在森林狼篮球运营总裁格森·罗萨斯看来,自己的球队需要增加经验和防守硬度,同时也需要裁去冗余,于是他出手和灰熊队做了这样一笔交易:森林狼送出胡安乔·埃尔南戈麦斯和贾雷特·卡尔弗,换回了刚刚被快艇送去孟菲斯的帕特里克·贝弗利。
这是罗萨斯在这个休赛期完成的第二笔交易,此前他仅仅是把卢比奥送去骑士换回了托里安·普林斯和1个次轮签。让卢比奥走人为森林狼清理了一些薪金空间,但他们也少了一位经验丰富的领导者,眼下,贝弗利肯定愿意成为在更衣室里频繁发声的那个人。
贝弗利以坚韧、凶狠,甚至某些瞬间略显过界的防守著称,另外他整个生涯的三分命中率投到了38%,这两项技能都是森林狼所渴望的。新赛季,他大概率会扮演丹吉洛·拉塞尔的替补,负责不断骚扰对方的外线箭头。
33岁的贝弗利近年来饱受伤病困扰,保持健康是他的首要任务。尽管存在隐患,但森林狼并不需要他承担多么重的任务,贝弗利为球队注入防守基因,并时不时在进攻端有所发挥即可。
罗萨斯和贝弗利是老熟人了,两人的关系还要追溯到火箭时期。当年正是罗萨斯在考察海外联赛时发现了贝弗利,把他带回火箭,这才有了随后的故事。在效力火箭和快艇的年头里,贝弗利逐渐成为这个联盟最具争议的球员之一,他是典型的那种主队爱、客队恨的类型。但不可否认的是,贝弗利在场上永远充满能量和斗志。
森林狼堆积了不少年轻天赋,但他们有太多好好先生,贝弗利的到来或许可以影响全队的气质。而在这笔交易中被送走的卡尔弗和埃尔南戈麦斯就是两个好好先生。
罗萨斯担任森林狼总裁后的第一笔重要运作,就是在2019年用萨里奇+11号签从太阳那里换回了6号签,他们最开始想要选择的是对象是加兰。但骑士在第5顺位完成截胡,森林狼则在第6顺位摘下了卡尔弗,希望他在防守端的多面性能适合球队。
但卡尔弗在明尼苏达严重“水土不服”,他新秀赛季三分命中率只有30%,罚球更是惨不忍睹的46.2%。和大学时期那个自信的球员相比,卡尔弗在NBA赛场上战战兢兢,很快就跌出了轮换。第二年他的场均出场时间只有14.7分钟,三分命中率24.5%,只打了34场比赛就因为脚踝关节镜手术宣告赛季报销了。
卡尔弗一直对自己在森林狼的处境感到不舒服,他渴望能换一个环境。眼下这位年轻人如愿以偿,灰熊获得了一张可以一刮的彩票。
同样如愿离开球队的还有埃尔南戈麦斯。和卡尔弗相比,他是一个优质很多的即战力。埃尔南戈麦斯有着不俗的远投能力,还能争抢篮板。他和森林狼的矛盾出现于刚刚过去的奥运会,在西班牙男篮队医认为埃尔南戈麦斯已经伤愈可以出战的情况下,森林狼以他的伤病仍需观察为由禁止他为国出战,这令埃尔南戈麦斯相当不满。埃尔南戈麦斯本以为自己可以披上国家队战袍,他和森林狼的沟通出现了问题,最后结果令双方陷入尴尬。
上赛季埃尔南戈麦斯渐渐掉出轮换,他的三分命中率跌到32%,在这样的情况下,森林狼也没有理由执着于将其留下。
这笔交易完成后,森林狼的阵容里还空出两个名额,他们的总薪水却上涨了100万。球队很可能无法为麦克劳林和范德比尔特两位受限制自由球员提供多年合同,他们大概率会用大部分空间给范德比尔特多年合同,然后用一年底薪填上最后一个名额——可能是麦克劳林,也可能是其他控卫。
考虑到潜在的本·西蒙斯交易,贝弗利这种季后赛经验丰富的老将会更具交易价值。他自然不会是主要筹码,但比起卡尔弗和埃尔南戈麦斯,3D属性的贝弗利能给费城这样的队伍提供更多帮助。根据The Athletic森林狼记者克劳琴斯基的报道,消息源称森林狼一直在和76人讨论西蒙斯的交易,但他们缺乏能帮助费城赢在当下的筹码。如果想要达成交易,第三方球队的加入是不可避免的,他们可以补充76人想要得到的战力。 https://t.cn/A6Lakjsd
这是罗萨斯在这个休赛期完成的第二笔交易,此前他仅仅是把卢比奥送去骑士换回了托里安·普林斯和1个次轮签。让卢比奥走人为森林狼清理了一些薪金空间,但他们也少了一位经验丰富的领导者,眼下,贝弗利肯定愿意成为在更衣室里频繁发声的那个人。
贝弗利以坚韧、凶狠,甚至某些瞬间略显过界的防守著称,另外他整个生涯的三分命中率投到了38%,这两项技能都是森林狼所渴望的。新赛季,他大概率会扮演丹吉洛·拉塞尔的替补,负责不断骚扰对方的外线箭头。
33岁的贝弗利近年来饱受伤病困扰,保持健康是他的首要任务。尽管存在隐患,但森林狼并不需要他承担多么重的任务,贝弗利为球队注入防守基因,并时不时在进攻端有所发挥即可。
罗萨斯和贝弗利是老熟人了,两人的关系还要追溯到火箭时期。当年正是罗萨斯在考察海外联赛时发现了贝弗利,把他带回火箭,这才有了随后的故事。在效力火箭和快艇的年头里,贝弗利逐渐成为这个联盟最具争议的球员之一,他是典型的那种主队爱、客队恨的类型。但不可否认的是,贝弗利在场上永远充满能量和斗志。
森林狼堆积了不少年轻天赋,但他们有太多好好先生,贝弗利的到来或许可以影响全队的气质。而在这笔交易中被送走的卡尔弗和埃尔南戈麦斯就是两个好好先生。
罗萨斯担任森林狼总裁后的第一笔重要运作,就是在2019年用萨里奇+11号签从太阳那里换回了6号签,他们最开始想要选择的是对象是加兰。但骑士在第5顺位完成截胡,森林狼则在第6顺位摘下了卡尔弗,希望他在防守端的多面性能适合球队。
但卡尔弗在明尼苏达严重“水土不服”,他新秀赛季三分命中率只有30%,罚球更是惨不忍睹的46.2%。和大学时期那个自信的球员相比,卡尔弗在NBA赛场上战战兢兢,很快就跌出了轮换。第二年他的场均出场时间只有14.7分钟,三分命中率24.5%,只打了34场比赛就因为脚踝关节镜手术宣告赛季报销了。
卡尔弗一直对自己在森林狼的处境感到不舒服,他渴望能换一个环境。眼下这位年轻人如愿以偿,灰熊获得了一张可以一刮的彩票。
同样如愿离开球队的还有埃尔南戈麦斯。和卡尔弗相比,他是一个优质很多的即战力。埃尔南戈麦斯有着不俗的远投能力,还能争抢篮板。他和森林狼的矛盾出现于刚刚过去的奥运会,在西班牙男篮队医认为埃尔南戈麦斯已经伤愈可以出战的情况下,森林狼以他的伤病仍需观察为由禁止他为国出战,这令埃尔南戈麦斯相当不满。埃尔南戈麦斯本以为自己可以披上国家队战袍,他和森林狼的沟通出现了问题,最后结果令双方陷入尴尬。
上赛季埃尔南戈麦斯渐渐掉出轮换,他的三分命中率跌到32%,在这样的情况下,森林狼也没有理由执着于将其留下。
这笔交易完成后,森林狼的阵容里还空出两个名额,他们的总薪水却上涨了100万。球队很可能无法为麦克劳林和范德比尔特两位受限制自由球员提供多年合同,他们大概率会用大部分空间给范德比尔特多年合同,然后用一年底薪填上最后一个名额——可能是麦克劳林,也可能是其他控卫。
考虑到潜在的本·西蒙斯交易,贝弗利这种季后赛经验丰富的老将会更具交易价值。他自然不会是主要筹码,但比起卡尔弗和埃尔南戈麦斯,3D属性的贝弗利能给费城这样的队伍提供更多帮助。根据The Athletic森林狼记者克劳琴斯基的报道,消息源称森林狼一直在和76人讨论西蒙斯的交易,但他们缺乏能帮助费城赢在当下的筹码。如果想要达成交易,第三方球队的加入是不可避免的,他们可以补充76人想要得到的战力。 https://t.cn/A6Lakjsd
【“逐书事件”与独译莎剧——梁实秋在青岛的两件旧事】梁实秋是我国著名散文家、文学批评家、学者,但许多人知晓他,也许还是因为他与鲁迅那场持续良久、轰轰烈烈的“笔仗”。论战之广,涉及人性、教育、阶级等诸多话题;论战之久,更近十个年头。
少为人知的是,这场“笔仗”,其实给他带来了不小的人生困扰。其中之一,就是他出走上海旅居青岛以求平静生活的愿望没有完全实现。
从1930年受聘国立青岛大学到1934年离开,梁实秋旅居青岛的四年间,双方论战的硝烟一直没有消散,特别是“逐书事件”的发生,更使得两人结下了新的“梁子”。
1930年的青岛,是梁实秋走出“人性论争”尴尬处境的庇护所。来青岛之前,梁实秋在上海的生活极不平静。
1926年,他的一篇《现代中国文学之浪漫的趋势》激起千层浪。在“国破山河在”的危急时刻,梁实秋却抱着艺术至上、文艺自由的观念,宣扬文艺的自由独立性,这无疑与时代的要求相悖。他无意间卷入了那场分不清是政治还是学术的激烈争斗,深以孤立无援为苦,厌倦了文坛争斗的梁实秋渐萌逃意。
恰逢此时,国立青岛大学校长杨振声到上海来延揽教授,正巧碰到刚刚辞去武汉大学文学院院长职务的闻一多,并通过胡适、闻一多认识了梁实秋、沈从文等人。杨振声求贤若渴,一遇闻、梁,便坚邀他们到青岛任教。在专程去青岛“半日游览”和“一席饮宴”之后,梁实秋接受了国立青岛大学的聘书。
虽然远离上海,但树欲静而风不止,与鲁迅的论战,风波再起,并伴随了梁实秋在青岛的始终。
鲁迅和梁实秋的论战是20世纪30年代中国文坛的一个重大事件。梁实秋比鲁迅小22岁,一少一老,从1926年开始笔战,一个以《新月》《益世报·文学周刊》为阵地,一个以《萌芽》《语丝》为阵地,一直到1936年鲁迅逝世,两人论战长达近10年,笔战的文章125篇、50余万字。
梁实秋到国立青岛大学执教后,论战硝烟未散。臧克家曾回忆说:“同学们知道梁和鲁迅先生经常论争,在课堂上向他发问,他笑而不答,用粉笔在黑板上写下四个大字:鲁迅与牛(1930年1月10日上海《新月》月刊第2卷第11期刊载了梁实秋的《鲁迅与牛》一文,阐述了他与鲁迅论战的缘起,此举意在让同学们从文中去找答案)。同学们莞尔而笑,梁实秋神情自若。”
1932年春在国立青岛大学发生的“逐书事件”,更是让二人的关系雪上加霜。梁实秋时任国立青岛大学图书馆馆长,主持成立了图书委员会,绝大多数成员都是新月派,对当时左翼文坛推重的书籍往往不能认同。被进步青年奉为精神导师的鲁迅作品,在这里并没有得到重视,以至于传出梁实秋将鲁迅作品从图书馆中清除的传言,所谓的“逐书事件”便爆发了。
鲁迅曾两次提及该事件,亦可见其对此事耿耿于怀。他在《“题未定”草》一文中写道“梁实秋教授充当什么图书馆的主任时,听说也曾将我的许多译作驱逐出境”。他在为曹靖华翻译的《苏联作家七人集》所作的序言中再次叫屈:“梁实秋教授掌青岛大学图书馆时,将我的译作驱除。”
关于此事,梁实秋在《关于鲁迅》一文中辩解:“我首先声明,我个人并不赞成把他的作品列为禁书。我生平最服膺伏尔德的一句话:‘我不赞成你说的话,但我拼死拥护你说你的话的自由。’我对鲁迅亦复如是……我曾经在一个大学(国立青岛大学)里兼任过一个时期的图书馆馆长,书架上列有若干从前遗留下的低级的黄色书刊,我觉得这有损大学的尊严,于是令人取去注销,大约有数十册的样子,鲁迅的若干作品并不在内。但是这件事立刻有人传到上海,以讹传讹,硬说是我把鲁迅及其他‘左倾’作品一律焚毁了,鲁迅自己也很高兴地利用这一虚伪情报,派作我的罪状之一!其实完全没有这样的一回事。宣传自宣传,事实自事实。”
直到20世纪80年代末,还有人就“逐书事件”问臧克家。他回答说:“我想不会的,也是不可能的。”算是为梁实秋作了最好的证言。
虽为论敌,但对鲁迅的评价,梁实秋也表现了可贵的公允。1936年10月19日,鲁迅在上海逝世。第二日的《世界日报》发表了对梁实秋的专访文章,回忆了与鲁迅的文字因缘,并对其文学成就不吝赞美:“先生在文学方面,为中国文坛上最有力之作家,余与其立场虽稍有不同,而其文笔之卓绝,则实令余钦服。现先生逝世,为中国文坛之最大损失,盖后人恐无能补其缺者。”
1934年7月,梁实秋应王平陵之约,将与鲁迅等左翼文人论争的文章中的31篇,结集为《偏见集》,该书由正中书局出版,成为他的一本较重要的文学论集。
除了论战带来的困扰,梁实秋的青岛岁月也有宁静的一面。特别是,以一人之力翻译了《莎士比亚全集》,成为国内完成该项成就的第一人。
在国立青岛大学,梁实秋担任外文系主任兼图书馆馆长,教学与学术并举。他虽是留洋出身,却不喜洋服,夏季常穿的是长衫,秋冬则穿一身丝织棉袍,严冬时节是棉袍外面加套一件皮袍,而且颜色都淡雅不俗,颇具谦谦君子之风。
臧克家回忆:“记得,1930年我考入国立青岛大学(二年后改为山东大学),入的是您做主任的英文系。您面白而丰,夏天绸衫飘飘,风度翩翩。”他还回忆说:“当时外文系主任梁实秋先生,胖胖白皙的面庞,讲课干净利落。”
梁实秋授课时间观念极强,对此他的学生记忆颇深。他上课,永远是铃声未息已走进教室,坐下就讲,不疾不徐,绝无赘语。下课铃声方振,恰好讲到一个段落,铃声未毕,已步出课堂。他常对同事和学生讲:“上课时一分钟也不能浪费,课间是学生活动和休息的时间,一分钟也不容侵犯,故尔上下课必须准时。”但一堂课的内容倘若记录下来,都是一篇组织紧密、内容充实的论文,课后重温它,也足够思索两三个小时。
1932年8月,梁实秋为国立青岛大学外文系三年级的学生首开了“莎士比亚”课,他是国内最早把莎士比亚引入大学课堂的学者之一。同时,在胡适的发动下,开始了“莎士比亚”翻译工作。
如果说梁实秋这一辈子只崇拜过一个人,那么这个人一定是胡适;如果说梁实秋只对一个人感恩,那么这个人也一定是胡适。走上译莎之路,也是起自胡适的倡议。
梁实秋和胡适的交往始于1927年在上海共同参加“新月社”期间。胡适是“新月社”的精神领袖,梁实秋是最年轻的参与者之一。1930年,任中华教育基金会董事会主任的胡适,倡导成立“莎士比亚的戏剧全集翻译会”,决定翻译《莎士比亚全集》。
1930年8月,胡适应杨振声之邀访问国立青岛大学。其间他住在宋春舫家里,参观了宋的藏书楼“褐木庐”。大量戏剧书籍珍藏其中,包括莎士比亚的多部剧作,仅《哈姆雷特》一书就有五国文字的版本。
随后,胡适便提议闻一多、梁实秋翻译《莎士比亚全集》。同年12月23日,胡适致梁实秋的信中谈及了译莎士比亚一事,其中写道:“……拟请一多与你,与通伯、志摩五人商酌翻译Shakespeare(莎士比亚)全集的事,期以五年十年,要成一部莎氏集定本。”
1931年1月5日,胡适复信梁实秋,又谈此事:“我可以来青岛一游,约在一月十七八日,定期后当电告……志摩昨日到平,赞成译莎翁事。”就在当月24日,胡适来到青岛开始筹划《莎士比亚全集》翻译的事务,在与杨振声、闻一多、梁实秋等人讨论后,决定用散文体翻译莎士比亚全集,但部分作品可试用韵文体。
胡适最初拟定的莎翁翻译办法,决定由闻一多、梁实秋、陈通伯、叶公超、徐志摩五人组成翻译莎翁全集委员会,并拟请闻一多为主任;暂定五年全部完成(约计每人每半年,可译成一部)。信中还提议徐志摩试译《罗密欧与朱丽叶》,叶公超试译《威尼斯商人》,陈源试译《皆大欢喜》,闻一多试译《哈姆雷特》,梁实秋试译《马克白》。
可惜,这项大工程最终没能如愿由几位大译家共同参与完成。据梁实秋后来回忆:“通伯不肯参加,志摩在二十年十一月里就不幸逝世,公超、一多志不在此,结果只剩下了我一个人孤独的开始这漫长艰巨的工作。”
对于译莎,梁实秋从一开始态度便十分积极。当时,他除了每周教十二小时课之外,就开始着手翻译。他曾说:“我开始的时候参考资料是如何的贫乏!我那时有的只是一股热心,我想愚公可以移山,我也一步一步地去做,做多少算多少,至少对于我自己是件有益的工作。”
在兼任图书馆馆长期间,他广泛搜集莎士比亚戏剧书籍资料,还亲自到上海为图书馆选购图书,建立了莎士比亚图书室。最早译成的《哈姆雷特》《马克白》《李尔王》《奥赛罗》《威尼斯商人》《如愿》《暴风雨》在1936年5月至11月由商务印书馆陆续出版。而《仲夏夜之梦》因抗战后通货膨胀,没有出版。后来,他又译了《亨利四世》上下篇。梁实秋成为名副其实的中国独自翻译《莎士比亚全集》的第一人。
总结梁实秋这个成就,可以看出,从外文系主任兼图书馆馆长的工作岗位得益不小,这也算是青岛给他的最重要的馈赠之一吧。
1934年,梁实秋的好友胡适任北京大学文学院院长,邀请梁实秋到北京大学任外文系研究教授兼系主任。消息在山东大学传开,山东大学群情不满,外文系师生联名向北京大学提出抗议。抗议信在青岛当时的《民报》上曾有刊载:“敝系经梁实秋先生主持开办,同学夙受陶冶,爱戴正殷……群情迫遑,北平素为文化区域,人才较多,至希鉴谅,另行延聘,以慰渴望。”恳切之情跃然纸上。
三十岁出头的青年教授,工作四年,博得全系师生如此深情的挽留,足见梁实秋教学育人工作之成效。几经磋商后,胡适发来一封电报说:“梁实秋先生主持山大外文系四年,成绩显著,已有基础。现北大外文系亟待梁先生来此帮助,恳请暂时借用两年……”
1934年夏,山东大学外文系全体学生,在青岛奇园饭店为梁实秋举行了饯别宴会。
晚年在台湾的梁实秋对青岛怀有特殊的眷恋之情。青岛文史学家鲁海曾说,梁实秋晚年描写青岛的回忆文章,至少有40余篇,字里行间都流露出对这座城市的喜爱。
1983年,梁实秋的大女儿梁文茜带着父亲的委托,重回青岛寻梦。梁实秋更是将女儿梁文茜从青岛海水浴场捧来的一瓶沙子置于案头,视为珍品。1987年10月台湾当局放宽到大陆禁戒后,梁实秋大喜,计划到大陆探亲。但11月3日,梁实秋因突发心脏病逝世,重返青岛最终成了一桩难了的遗憾。(大众日报)
少为人知的是,这场“笔仗”,其实给他带来了不小的人生困扰。其中之一,就是他出走上海旅居青岛以求平静生活的愿望没有完全实现。
从1930年受聘国立青岛大学到1934年离开,梁实秋旅居青岛的四年间,双方论战的硝烟一直没有消散,特别是“逐书事件”的发生,更使得两人结下了新的“梁子”。
1930年的青岛,是梁实秋走出“人性论争”尴尬处境的庇护所。来青岛之前,梁实秋在上海的生活极不平静。
1926年,他的一篇《现代中国文学之浪漫的趋势》激起千层浪。在“国破山河在”的危急时刻,梁实秋却抱着艺术至上、文艺自由的观念,宣扬文艺的自由独立性,这无疑与时代的要求相悖。他无意间卷入了那场分不清是政治还是学术的激烈争斗,深以孤立无援为苦,厌倦了文坛争斗的梁实秋渐萌逃意。
恰逢此时,国立青岛大学校长杨振声到上海来延揽教授,正巧碰到刚刚辞去武汉大学文学院院长职务的闻一多,并通过胡适、闻一多认识了梁实秋、沈从文等人。杨振声求贤若渴,一遇闻、梁,便坚邀他们到青岛任教。在专程去青岛“半日游览”和“一席饮宴”之后,梁实秋接受了国立青岛大学的聘书。
虽然远离上海,但树欲静而风不止,与鲁迅的论战,风波再起,并伴随了梁实秋在青岛的始终。
鲁迅和梁实秋的论战是20世纪30年代中国文坛的一个重大事件。梁实秋比鲁迅小22岁,一少一老,从1926年开始笔战,一个以《新月》《益世报·文学周刊》为阵地,一个以《萌芽》《语丝》为阵地,一直到1936年鲁迅逝世,两人论战长达近10年,笔战的文章125篇、50余万字。
梁实秋到国立青岛大学执教后,论战硝烟未散。臧克家曾回忆说:“同学们知道梁和鲁迅先生经常论争,在课堂上向他发问,他笑而不答,用粉笔在黑板上写下四个大字:鲁迅与牛(1930年1月10日上海《新月》月刊第2卷第11期刊载了梁实秋的《鲁迅与牛》一文,阐述了他与鲁迅论战的缘起,此举意在让同学们从文中去找答案)。同学们莞尔而笑,梁实秋神情自若。”
1932年春在国立青岛大学发生的“逐书事件”,更是让二人的关系雪上加霜。梁实秋时任国立青岛大学图书馆馆长,主持成立了图书委员会,绝大多数成员都是新月派,对当时左翼文坛推重的书籍往往不能认同。被进步青年奉为精神导师的鲁迅作品,在这里并没有得到重视,以至于传出梁实秋将鲁迅作品从图书馆中清除的传言,所谓的“逐书事件”便爆发了。
鲁迅曾两次提及该事件,亦可见其对此事耿耿于怀。他在《“题未定”草》一文中写道“梁实秋教授充当什么图书馆的主任时,听说也曾将我的许多译作驱逐出境”。他在为曹靖华翻译的《苏联作家七人集》所作的序言中再次叫屈:“梁实秋教授掌青岛大学图书馆时,将我的译作驱除。”
关于此事,梁实秋在《关于鲁迅》一文中辩解:“我首先声明,我个人并不赞成把他的作品列为禁书。我生平最服膺伏尔德的一句话:‘我不赞成你说的话,但我拼死拥护你说你的话的自由。’我对鲁迅亦复如是……我曾经在一个大学(国立青岛大学)里兼任过一个时期的图书馆馆长,书架上列有若干从前遗留下的低级的黄色书刊,我觉得这有损大学的尊严,于是令人取去注销,大约有数十册的样子,鲁迅的若干作品并不在内。但是这件事立刻有人传到上海,以讹传讹,硬说是我把鲁迅及其他‘左倾’作品一律焚毁了,鲁迅自己也很高兴地利用这一虚伪情报,派作我的罪状之一!其实完全没有这样的一回事。宣传自宣传,事实自事实。”
直到20世纪80年代末,还有人就“逐书事件”问臧克家。他回答说:“我想不会的,也是不可能的。”算是为梁实秋作了最好的证言。
虽为论敌,但对鲁迅的评价,梁实秋也表现了可贵的公允。1936年10月19日,鲁迅在上海逝世。第二日的《世界日报》发表了对梁实秋的专访文章,回忆了与鲁迅的文字因缘,并对其文学成就不吝赞美:“先生在文学方面,为中国文坛上最有力之作家,余与其立场虽稍有不同,而其文笔之卓绝,则实令余钦服。现先生逝世,为中国文坛之最大损失,盖后人恐无能补其缺者。”
1934年7月,梁实秋应王平陵之约,将与鲁迅等左翼文人论争的文章中的31篇,结集为《偏见集》,该书由正中书局出版,成为他的一本较重要的文学论集。
除了论战带来的困扰,梁实秋的青岛岁月也有宁静的一面。特别是,以一人之力翻译了《莎士比亚全集》,成为国内完成该项成就的第一人。
在国立青岛大学,梁实秋担任外文系主任兼图书馆馆长,教学与学术并举。他虽是留洋出身,却不喜洋服,夏季常穿的是长衫,秋冬则穿一身丝织棉袍,严冬时节是棉袍外面加套一件皮袍,而且颜色都淡雅不俗,颇具谦谦君子之风。
臧克家回忆:“记得,1930年我考入国立青岛大学(二年后改为山东大学),入的是您做主任的英文系。您面白而丰,夏天绸衫飘飘,风度翩翩。”他还回忆说:“当时外文系主任梁实秋先生,胖胖白皙的面庞,讲课干净利落。”
梁实秋授课时间观念极强,对此他的学生记忆颇深。他上课,永远是铃声未息已走进教室,坐下就讲,不疾不徐,绝无赘语。下课铃声方振,恰好讲到一个段落,铃声未毕,已步出课堂。他常对同事和学生讲:“上课时一分钟也不能浪费,课间是学生活动和休息的时间,一分钟也不容侵犯,故尔上下课必须准时。”但一堂课的内容倘若记录下来,都是一篇组织紧密、内容充实的论文,课后重温它,也足够思索两三个小时。
1932年8月,梁实秋为国立青岛大学外文系三年级的学生首开了“莎士比亚”课,他是国内最早把莎士比亚引入大学课堂的学者之一。同时,在胡适的发动下,开始了“莎士比亚”翻译工作。
如果说梁实秋这一辈子只崇拜过一个人,那么这个人一定是胡适;如果说梁实秋只对一个人感恩,那么这个人也一定是胡适。走上译莎之路,也是起自胡适的倡议。
梁实秋和胡适的交往始于1927年在上海共同参加“新月社”期间。胡适是“新月社”的精神领袖,梁实秋是最年轻的参与者之一。1930年,任中华教育基金会董事会主任的胡适,倡导成立“莎士比亚的戏剧全集翻译会”,决定翻译《莎士比亚全集》。
1930年8月,胡适应杨振声之邀访问国立青岛大学。其间他住在宋春舫家里,参观了宋的藏书楼“褐木庐”。大量戏剧书籍珍藏其中,包括莎士比亚的多部剧作,仅《哈姆雷特》一书就有五国文字的版本。
随后,胡适便提议闻一多、梁实秋翻译《莎士比亚全集》。同年12月23日,胡适致梁实秋的信中谈及了译莎士比亚一事,其中写道:“……拟请一多与你,与通伯、志摩五人商酌翻译Shakespeare(莎士比亚)全集的事,期以五年十年,要成一部莎氏集定本。”
1931年1月5日,胡适复信梁实秋,又谈此事:“我可以来青岛一游,约在一月十七八日,定期后当电告……志摩昨日到平,赞成译莎翁事。”就在当月24日,胡适来到青岛开始筹划《莎士比亚全集》翻译的事务,在与杨振声、闻一多、梁实秋等人讨论后,决定用散文体翻译莎士比亚全集,但部分作品可试用韵文体。
胡适最初拟定的莎翁翻译办法,决定由闻一多、梁实秋、陈通伯、叶公超、徐志摩五人组成翻译莎翁全集委员会,并拟请闻一多为主任;暂定五年全部完成(约计每人每半年,可译成一部)。信中还提议徐志摩试译《罗密欧与朱丽叶》,叶公超试译《威尼斯商人》,陈源试译《皆大欢喜》,闻一多试译《哈姆雷特》,梁实秋试译《马克白》。
可惜,这项大工程最终没能如愿由几位大译家共同参与完成。据梁实秋后来回忆:“通伯不肯参加,志摩在二十年十一月里就不幸逝世,公超、一多志不在此,结果只剩下了我一个人孤独的开始这漫长艰巨的工作。”
对于译莎,梁实秋从一开始态度便十分积极。当时,他除了每周教十二小时课之外,就开始着手翻译。他曾说:“我开始的时候参考资料是如何的贫乏!我那时有的只是一股热心,我想愚公可以移山,我也一步一步地去做,做多少算多少,至少对于我自己是件有益的工作。”
在兼任图书馆馆长期间,他广泛搜集莎士比亚戏剧书籍资料,还亲自到上海为图书馆选购图书,建立了莎士比亚图书室。最早译成的《哈姆雷特》《马克白》《李尔王》《奥赛罗》《威尼斯商人》《如愿》《暴风雨》在1936年5月至11月由商务印书馆陆续出版。而《仲夏夜之梦》因抗战后通货膨胀,没有出版。后来,他又译了《亨利四世》上下篇。梁实秋成为名副其实的中国独自翻译《莎士比亚全集》的第一人。
总结梁实秋这个成就,可以看出,从外文系主任兼图书馆馆长的工作岗位得益不小,这也算是青岛给他的最重要的馈赠之一吧。
1934年,梁实秋的好友胡适任北京大学文学院院长,邀请梁实秋到北京大学任外文系研究教授兼系主任。消息在山东大学传开,山东大学群情不满,外文系师生联名向北京大学提出抗议。抗议信在青岛当时的《民报》上曾有刊载:“敝系经梁实秋先生主持开办,同学夙受陶冶,爱戴正殷……群情迫遑,北平素为文化区域,人才较多,至希鉴谅,另行延聘,以慰渴望。”恳切之情跃然纸上。
三十岁出头的青年教授,工作四年,博得全系师生如此深情的挽留,足见梁实秋教学育人工作之成效。几经磋商后,胡适发来一封电报说:“梁实秋先生主持山大外文系四年,成绩显著,已有基础。现北大外文系亟待梁先生来此帮助,恳请暂时借用两年……”
1934年夏,山东大学外文系全体学生,在青岛奇园饭店为梁实秋举行了饯别宴会。
晚年在台湾的梁实秋对青岛怀有特殊的眷恋之情。青岛文史学家鲁海曾说,梁实秋晚年描写青岛的回忆文章,至少有40余篇,字里行间都流露出对这座城市的喜爱。
1983年,梁实秋的大女儿梁文茜带着父亲的委托,重回青岛寻梦。梁实秋更是将女儿梁文茜从青岛海水浴场捧来的一瓶沙子置于案头,视为珍品。1987年10月台湾当局放宽到大陆禁戒后,梁实秋大喜,计划到大陆探亲。但11月3日,梁实秋因突发心脏病逝世,重返青岛最终成了一桩难了的遗憾。(大众日报)
19:22分:刚刚吃过晚饭,准备收拾碗筷,抬头看见晚霞很美,马上取电话,隔着玻璃拍了一张照片(图一),总觉得没有拍出它的美,于是决定爬上19楼,心里默默祈祷,一定要赶上!
19:33分:到达19楼,很遗憾,不知是什么缘故,通往天台的门被锁上了,没有如愿,于是马上下到18楼,在窗口拍下图片(图三)由于窗口在北面,所以并没有拍出想要的效果,虽然努力过了,但还是觉得惋惜…
19:41分:回到家,回想起刚刚的种种,总觉得应该记录一下,为自己的冲动,为刚刚的错过…
又想着,如果刚刚不那么贪心,不爬上顶楼,而是下到一楼是不是可以拍到满意的图片呢?又或者,如果提前知道天台被封了,是不是也不会费力爬上去?可是没有如果,错过了就是错过了,没有机会重来!
也许有些东西就是注定,只能让你看到它的美,它的好,任凭你怎么努力,也终究还是留不住,所以呀,能够握的住的才是最好的吧!要是以前的自己,绝对不会这么认为,但这一次,我衷心的这么觉得,不是认输了,是长大了,明白了有些执着真的没有意义,毕竟知足常乐… https://t.cn/RhEfx2O
19:33分:到达19楼,很遗憾,不知是什么缘故,通往天台的门被锁上了,没有如愿,于是马上下到18楼,在窗口拍下图片(图三)由于窗口在北面,所以并没有拍出想要的效果,虽然努力过了,但还是觉得惋惜…
19:41分:回到家,回想起刚刚的种种,总觉得应该记录一下,为自己的冲动,为刚刚的错过…
又想着,如果刚刚不那么贪心,不爬上顶楼,而是下到一楼是不是可以拍到满意的图片呢?又或者,如果提前知道天台被封了,是不是也不会费力爬上去?可是没有如果,错过了就是错过了,没有机会重来!
也许有些东西就是注定,只能让你看到它的美,它的好,任凭你怎么努力,也终究还是留不住,所以呀,能够握的住的才是最好的吧!要是以前的自己,绝对不会这么认为,但这一次,我衷心的这么觉得,不是认输了,是长大了,明白了有些执着真的没有意义,毕竟知足常乐… https://t.cn/RhEfx2O
✋热门推荐