お喋り日本語&闲聊日语❤
(190)
❤王八蛋&ワンパターン❤
このワンパターンと王八蛋は発音は似てるけど、意味は全く違います。
"目指すは素敵なワンパターン!少ない服を上手に着回すミニマリストになろう"これは先ほどラインで見たキナリノモールのチラシの文句なんです。良いでしょう?簡単で分かり易いですね。まあ、いっそ必要最低限の服だけ持って、上手に着回して、ミニマリストになることなんですね。でも私、今日もこのワンパターンを見て、思わずまた笑っちゃってしまいました。というのは、「ワンパターン」と“王八蛋”の発音があまりにも似過ぎたからです。すごい偶然だよね!見る見るうちに、つい口を隠してこっそり笑ってしまう!いや、ニヤニヤ笑った方がいいかな?
ワンパターン(和製英語:one pattern)とは、同じような行為を繰り返すこと。と辞書は書いていた。でも今日の文の内容から見ると、やはりワンセットの衣裳に理解しても良いと私は思います。ちなみにこの“王八蛋”語源は“忘八”からきたそうですよ。論語の中の8の教え、仁・義・礼・智・忠・信・孝・诚を忘れた馬鹿ものという意味ですって。それがいつのまにか“忘”が発音の同じ“王”になって“王八蛋”となったの説明もあったよ。これも初耳でした。本当に笑いながらも、良い勉強になりました!言葉って、面白いですね!
这个王八蛋和ワンパターン虽然发音非常相似,但是意思却完全不同。
这个キナリノモール的广告文案不错吧?简单又好理解。就是说,尽可能用最少的衣服,进行多套重复搭配穿戴。目的是每天“搭配最有型的一套衣服”。虽然知道这个ワンパターン和那个王八蛋完全不搭噶,但我还是笑得不行不行的。就是因为这个ワンパターン和王八蛋发音太像了!虽然非常偶然!我每次都偷偷地乐,不,还是说不怀好意的嘲笑为好呢。哈哈,
在词典上说,ワンパターン(和製英語:one pattern)是日语的外来语。相当于中文的单调、单一、老一套等等。但从今天文字上的内容来看,我认为可以理解为一套衣服。还有今天我才知道,这个王八蛋的语源是忘八呢。据说过去人们对忘记论语的八则(仁义礼智信忠孝诚)的人,就叫忘八,久而久之就变成了王八啦!还真是头一回听说。笑归笑,还真是涨知识啦!语言好有趣啊!
(190)
❤王八蛋&ワンパターン❤
このワンパターンと王八蛋は発音は似てるけど、意味は全く違います。
"目指すは素敵なワンパターン!少ない服を上手に着回すミニマリストになろう"これは先ほどラインで見たキナリノモールのチラシの文句なんです。良いでしょう?簡単で分かり易いですね。まあ、いっそ必要最低限の服だけ持って、上手に着回して、ミニマリストになることなんですね。でも私、今日もこのワンパターンを見て、思わずまた笑っちゃってしまいました。というのは、「ワンパターン」と“王八蛋”の発音があまりにも似過ぎたからです。すごい偶然だよね!見る見るうちに、つい口を隠してこっそり笑ってしまう!いや、ニヤニヤ笑った方がいいかな?
ワンパターン(和製英語:one pattern)とは、同じような行為を繰り返すこと。と辞書は書いていた。でも今日の文の内容から見ると、やはりワンセットの衣裳に理解しても良いと私は思います。ちなみにこの“王八蛋”語源は“忘八”からきたそうですよ。論語の中の8の教え、仁・義・礼・智・忠・信・孝・诚を忘れた馬鹿ものという意味ですって。それがいつのまにか“忘”が発音の同じ“王”になって“王八蛋”となったの説明もあったよ。これも初耳でした。本当に笑いながらも、良い勉強になりました!言葉って、面白いですね!
这个王八蛋和ワンパターン虽然发音非常相似,但是意思却完全不同。
这个キナリノモール的广告文案不错吧?简单又好理解。就是说,尽可能用最少的衣服,进行多套重复搭配穿戴。目的是每天“搭配最有型的一套衣服”。虽然知道这个ワンパターン和那个王八蛋完全不搭噶,但我还是笑得不行不行的。就是因为这个ワンパターン和王八蛋发音太像了!虽然非常偶然!我每次都偷偷地乐,不,还是说不怀好意的嘲笑为好呢。哈哈,
在词典上说,ワンパターン(和製英語:one pattern)是日语的外来语。相当于中文的单调、单一、老一套等等。但从今天文字上的内容来看,我认为可以理解为一套衣服。还有今天我才知道,这个王八蛋的语源是忘八呢。据说过去人们对忘记论语的八则(仁义礼智信忠孝诚)的人,就叫忘八,久而久之就变成了王八啦!还真是头一回听说。笑归笑,还真是涨知识啦!语言好有趣啊!
いつ行こうかなー⌄̈⃝
オムライス作ってくれるのかなぁ笑
RT@hirosemihal317 :久々の小宮有紗さんとlunchでした
行ってみたかったカフェ行けた♪
久しぶりなんだけどあんまり
久しぶりな感じがしないありちゃん。
有紗の顔面大好きなので(いや中身も)
似てるって言われて嬉しいわたしです
いつかおうちに
遊びに来てもらうんだあ
オムライス作ってくれるのかなぁ笑
RT@hirosemihal317 :久々の小宮有紗さんとlunchでした
行ってみたかったカフェ行けた♪
久しぶりなんだけどあんまり
久しぶりな感じがしないありちゃん。
有紗の顔面大好きなので(いや中身も)
似てるって言われて嬉しいわたしです
いつかおうちに
遊びに来てもらうんだあ
這首歌的歌詞
↓↓ ↓ ↓ ↓↓↓↓
今宵も頭上では 綺麗な満月がキラキラ
今晚美麗的滿月也在上方閃耀
幸せそうに世界を照らしている
很似幸福的照亮著世界
当の私は 出来損ないでどうしようも無くて
當下的我因還不夠完美而力不從心
夜明け夢見ては 地べた這いずり
回ってる
黎明睡夢間 於地面匍匐徘迴
それでも 誰かに見つけて欲しくて
儘管如此 仍期望著能被誰發現
夜空見上げて叫んでいる
而仰望著夜空吶喊
逃げ出したいなぁ 逃げ出せない
好想逃離啊 卻無法逃脫
明るい未来は見えない ねぇ
看不見燦爛的未來 吶
それでも あなたに見つけて欲しくて
儘管如此 為了想要被你發現
蝶のように舞い上がるの
如蝶般飛舞飄揚
欠けた翼で飛んだ 醜い星の子ミ
カヅキ
用殘缺翅膀飛翔的 醜陋的眾星之子 三日月
今宵も頭上では 綺麗な満月がゆらゆら
今晚美麗的滿月也在上方搖曳
誰かの腕に抱かれて 眠っている
被誰的臂彎環抱而安睡著
当の私は ひとりの夜に押し潰されては
當下的我被孤單一人的夜晚擊潰
誰にも見えない 夜闇這いずり回ってる
在誰也看不見的黑夜中匍匐徘徊
それでも 誰にも負けたくなくて
儘管如此 仍不想輸給任何人
宇宙の隅で藻掻いている
在宇宙一角掙扎著
追いつきたいや、追い越したい ああ
好想追趕上哪 好想超越 啊啊
夢に見たような世界 ねぇ
夢境中似曾相似的世界 吶
それでも 誰かと比べてばっか
儘管如此 卻總是與人相較
周りを見ては立ち止まって
環看四周停下腳步
欠けたものを探した そんな自分を変えたい
找到了欠缺的東西 想要改變那樣的自己
それでも あなたとおんなじ景色が また見たいから
儘管如此 還是想和你再一起看一樣的景色
泣き出したくても 投げ出したくても
即使快哭出來了 甚至想半途而廢
諦めたりはできない
也無法輕易放棄
それでも あなたに見つかるように
儘管如此 像是期盼著能被你發現
サナギは強く手を伸ばすの
蛹用力的伸著手
欠けたもの抱きしめて 願いを放つよミカヅキ
緊抱住欠缺的一角 許下願望吧 三日月
それでも 誰かに見つけて欲しくて
儘管如此 仍期望著能被誰發現
夜空見上げて叫んでいる
而仰望著夜空吶喊
泣き出したいけど 泣き出さない
好想放聲哭泣 卻哭不出來
もう後戻りなどできない ねぇ
已經無法回頭了 吶
それでも あなたに見つけて欲しくて
儘管如此 為了想要被你發現
蝶のように舞い上がるの
如蝶般飛舞飄揚
欠けた翼で飛ぶよ 醜い星の子ミカヅキ
用殘缺的翅膀飛翔 醜陋的眾星之子 三日月
光を放ったミカヅキ
綻放光芒的三日月
今宵も頭上では 綺麗な満月がキラキラ
今晚美麗的滿月也在上方閃耀
次は君の番だと笑っている
笑語著:「下一個輪到你了
↓↓ ↓ ↓ ↓↓↓↓
今宵も頭上では 綺麗な満月がキラキラ
今晚美麗的滿月也在上方閃耀
幸せそうに世界を照らしている
很似幸福的照亮著世界
当の私は 出来損ないでどうしようも無くて
當下的我因還不夠完美而力不從心
夜明け夢見ては 地べた這いずり
回ってる
黎明睡夢間 於地面匍匐徘迴
それでも 誰かに見つけて欲しくて
儘管如此 仍期望著能被誰發現
夜空見上げて叫んでいる
而仰望著夜空吶喊
逃げ出したいなぁ 逃げ出せない
好想逃離啊 卻無法逃脫
明るい未来は見えない ねぇ
看不見燦爛的未來 吶
それでも あなたに見つけて欲しくて
儘管如此 為了想要被你發現
蝶のように舞い上がるの
如蝶般飛舞飄揚
欠けた翼で飛んだ 醜い星の子ミ
カヅキ
用殘缺翅膀飛翔的 醜陋的眾星之子 三日月
今宵も頭上では 綺麗な満月がゆらゆら
今晚美麗的滿月也在上方搖曳
誰かの腕に抱かれて 眠っている
被誰的臂彎環抱而安睡著
当の私は ひとりの夜に押し潰されては
當下的我被孤單一人的夜晚擊潰
誰にも見えない 夜闇這いずり回ってる
在誰也看不見的黑夜中匍匐徘徊
それでも 誰にも負けたくなくて
儘管如此 仍不想輸給任何人
宇宙の隅で藻掻いている
在宇宙一角掙扎著
追いつきたいや、追い越したい ああ
好想追趕上哪 好想超越 啊啊
夢に見たような世界 ねぇ
夢境中似曾相似的世界 吶
それでも 誰かと比べてばっか
儘管如此 卻總是與人相較
周りを見ては立ち止まって
環看四周停下腳步
欠けたものを探した そんな自分を変えたい
找到了欠缺的東西 想要改變那樣的自己
それでも あなたとおんなじ景色が また見たいから
儘管如此 還是想和你再一起看一樣的景色
泣き出したくても 投げ出したくても
即使快哭出來了 甚至想半途而廢
諦めたりはできない
也無法輕易放棄
それでも あなたに見つかるように
儘管如此 像是期盼著能被你發現
サナギは強く手を伸ばすの
蛹用力的伸著手
欠けたもの抱きしめて 願いを放つよミカヅキ
緊抱住欠缺的一角 許下願望吧 三日月
それでも 誰かに見つけて欲しくて
儘管如此 仍期望著能被誰發現
夜空見上げて叫んでいる
而仰望著夜空吶喊
泣き出したいけど 泣き出さない
好想放聲哭泣 卻哭不出來
もう後戻りなどできない ねぇ
已經無法回頭了 吶
それでも あなたに見つけて欲しくて
儘管如此 為了想要被你發現
蝶のように舞い上がるの
如蝶般飛舞飄揚
欠けた翼で飛ぶよ 醜い星の子ミカヅキ
用殘缺的翅膀飛翔 醜陋的眾星之子 三日月
光を放ったミカヅキ
綻放光芒的三日月
今宵も頭上では 綺麗な満月がキラキラ
今晚美麗的滿月也在上方閃耀
次は君の番だと笑っている
笑語著:「下一個輪到你了
✋热门推荐