉祥,知足是真福。
富贵非外求,自求必多福。
藏在心底的西蓝花
心に秘めたブロッコリー
这是他第六次看到她了。街角的小饭馆里,她总是一个人坐在窗前的位置,眼底有淡淡的忧伤。她的桌上总是放着唯一的一盘菜──素炒西蓝花。一个人,一盘菜,却摆着两双筷子,她在等人?
彼女を見たのはこれで6回目だった。街中の小さな食堂で、彼女はいつも一人窓際の席に座り、目に淡い憂いを浮かべていた。テーブルの上にはいつもブロッコリー炒めが一つだけ置かれていた。一人で料理一皿なのに、箸はいつも二膳置かれていて、彼女は誰かを待っているのだろうか?
直到她离开,也没见有人来。
しかし、彼女が帰るまで、誰も現れることはなかった。
第七次,桌上多了一本书。他悄悄看过去,是木心的《哥伦比亚的倒影》。她也喜欢木心啊,他对她的好感又莫名地增加了一些。
七度目に見た時、テーブルの上には本が一冊置かれていた。こっそり見てみると木心の『コロンビアの影』だった。彼女は木心が好きなのかと思うと、彼女に対する好感がなぜか少しアップしたように思えた。
这次,除了一成不变的西蓝花外,她还要了一碗馄饨。刚吃了几口,她接了个电话,急匆匆走了。木心的书却落在了桌上,他心里暗喜,拿走了那本书。
今回、彼女はいつものブロッコリー以外に、ワンタンを一碗頼んでいた。何口か食べたところで電話を受け、慌てて去っていった。木心の本はテーブルに置かれたままで、彼は密かに喜び、その本を持ち去った。
之后他每到中午饭点时,会提前半小时来到小饭馆,而她再也没来。他快要放弃的时候,她却风尘仆仆地站在了小饭馆的门口。这是他第八次见到她。
その後、彼はお昼になるといつも30分前からその小さな食堂にやって来たが、彼女が再びやって来ることはなかった。諦めかけていた時、彼女は疲れた様子で食堂の入り口に立っていた。これが八度目の出会いだった。
他坐在她常坐的窗前位置,看到她的那一刻,猛地站了起来。他意识到自己的莽撞,忙扬起桌上木心的书。她笑了,笑得很温暖,很好看。他的心轻轻地荡漾了。
彼は彼女がいつも座っている窓際の席にいたが、彼女を目にするなりあわてて立ち上がった。彼は自分がうっかりしていたことに気づき、急いでテーブルにおいた木心の本を高く掲げた。彼女はにっこりとし、それはとても暖かな笑みで、素敵だった。彼の心は軽やかに踊った。
他们像是久别重逢的故人,一起坐在窗前的位置吃了饭。她像往日一样,要了一份素炒西蓝花。那顿饭,他和她似乎都很有胃口,吃得开心,聊得也开心。
彼らはまるで久しぶりに会った古くからの友人のように一緒に窓際に座ってご飯を食べた。彼女は昔と同じようにブロッコリー炒めを注文した。その食事は彼にとっても彼女にとってもとてもおいしく、楽しいもので、おしゃべりも楽しかった。
他又看到了她第九次,第十次……
彼は彼女と九度、十度と会った。
#你会因为别人的看法改变自己吗##比亚迪##强军正能量#
两年后,她成了他的妻。他家的餐桌上常有的一道菜就是小饭馆里的那盘素炒西蓝花。
二年後、彼女は彼の妻となった。彼の家の食卓にはいつもあの食堂のブロッコリー炒めが並んでいた。
她温柔体贴,是一个好妻子。他们很恩爱,日子过得幸福。然而,谁都想不到,他心里竟一直藏着一个心结。
彼女はやさしく親切で、いい妻だった。彼らは愛し合って幸せに暮らした。でも、意外なことに彼の心にはずっとひそかなわだかまりが残っていた。
一年年过去,这心结越结越深。他也常常劝自己,都这么多年了,喜欢一个人,没必要在乎她的过去。可是,有时候,他总会不由自主地想起当年小饭馆里的那盘西蓝花,想他的妻子在等谁?
一年また一年と過ぎていったが、このわだかまりはますます強いものとなっていった。彼もこんなに長いこと一人の人を愛してきたのだし、彼女の過去にこだわる必要はないじゃないかと自分に言い聞かせていた。しかし、彼が食堂のブロッコリー炒めを思い出すと、いつも妻がいったい誰を待っていたのかと考えないわけにはいかなかった。
他发现自己的脾气越来越不好了,怕伤害到她,他把自己关到书房里,在日记里写下了藏在心底多年的心事。
どんどん機嫌が悪くなる自分に気づき、彼女を傷つけるのをおそれ、彼は自分の書斎に閉じこもり、日記に長年心に秘めてきた気がかりを書き記した。
她收拾房间时,无意中看到了那本日记,也终于知道了他的心事。她的泪一滴一滴落在纸上。
彼女が部屋の片付けをしていたとき、たまたまその日記を目にして、彼の心の内をとうとう知ることになった。彼女は紙の上に涙をポタポタとたらした。
晚上,他回来,她早已做好了饭,桌上有她特意为他做的素炒西蓝花。他皱起眉头,她已明白他眉间的愁绪,平静地讲起一段往事。
その夜、彼が帰ってきたとき、彼女は早々に晩御飯をつくり終えていて、食卓の上には彼女が彼のために特別につくったブロッコリー炒めがのっていた。彼は眉をひそめたが、彼女はその理由を知っていたため、静かに昔話を始めた。
那时候,她刚毕业来到这个城市,到处奔波找工作。有一回,在公交车上,有一个打扮时尚的女人冤枉她偷拿了自己的手机。很多人向她投来鄙夷的目光,她委屈得直掉眼泪。当时车上只有一个人肯相信她,并帮她证明了清白。她记下了那张令她温暖一生的坚定面容。他在下一站下了车,她看到他的手里提着一兜西蓝花。
あの時、彼女は卒業したばかりでこの都市にやって来て、仕事探しに奔走していた。あるとき、バスでおしゃれな格好をした女性に彼女の携帯電話を盗んだという濡れ衣を着せられ、多くの人が彼女を蔑視する視線を投げかけ、彼女は屈辱の涙を流した。しかし、その時バスの中に彼女を信じてくれた人が一人だけいて、彼女の潔白を証明する手伝いをしてくれた。彼女はその温かな落ち着いた容貌をしっかり記憶した。彼は次のバス停で降り、彼女は彼の手にブロッコリーが下がっているのを見た。
那天她因为有点过敏,戴着口罩,他根本看不到她的模样。她却记住了他。她不久找到了工作,在这个城市立足之后,经常做的一件事就是寻找他。
その日、彼女は花粉症でマスクをしていたため、彼には彼女の顔が見えなかったが、彼女は彼の顔をしっかりと覚えていた。彼女はまもなく仕事を探し当て、この街で生活できるようになると、真っ先にしたことは、彼を探し出すということだった。
这个城市这么大,找一个人其实很难。可她真幸运,竟找到了。原来她和他工作的地方离得那么近,只隔了一条街。她站在办公楼上看到他爱去街角的小饭馆吃中饭。她想了好久,决定也去小饭馆。
こんなに大きい都市の中で、人一人を探すのはとても大変だった。しかし幸運なことに、探し当てられたのだ。彼女と彼が仕事をしていた場所はとても近く、道一本隔てただけのところだった。彼女はオフィスビルから彼がお気に入りの街角の食堂でお昼を食べているのを見かけた。彼女は長いこと考えていたが、この食堂に行ってみることにした。
他恍然大悟,原来他的妻子要等的人就是他啊,他才是妻子藏在心底的西蓝花!
彼の妻が待っていた人とは自分であったことを、彼は悟った。彼こそ妻が心に秘めたブロッコリーだったのだ。
心に秘めたブロッコリー
这是他第六次看到她了。街角的小饭馆里,她总是一个人坐在窗前的位置,眼底有淡淡的忧伤。她的桌上总是放着唯一的一盘菜──素炒西蓝花。一个人,一盘菜,却摆着两双筷子,她在等人?
彼女を見たのはこれで6回目だった。街中の小さな食堂で、彼女はいつも一人窓際の席に座り、目に淡い憂いを浮かべていた。テーブルの上にはいつもブロッコリー炒めが一つだけ置かれていた。一人で料理一皿なのに、箸はいつも二膳置かれていて、彼女は誰かを待っているのだろうか?
直到她离开,也没见有人来。
しかし、彼女が帰るまで、誰も現れることはなかった。
第七次,桌上多了一本书。他悄悄看过去,是木心的《哥伦比亚的倒影》。她也喜欢木心啊,他对她的好感又莫名地增加了一些。
七度目に見た時、テーブルの上には本が一冊置かれていた。こっそり見てみると木心の『コロンビアの影』だった。彼女は木心が好きなのかと思うと、彼女に対する好感がなぜか少しアップしたように思えた。
这次,除了一成不变的西蓝花外,她还要了一碗馄饨。刚吃了几口,她接了个电话,急匆匆走了。木心的书却落在了桌上,他心里暗喜,拿走了那本书。
今回、彼女はいつものブロッコリー以外に、ワンタンを一碗頼んでいた。何口か食べたところで電話を受け、慌てて去っていった。木心の本はテーブルに置かれたままで、彼は密かに喜び、その本を持ち去った。
之后他每到中午饭点时,会提前半小时来到小饭馆,而她再也没来。他快要放弃的时候,她却风尘仆仆地站在了小饭馆的门口。这是他第八次见到她。
その後、彼はお昼になるといつも30分前からその小さな食堂にやって来たが、彼女が再びやって来ることはなかった。諦めかけていた時、彼女は疲れた様子で食堂の入り口に立っていた。これが八度目の出会いだった。
他坐在她常坐的窗前位置,看到她的那一刻,猛地站了起来。他意识到自己的莽撞,忙扬起桌上木心的书。她笑了,笑得很温暖,很好看。他的心轻轻地荡漾了。
彼は彼女がいつも座っている窓際の席にいたが、彼女を目にするなりあわてて立ち上がった。彼は自分がうっかりしていたことに気づき、急いでテーブルにおいた木心の本を高く掲げた。彼女はにっこりとし、それはとても暖かな笑みで、素敵だった。彼の心は軽やかに踊った。
他们像是久别重逢的故人,一起坐在窗前的位置吃了饭。她像往日一样,要了一份素炒西蓝花。那顿饭,他和她似乎都很有胃口,吃得开心,聊得也开心。
彼らはまるで久しぶりに会った古くからの友人のように一緒に窓際に座ってご飯を食べた。彼女は昔と同じようにブロッコリー炒めを注文した。その食事は彼にとっても彼女にとってもとてもおいしく、楽しいもので、おしゃべりも楽しかった。
他又看到了她第九次,第十次……
彼は彼女と九度、十度と会った。
#你会因为别人的看法改变自己吗##比亚迪##强军正能量#
两年后,她成了他的妻。他家的餐桌上常有的一道菜就是小饭馆里的那盘素炒西蓝花。
二年後、彼女は彼の妻となった。彼の家の食卓にはいつもあの食堂のブロッコリー炒めが並んでいた。
她温柔体贴,是一个好妻子。他们很恩爱,日子过得幸福。然而,谁都想不到,他心里竟一直藏着一个心结。
彼女はやさしく親切で、いい妻だった。彼らは愛し合って幸せに暮らした。でも、意外なことに彼の心にはずっとひそかなわだかまりが残っていた。
一年年过去,这心结越结越深。他也常常劝自己,都这么多年了,喜欢一个人,没必要在乎她的过去。可是,有时候,他总会不由自主地想起当年小饭馆里的那盘西蓝花,想他的妻子在等谁?
一年また一年と過ぎていったが、このわだかまりはますます強いものとなっていった。彼もこんなに長いこと一人の人を愛してきたのだし、彼女の過去にこだわる必要はないじゃないかと自分に言い聞かせていた。しかし、彼が食堂のブロッコリー炒めを思い出すと、いつも妻がいったい誰を待っていたのかと考えないわけにはいかなかった。
他发现自己的脾气越来越不好了,怕伤害到她,他把自己关到书房里,在日记里写下了藏在心底多年的心事。
どんどん機嫌が悪くなる自分に気づき、彼女を傷つけるのをおそれ、彼は自分の書斎に閉じこもり、日記に長年心に秘めてきた気がかりを書き記した。
她收拾房间时,无意中看到了那本日记,也终于知道了他的心事。她的泪一滴一滴落在纸上。
彼女が部屋の片付けをしていたとき、たまたまその日記を目にして、彼の心の内をとうとう知ることになった。彼女は紙の上に涙をポタポタとたらした。
晚上,他回来,她早已做好了饭,桌上有她特意为他做的素炒西蓝花。他皱起眉头,她已明白他眉间的愁绪,平静地讲起一段往事。
その夜、彼が帰ってきたとき、彼女は早々に晩御飯をつくり終えていて、食卓の上には彼女が彼のために特別につくったブロッコリー炒めがのっていた。彼は眉をひそめたが、彼女はその理由を知っていたため、静かに昔話を始めた。
那时候,她刚毕业来到这个城市,到处奔波找工作。有一回,在公交车上,有一个打扮时尚的女人冤枉她偷拿了自己的手机。很多人向她投来鄙夷的目光,她委屈得直掉眼泪。当时车上只有一个人肯相信她,并帮她证明了清白。她记下了那张令她温暖一生的坚定面容。他在下一站下了车,她看到他的手里提着一兜西蓝花。
あの時、彼女は卒業したばかりでこの都市にやって来て、仕事探しに奔走していた。あるとき、バスでおしゃれな格好をした女性に彼女の携帯電話を盗んだという濡れ衣を着せられ、多くの人が彼女を蔑視する視線を投げかけ、彼女は屈辱の涙を流した。しかし、その時バスの中に彼女を信じてくれた人が一人だけいて、彼女の潔白を証明する手伝いをしてくれた。彼女はその温かな落ち着いた容貌をしっかり記憶した。彼は次のバス停で降り、彼女は彼の手にブロッコリーが下がっているのを見た。
那天她因为有点过敏,戴着口罩,他根本看不到她的模样。她却记住了他。她不久找到了工作,在这个城市立足之后,经常做的一件事就是寻找他。
その日、彼女は花粉症でマスクをしていたため、彼には彼女の顔が見えなかったが、彼女は彼の顔をしっかりと覚えていた。彼女はまもなく仕事を探し当て、この街で生活できるようになると、真っ先にしたことは、彼を探し出すということだった。
这个城市这么大,找一个人其实很难。可她真幸运,竟找到了。原来她和他工作的地方离得那么近,只隔了一条街。她站在办公楼上看到他爱去街角的小饭馆吃中饭。她想了好久,决定也去小饭馆。
こんなに大きい都市の中で、人一人を探すのはとても大変だった。しかし幸運なことに、探し当てられたのだ。彼女と彼が仕事をしていた場所はとても近く、道一本隔てただけのところだった。彼女はオフィスビルから彼がお気に入りの街角の食堂でお昼を食べているのを見かけた。彼女は長いこと考えていたが、この食堂に行ってみることにした。
他恍然大悟,原来他的妻子要等的人就是他啊,他才是妻子藏在心底的西蓝花!
彼の妻が待っていた人とは自分であったことを、彼は悟った。彼こそ妻が心に秘めたブロッコリーだったのだ。
✋热门推荐