看 Love, Victor 学点英语 4
——有对象了——
这剧里出现好几个能表达「有对象了」的说法。
1. Cuffed,「被铐住了」,年轻人说法。
说到铐住,我立马想到了put a ring on it 「赶紧跟她/他结婚吧」
2. Off the table.
这个词用来说事情的时候一般指「这事没得商量了」,说人的时候也好理解,没在桌上了就相当于不在市场上流通了,taken,有主了。
3. In the picture也可以用来表达这个意思,虽然剧里女主是用来说自己的妈妈,但用在交往对象上未尝不可。
She is not in the picture/ She is out of the picture. 她你就不用考虑了
#TV talks# #爱你,维克托#
——有对象了——
这剧里出现好几个能表达「有对象了」的说法。
1. Cuffed,「被铐住了」,年轻人说法。
说到铐住,我立马想到了put a ring on it 「赶紧跟她/他结婚吧」
2. Off the table.
这个词用来说事情的时候一般指「这事没得商量了」,说人的时候也好理解,没在桌上了就相当于不在市场上流通了,taken,有主了。
3. In the picture也可以用来表达这个意思,虽然剧里女主是用来说自己的妈妈,但用在交往对象上未尝不可。
She is not in the picture/ She is out of the picture. 她你就不用考虑了
#TV talks# #爱你,维克托#
看 Love, Victor 学点英语 3
1. Swing by
To visit someone or some place casually and/or briefly.
说到swing就想到了荡秋千,swing by就是短暂随意地晃荡了过来。
例句:
Just swing by when you get a chance—I'll be here all day.
你有空就顺便来一下——我一整天都在这。
若朋友说你东西落他那了,让你去拿。你就可以回他:I'll swing by and get it after class.
但如果你想让舍友帮你带下快递就不太适合用这个词,人家是不是顺便得别人决定,你可不能就把swing by扣别人头上了。
2. Tag along
其实就是follow 「跟着」的意思,但更随意些,一般没有提前计划,就是临时起意,所以有时候也有「死皮赖脸跟着」那层意思。
例句:
Do you mind if I tag along? 你介意我一起去吗?
She just tagged along. 她自己要跟着来的。
#TV talks# #爱你,维克托#
1. Swing by
To visit someone or some place casually and/or briefly.
说到swing就想到了荡秋千,swing by就是短暂随意地晃荡了过来。
例句:
Just swing by when you get a chance—I'll be here all day.
你有空就顺便来一下——我一整天都在这。
若朋友说你东西落他那了,让你去拿。你就可以回他:I'll swing by and get it after class.
但如果你想让舍友帮你带下快递就不太适合用这个词,人家是不是顺便得别人决定,你可不能就把swing by扣别人头上了。
2. Tag along
其实就是follow 「跟着」的意思,但更随意些,一般没有提前计划,就是临时起意,所以有时候也有「死皮赖脸跟着」那层意思。
例句:
Do you mind if I tag along? 你介意我一起去吗?
She just tagged along. 她自己要跟着来的。
#TV talks# #爱你,维克托#
看 Love, Victor 学点英语 2
1. Troll
Someone who deliberatly pisses people off online to get a reaction.
可作名词可作动词,意为「网络黑子」或「喷人」
例句:
XO iiR3AP3R OX is a right troll, all he ever does is piss us off.
XO iiR3AP3R OX绝对是个喷子,他除了惹怒我们啥也没干。
2. Catch/ Keeper
这两个词都常出现在人际交往领域。catch是「抢手的人」「受欢迎的人」;keeper是「值得留住的人/东西」。
下次想说「她很受欢迎」的时候,是不是就可以考虑使用She is a catch?
如果某女士的丈夫特别体贴温柔,你想说「你可给自己找了个好丈夫」就可以说 He is a keeper.
#TV talks# #爱你,维克托#
1. Troll
Someone who deliberatly pisses people off online to get a reaction.
可作名词可作动词,意为「网络黑子」或「喷人」
例句:
XO iiR3AP3R OX is a right troll, all he ever does is piss us off.
XO iiR3AP3R OX绝对是个喷子,他除了惹怒我们啥也没干。
2. Catch/ Keeper
这两个词都常出现在人际交往领域。catch是「抢手的人」「受欢迎的人」;keeper是「值得留住的人/东西」。
下次想说「她很受欢迎」的时候,是不是就可以考虑使用She is a catch?
如果某女士的丈夫特别体贴温柔,你想说「你可给自己找了个好丈夫」就可以说 He is a keeper.
#TV talks# #爱你,维克托#
✋热门推荐