#韩语[超话]#
오랜만에 업데이트를 했다.
쌍11절 동안 일이 너무 많아서 시간도 없어요.
여러분은 많이 물건을 샀지요?ㅋㅋㅋ
#韩语[超话]##韩语小说连载#
<너는 기억 못하겠지만>
(하지마루 장편소설 | 김은모 옮김)
【四】
1장 <사신 아르바이트>
그 후로도‘행복이 어떻고’, ‘행복이 저떻고’ 하며 전혀 마음에 와닿지 않는 행복론을 펼쳐댔다. 이런 상황에서 품을 생각은 당연히 하나밖에 없다.
‘아아, 완전히 잘못 걸렸네’.
그게, 생각해봐라.
빚에 쪼들려 졸업도 위태로운 고등학생 앞에 몹시 수상한 남자가 나타나는가 싶더니, 다음 날에는 미인 동급생이 어딘지 가르쳐주지도 않았는데 집으로 찾아와 행복론을 속사포처럼 쏟아낸다.이건 두말할 것도 없이 ‘그건 그렇고 이 항아리 말인데, 단돈 20만 엔에 행복을 가져다준다니까’ 라는 패턴이겠지. 선글라스를 쓴 패거리가 연립주택 주변을 둘러싸고 있으면 100퍼샌트다.
교실에서와 가름없이 촐랑거리며 행복론을 난사하는 하나모리 씨에게 경계심을 품는 게 당연하다. 설마 동급생이 수강한 종교에 빠졌을 줄이야.
그런 마음이 얼굴에 드러나가라도 한 걸까.
“후후후. 사쿠라, 내가 위험하다고 생각하는구나.”
“아니, 딱히 그런 건.”
“시치미 떼기는. 얼굴에 다 쓰여 있어.”
드러난 모양이다. 이거 실례했군.
하나모리 씨는 기분 나빠하는 기색도 없이 “네 마음은 이해해, 처음에는 나도 그랬거든” 하는 깔깔 웃으며 예상외의 물건을 꺼냈다.
......어떤 의미에서는 항아리나 그림이 나았을지도 모르겠다.
“그럼 이 서류에 서명과 날인을 부탁해.”
“서류?”
“응. 고용계약서야.”
계약서. 계약서란 말이지.
“이 서류에 날인하는 순간, 사투리는 사신 아르바이트로 채용돼. 기간은 반년. 근무지는 이 동네 부근. 내가 선배 사수로서 지도를 맡을 거니까 잘 부탁해! 아, 덧붙여 급료는 일당을 먼저 지급할 거야. 질문 있어?
“사신 아르바이트.”
따라 말하면서 망설였다.
안다. 이런 수상한 서류에 사인하면 안 된다는 것쯤은.
분명 조그마한 글씨로 ‘항아리를 20만 엔에 구입’이라는 함정을 파놓았으리라는 것도.
하지만 ‘아르바이트’와 ‘채용’이라는 말에 크게 혹했다.
“질문해도 될까?”
“응, 물론이지.”
“사신 아르바이트라는 거, 시급은 얼마인데?”
“300엔.”
“제정신이야?”
무심코 폭언을 내뱉자 하나모리 씨는 받아쳤다.
“좋은 반응이야, 사쿠라. 너 재미있다.”
아니, 뭐가 재미있다는 거야. 300엔이라니, 웃어넘길 일이 아니라고.
이 시점에서 마음을 접어도 됐겠지만 혹시나 몰라 질문을 계속했다.
그리고 이것이 바로 하지 말걸 그랬다 질문집니다.
听着她关于幸福的种种,但心里却无法对此感同身受。
“啊啊,完全不是这么回事啊。”
想想我遭遇的那些糟糕的事吧。
在债务缠身到连毕业都危险的高中生面前,想着刚出现了一个非常怪异的男子,接着第二天同班美女不请自来找到我家,像开机关枪似的对我说着她的幸福论。也不用那么啰嗦,就是“关于这个坛子,用20万日元这么点小钱装满的幸福”的一种教唆吧。如果有个带着墨镜的家伙正绕着贫民联合住宅打转的话,那百分之百是了。
面对和在教室里一样轻佻,随意说着幸福论的小花,怀有警戒心是理所当然的。难不成这朋友被某邪教蛊惑了也说不定。
这样的想法,是不是都表现在了我的脸上?
“吼吼!小樱同学。你是觉得我很危险吧!”
“没有,怎么可能!”
“少装蒜!你的表情早就出卖了你。”
表现出来的样子。这真的是我的失误啊!
小花没有一丝不悦的神色,“你的心情我能理解,一开始的时候我也和你一样。”说完,赫赫地笑着,拿出了一个意想不到的东西。
……从某种意义上来说,也不知道坛子或者是画哪个才更好。
“那么,请在这份文件上签字并盖章。”
“文件?”
“嗯。雇佣合同”
合同。话说这合同……
“在你签署了这份合同的那刻起,小樱同学你就正式被录用为死神了,打工期限半年。工作地点就是这小区附近。”我作为你的前辈在工作上会给予你指导,请多多关照。啊!另外还有,工钱一开始是发日薪。你还有什么问题吗?”
“死神打工者。”
话音刚落,就陷入了迷茫。
明白了!不能在这样的文件上签字。
这分明是用极少的文字,设下的陷阱。类似于“用20万日元买个坛子”这样的陷阱。
但是,“打工”和“聘用”这样的话,对我非常的诱惑。
“能问个问题吗?”
“嗯,当然。”
“这个死神打工者,时薪是多少日元?”
“300日元。”
“没毛病吧!?”
无心的恶言一脱口而出,就被小花怼了回来。
“很好的反应。小樱。你很有趣。”
不,谁有趣了?说的是300日元?这并不是可以一笑了之的事情。
就算可以在瞬间爆发心情整理,以防万一还是提了问题。
并且,这正是一开始就不该做的调查问卷。
(다음후 계속되겠습니다!)
#不间断不定期小说翻译上传
并非韩语翻译专业但很热爱
抱着严谨的态度尽量把小说翻译准确到位,
如果有不恰当的表述和翻译,
也请大家指正并告诉我。#
오랜만에 업데이트를 했다.
쌍11절 동안 일이 너무 많아서 시간도 없어요.
여러분은 많이 물건을 샀지요?ㅋㅋㅋ
#韩语[超话]##韩语小说连载#
<너는 기억 못하겠지만>
(하지마루 장편소설 | 김은모 옮김)
【四】
1장 <사신 아르바이트>
그 후로도‘행복이 어떻고’, ‘행복이 저떻고’ 하며 전혀 마음에 와닿지 않는 행복론을 펼쳐댔다. 이런 상황에서 품을 생각은 당연히 하나밖에 없다.
‘아아, 완전히 잘못 걸렸네’.
그게, 생각해봐라.
빚에 쪼들려 졸업도 위태로운 고등학생 앞에 몹시 수상한 남자가 나타나는가 싶더니, 다음 날에는 미인 동급생이 어딘지 가르쳐주지도 않았는데 집으로 찾아와 행복론을 속사포처럼 쏟아낸다.이건 두말할 것도 없이 ‘그건 그렇고 이 항아리 말인데, 단돈 20만 엔에 행복을 가져다준다니까’ 라는 패턴이겠지. 선글라스를 쓴 패거리가 연립주택 주변을 둘러싸고 있으면 100퍼샌트다.
교실에서와 가름없이 촐랑거리며 행복론을 난사하는 하나모리 씨에게 경계심을 품는 게 당연하다. 설마 동급생이 수강한 종교에 빠졌을 줄이야.
그런 마음이 얼굴에 드러나가라도 한 걸까.
“후후후. 사쿠라, 내가 위험하다고 생각하는구나.”
“아니, 딱히 그런 건.”
“시치미 떼기는. 얼굴에 다 쓰여 있어.”
드러난 모양이다. 이거 실례했군.
하나모리 씨는 기분 나빠하는 기색도 없이 “네 마음은 이해해, 처음에는 나도 그랬거든” 하는 깔깔 웃으며 예상외의 물건을 꺼냈다.
......어떤 의미에서는 항아리나 그림이 나았을지도 모르겠다.
“그럼 이 서류에 서명과 날인을 부탁해.”
“서류?”
“응. 고용계약서야.”
계약서. 계약서란 말이지.
“이 서류에 날인하는 순간, 사투리는 사신 아르바이트로 채용돼. 기간은 반년. 근무지는 이 동네 부근. 내가 선배 사수로서 지도를 맡을 거니까 잘 부탁해! 아, 덧붙여 급료는 일당을 먼저 지급할 거야. 질문 있어?
“사신 아르바이트.”
따라 말하면서 망설였다.
안다. 이런 수상한 서류에 사인하면 안 된다는 것쯤은.
분명 조그마한 글씨로 ‘항아리를 20만 엔에 구입’이라는 함정을 파놓았으리라는 것도.
하지만 ‘아르바이트’와 ‘채용’이라는 말에 크게 혹했다.
“질문해도 될까?”
“응, 물론이지.”
“사신 아르바이트라는 거, 시급은 얼마인데?”
“300엔.”
“제정신이야?”
무심코 폭언을 내뱉자 하나모리 씨는 받아쳤다.
“좋은 반응이야, 사쿠라. 너 재미있다.”
아니, 뭐가 재미있다는 거야. 300엔이라니, 웃어넘길 일이 아니라고.
이 시점에서 마음을 접어도 됐겠지만 혹시나 몰라 질문을 계속했다.
그리고 이것이 바로 하지 말걸 그랬다 질문집니다.
听着她关于幸福的种种,但心里却无法对此感同身受。
“啊啊,完全不是这么回事啊。”
想想我遭遇的那些糟糕的事吧。
在债务缠身到连毕业都危险的高中生面前,想着刚出现了一个非常怪异的男子,接着第二天同班美女不请自来找到我家,像开机关枪似的对我说着她的幸福论。也不用那么啰嗦,就是“关于这个坛子,用20万日元这么点小钱装满的幸福”的一种教唆吧。如果有个带着墨镜的家伙正绕着贫民联合住宅打转的话,那百分之百是了。
面对和在教室里一样轻佻,随意说着幸福论的小花,怀有警戒心是理所当然的。难不成这朋友被某邪教蛊惑了也说不定。
这样的想法,是不是都表现在了我的脸上?
“吼吼!小樱同学。你是觉得我很危险吧!”
“没有,怎么可能!”
“少装蒜!你的表情早就出卖了你。”
表现出来的样子。这真的是我的失误啊!
小花没有一丝不悦的神色,“你的心情我能理解,一开始的时候我也和你一样。”说完,赫赫地笑着,拿出了一个意想不到的东西。
……从某种意义上来说,也不知道坛子或者是画哪个才更好。
“那么,请在这份文件上签字并盖章。”
“文件?”
“嗯。雇佣合同”
合同。话说这合同……
“在你签署了这份合同的那刻起,小樱同学你就正式被录用为死神了,打工期限半年。工作地点就是这小区附近。”我作为你的前辈在工作上会给予你指导,请多多关照。啊!另外还有,工钱一开始是发日薪。你还有什么问题吗?”
“死神打工者。”
话音刚落,就陷入了迷茫。
明白了!不能在这样的文件上签字。
这分明是用极少的文字,设下的陷阱。类似于“用20万日元买个坛子”这样的陷阱。
但是,“打工”和“聘用”这样的话,对我非常的诱惑。
“能问个问题吗?”
“嗯,当然。”
“这个死神打工者,时薪是多少日元?”
“300日元。”
“没毛病吧!?”
无心的恶言一脱口而出,就被小花怼了回来。
“很好的反应。小樱。你很有趣。”
不,谁有趣了?说的是300日元?这并不是可以一笑了之的事情。
就算可以在瞬间爆发心情整理,以防万一还是提了问题。
并且,这正是一开始就不该做的调查问卷。
(다음후 계속되겠습니다!)
#不间断不定期小说翻译上传
并非韩语翻译专业但很热爱
抱着严谨的态度尽量把小说翻译准确到位,
如果有不恰当的表述和翻译,
也请大家指正并告诉我。#
#金秀贤[超话]##韩剧虽然是精神病但没关系[超话]#
''사이코지만 괜찮아' 김수현·서예지 깊어지는 사랑 속 가혹한 운명
《虽然是精神病但没关系》金秀贤和徐睿知越来越深的爱情中残酷的命运
사이코지만 괜찮아'가 김수현과 서예지의 깊어지는 사랑 속 가혹한 운명을 예고해 시청자들을 눈물짓게 했다.
《虽然是精神病但没关系》预告了金秀贤和徐睿知越来越深的爱情中残酷的命运,让观众流泪。
26일 방송된 tvN 토일드라마 '사이코지만 괜찮아'에서는 문상태(오정세)의 나비 트라우마가 엄마를 죽인 살인자가 했던 나비 브로치로 밝혀진 가운데 문강태(김수현)가 고문영(서예지)의 서재와 가족사진에서 나비를 발견해 안타까운 전개를 예감케 했다.
26日播出的tvN周末电视剧《虽然是精神病但没关系》中,文尚泰(吴政世饰)的蝴蝶创伤被查明是杀死母亲的杀人犯的蝴蝶胸针,文康泰(金秀贤饰)在高文英(徐睿知饰)的书房和家庭照片中发现了蝴蝶,让人感觉很遗憾。
문강태와 고문영은 그동안의 갈등과 불안을 씻고 평범하지만 행복한 일상을 나누며 '문영의 성'에서 함께 지냈다. 서슴없이 애정표현을 하는가 하면 질투도 하는 등 여느 연인들과 다를 바 없이 그들의 사랑을 키워나갔다.
文康泰和高文英一洗前段时间的矛盾和不安,平淡而幸福地生活在一起,在"文英之城"度过了一段平凡而幸福的生活。 毫不犹豫地表达爱意、嫉妒等,和普通恋人一样,培养了他们的爱情。
그러던 중 문강태는 박제된 나비와 '내가 곧 갈게'라는 섬뜩한 메시지가 담긴 편지 봉투를 발견, 일순간 긴장감이 감돌았다. 고문영과 그의 엄마의 죽음에 어떤 연관성이 있는 것인지 궁금증을 치솟게 했다.
在此过程中,文康泰发现了蝴蝶标本和写有"我马上去"的令人毛骨悚然的信封,顿时充满了紧张感。 高文英和他妈妈的死亡有着怎样的关联令人好奇。
이어 형 문상태를 통해 '나비가 엄마를 죽였다'는 말이 나비 모양의 브로치를 찬 사람이 범인이라는 사실이 밝혀지면서 문강태는 더 큰 충격에 휩싸였다. 고문영의 가족사진 속 그녀의 엄마 가슴에 선명하게 달려있던 나비 브로치가 떠올랐기 때문.
接着通过哥哥文尚泰得知"蝴蝶杀死了妈妈"是戴蝴蝶模样的胸针的人,文康泰受到了更大的冲击。 因为高文英的家庭照片中,浮现出了她妈妈胸前挂着鲜艳的蝴蝶胸针。
앞서 서재에서 본 박제 나비와 메시지로 불안과 초조함에 휩싸인 문강태는 나비 등에 작은 나비가 업혀 있다는 독특한 형상도 사진 속에서 본 것과 일치해 엄마를 죽인 범인이 고문영의 엄마일지도 모른다는 깊은 절망에 빠졌다.
之前在书房里看到的蝴蝶标本和通过短信陷入不安和焦躁的文康泰,在蝴蝶背上背着小蝴蝶的独特形象也与照片中看到的完全一致,陷入了杀害母亲的犯人可能是高文英的母亲的绝望之中。
문강태는 이제 겨우 행복해지려는 자신 앞에 놓인 가혹한 현실에 억눌렀던 감정을 토해내며 오열했다. 이어 "나처럼 괴롭지 않게 문영이는 몰랐으면 좋겠어요"라며 고문영을 향한 깊은 사랑을 드러내 보는 이들의 가슴을 저릿하게 만들었다. 이 사실을 모르는 고문영은 그저 평소와 다른 분위기인 문강태에게서 서운함을 느껴 더욱 안타깝게 했다.
文康泰吐露了在好不容易才幸福起来的自己面前的压抑的残酷现实的感情,哽咽了。 接着他说"希望文英最好不知道情况,不要像我一样痛苦",表达了对高文英的深深爱意,令观众心抽痛。 不知道这件事的高文英对氛围和平时不同的文康泰感到难过,更加让人惋惜。
방송 말미 가족사진을 촬영하기로 한 스튜디오에서는 멋지게 변신한 문강태가 등장했다. 아무것도 모르는 채 그저 그의 화가 풀렸다고 생각한 고문영의 얼굴에는 해맑은 미소가 번졌다. 과연 문강태가 어떤 마음으로 그 자리에 나타난 것일지, 그의 예상대로 엄마의 죽음이 고문영의 가족과 연관성이 있을지 궁금증이 치솟고 있다.
在剧末决定拍摄全家福的摄影棚中,变身帅气的文康泰登场了。 什么也不知道的高文英就消除了气愤,脸上露出了灿烂的笑容。 究竟文康泰是以怎样的心情出现在那个场合,正如他所预想的那样,母亲的死是否与高文英的家人有关,令人好奇。
문강태와 고문영의 깊어지는 사랑만큼 충격적인 과거사도 서서히 밝혀지면서 시청자들은 두 사람의 가혹한 운명에 함께 가슴 아파했다. 문강태와 고문영이 앞으로 직면할 시련을 어떻게 극복해나갈지 다음 회에 시선이 쏠린다.
随着文康泰和高文英越来越深的爱,令人震惊的过去史慢慢被揭开,观众们对两人残酷的命运感到心痛。 文康泰和高文英将如何克服面临的考验,下一集备受关注。
한편 이날 방송은 5.3%(닐슨코리아 전국 기준)의 시청률을 기록했다.
另外,当天的收视率为5.3%(尼森韩国,全国标准)。
YTN Star 김성현 기자 (jamkim@ytnplus.co.kr)
[사진 제공 = tvN]
''사이코지만 괜찮아' 김수현·서예지 깊어지는 사랑 속 가혹한 운명
《虽然是精神病但没关系》金秀贤和徐睿知越来越深的爱情中残酷的命运
사이코지만 괜찮아'가 김수현과 서예지의 깊어지는 사랑 속 가혹한 운명을 예고해 시청자들을 눈물짓게 했다.
《虽然是精神病但没关系》预告了金秀贤和徐睿知越来越深的爱情中残酷的命运,让观众流泪。
26일 방송된 tvN 토일드라마 '사이코지만 괜찮아'에서는 문상태(오정세)의 나비 트라우마가 엄마를 죽인 살인자가 했던 나비 브로치로 밝혀진 가운데 문강태(김수현)가 고문영(서예지)의 서재와 가족사진에서 나비를 발견해 안타까운 전개를 예감케 했다.
26日播出的tvN周末电视剧《虽然是精神病但没关系》中,文尚泰(吴政世饰)的蝴蝶创伤被查明是杀死母亲的杀人犯的蝴蝶胸针,文康泰(金秀贤饰)在高文英(徐睿知饰)的书房和家庭照片中发现了蝴蝶,让人感觉很遗憾。
문강태와 고문영은 그동안의 갈등과 불안을 씻고 평범하지만 행복한 일상을 나누며 '문영의 성'에서 함께 지냈다. 서슴없이 애정표현을 하는가 하면 질투도 하는 등 여느 연인들과 다를 바 없이 그들의 사랑을 키워나갔다.
文康泰和高文英一洗前段时间的矛盾和不安,平淡而幸福地生活在一起,在"文英之城"度过了一段平凡而幸福的生活。 毫不犹豫地表达爱意、嫉妒等,和普通恋人一样,培养了他们的爱情。
그러던 중 문강태는 박제된 나비와 '내가 곧 갈게'라는 섬뜩한 메시지가 담긴 편지 봉투를 발견, 일순간 긴장감이 감돌았다. 고문영과 그의 엄마의 죽음에 어떤 연관성이 있는 것인지 궁금증을 치솟게 했다.
在此过程中,文康泰发现了蝴蝶标本和写有"我马上去"的令人毛骨悚然的信封,顿时充满了紧张感。 高文英和他妈妈的死亡有着怎样的关联令人好奇。
이어 형 문상태를 통해 '나비가 엄마를 죽였다'는 말이 나비 모양의 브로치를 찬 사람이 범인이라는 사실이 밝혀지면서 문강태는 더 큰 충격에 휩싸였다. 고문영의 가족사진 속 그녀의 엄마 가슴에 선명하게 달려있던 나비 브로치가 떠올랐기 때문.
接着通过哥哥文尚泰得知"蝴蝶杀死了妈妈"是戴蝴蝶模样的胸针的人,文康泰受到了更大的冲击。 因为高文英的家庭照片中,浮现出了她妈妈胸前挂着鲜艳的蝴蝶胸针。
앞서 서재에서 본 박제 나비와 메시지로 불안과 초조함에 휩싸인 문강태는 나비 등에 작은 나비가 업혀 있다는 독특한 형상도 사진 속에서 본 것과 일치해 엄마를 죽인 범인이 고문영의 엄마일지도 모른다는 깊은 절망에 빠졌다.
之前在书房里看到的蝴蝶标本和通过短信陷入不安和焦躁的文康泰,在蝴蝶背上背着小蝴蝶的独特形象也与照片中看到的完全一致,陷入了杀害母亲的犯人可能是高文英的母亲的绝望之中。
문강태는 이제 겨우 행복해지려는 자신 앞에 놓인 가혹한 현실에 억눌렀던 감정을 토해내며 오열했다. 이어 "나처럼 괴롭지 않게 문영이는 몰랐으면 좋겠어요"라며 고문영을 향한 깊은 사랑을 드러내 보는 이들의 가슴을 저릿하게 만들었다. 이 사실을 모르는 고문영은 그저 평소와 다른 분위기인 문강태에게서 서운함을 느껴 더욱 안타깝게 했다.
文康泰吐露了在好不容易才幸福起来的自己面前的压抑的残酷现实的感情,哽咽了。 接着他说"希望文英最好不知道情况,不要像我一样痛苦",表达了对高文英的深深爱意,令观众心抽痛。 不知道这件事的高文英对氛围和平时不同的文康泰感到难过,更加让人惋惜。
방송 말미 가족사진을 촬영하기로 한 스튜디오에서는 멋지게 변신한 문강태가 등장했다. 아무것도 모르는 채 그저 그의 화가 풀렸다고 생각한 고문영의 얼굴에는 해맑은 미소가 번졌다. 과연 문강태가 어떤 마음으로 그 자리에 나타난 것일지, 그의 예상대로 엄마의 죽음이 고문영의 가족과 연관성이 있을지 궁금증이 치솟고 있다.
在剧末决定拍摄全家福的摄影棚中,变身帅气的文康泰登场了。 什么也不知道的高文英就消除了气愤,脸上露出了灿烂的笑容。 究竟文康泰是以怎样的心情出现在那个场合,正如他所预想的那样,母亲的死是否与高文英的家人有关,令人好奇。
문강태와 고문영의 깊어지는 사랑만큼 충격적인 과거사도 서서히 밝혀지면서 시청자들은 두 사람의 가혹한 운명에 함께 가슴 아파했다. 문강태와 고문영이 앞으로 직면할 시련을 어떻게 극복해나갈지 다음 회에 시선이 쏠린다.
随着文康泰和高文英越来越深的爱,令人震惊的过去史慢慢被揭开,观众们对两人残酷的命运感到心痛。 文康泰和高文英将如何克服面临的考验,下一集备受关注。
한편 이날 방송은 5.3%(닐슨코리아 전국 기준)의 시청률을 기록했다.
另外,当天的收视率为5.3%(尼森韩国,全国标准)。
YTN Star 김성현 기자 (jamkim@ytnplus.co.kr)
[사진 제공 = tvN]
#EXO[超话]# #金俊勉[超话]# #SUHO# 200426 arts_therapy ins更新2P
행복한 시간은 늘 순삭
먼 길 와줘서 너무너무 고마워 히히
남편이 밖에 나가서 먹는다는거 반강제로 초대함
남편의 형은 나한테도 오빠 남편의 친구는 나한테도 친구♀️
#내맘대로
#준며나우리아가유모차약속했어
#아직생기지도않은아가
행복한 시간은 늘 순삭
먼 길 와줘서 너무너무 고마워 히히
남편이 밖에 나가서 먹는다는거 반강제로 초대함
남편의 형은 나한테도 오빠 남편의 친구는 나한테도 친구♀️
#내맘대로
#준며나우리아가유모차약속했어
#아직생기지도않은아가
✋热门推荐