#别以为你白就可以不努力[超话]#
Day42 听电台学外语
한 재즈페스티벌 음악 감독인 이 분은 아내가 누군지 밝힐 때마다 사람들에게 ‘와’하고 탄성을 듣곤 합니다. 이 분의 아내가 세계적인 재즈 뮤지션이기 때문인데요. 탄성 다음은 어떻게 이런 멋진 사람과 사귈 수 있었냐는 질문이 돌아오곤 하죠. 두 사람의 처음 만난 건 핀란드의 한 재즈페스티벌에서인데요. 첫 만남의 두 사람은 서로 좋은 파트너가 될 거라고 예감했고다 합니다. 그런데 일도 일이지만 이 음악 감독은 이 여자와 사귀고 싶다는 생각이 들었습니다. 그래서 마음을 쑥스러움 없이 표현했고요. 두 사람은 비로 연인이 됐죠. 사실 그전까지 이 뮤지션은 대시를 받은(被表白)적이 거의 없었다고 해요. 워낙 멋지고 유명해서 다들 이 뮤지션이 당연히 남자 친구가 있을 거라고 생각했거든요. 이 뮤지션은 재즈 보컬리스트 나윤선 씨고요. 용기있는 그녀의 남편은 자라섬재즈페스티벌의 인재진 감독인데요. 우주만한 상상보다 현실에 한 걸음이 더 크다고 말하고 싶습니다.(有些越是优秀的人,大家越是会觉得ta高高在上,不敢接近,其实ta也是个普通人,也会渴望被爱,所以同样优秀的你应该鼓起勇气去追求那个喜欢的优秀的人)
一听众留言说今天和相恋7年的男朋友去结婚登记了,准备今年10月份办结婚典礼。虽然已经领证了,但是还没有对男朋友改口叫“여보”,自己的心情还是挺奇怪的,而父亲则久违的喝了酒。男朋友和她是相亲认识的,男朋友第一眼觉得女生很可爱,女生第一眼觉得男生很帅气。
一听众留言说一年前她和朋友在釜山旅行时写了明信片给自己,并设置为一年后收。一年后的今天收到了这个明信片,发现一年前的自己还很开朗活泼,还说要经常去旅行,结果却只忙着工作。
Day42 听电台学外语
한 재즈페스티벌 음악 감독인 이 분은 아내가 누군지 밝힐 때마다 사람들에게 ‘와’하고 탄성을 듣곤 합니다. 이 분의 아내가 세계적인 재즈 뮤지션이기 때문인데요. 탄성 다음은 어떻게 이런 멋진 사람과 사귈 수 있었냐는 질문이 돌아오곤 하죠. 두 사람의 처음 만난 건 핀란드의 한 재즈페스티벌에서인데요. 첫 만남의 두 사람은 서로 좋은 파트너가 될 거라고 예감했고다 합니다. 그런데 일도 일이지만 이 음악 감독은 이 여자와 사귀고 싶다는 생각이 들었습니다. 그래서 마음을 쑥스러움 없이 표현했고요. 두 사람은 비로 연인이 됐죠. 사실 그전까지 이 뮤지션은 대시를 받은(被表白)적이 거의 없었다고 해요. 워낙 멋지고 유명해서 다들 이 뮤지션이 당연히 남자 친구가 있을 거라고 생각했거든요. 이 뮤지션은 재즈 보컬리스트 나윤선 씨고요. 용기있는 그녀의 남편은 자라섬재즈페스티벌의 인재진 감독인데요. 우주만한 상상보다 현실에 한 걸음이 더 크다고 말하고 싶습니다.(有些越是优秀的人,大家越是会觉得ta高高在上,不敢接近,其实ta也是个普通人,也会渴望被爱,所以同样优秀的你应该鼓起勇气去追求那个喜欢的优秀的人)
一听众留言说今天和相恋7年的男朋友去结婚登记了,准备今年10月份办结婚典礼。虽然已经领证了,但是还没有对男朋友改口叫“여보”,自己的心情还是挺奇怪的,而父亲则久违的喝了酒。男朋友和她是相亲认识的,男朋友第一眼觉得女生很可爱,女生第一眼觉得男生很帅气。
一听众留言说一年前她和朋友在釜山旅行时写了明信片给自己,并设置为一年后收。一年后的今天收到了这个明信片,发现一年前的自己还很开朗活泼,还说要经常去旅行,结果却只忙着工作。
그날은 그애가 처음에 절망을 맛보았다. 비행기가 이유없이 한시간이나 연착으로 인해 고속기차도 놓치고 밤중에 젭에 가려는 초조한 마을을 가지면서 길거리에서 돌아다닐 수 밖에 없었다. 기차역에서 일하는 직원에게 아무리 빌어도 거철만 당하던 그애는 어떻게 해야 될지 몰라서 울기만 하였다. 그애는 하루종일 빵 하나만 먹었다. 이미 밤 10시에 되었다.
그애는 어쩔수 없이 옛날에 자주 타던 버스를 연락했다. 11시 정도 길가에서 타기로 했다. 기다리는 동안 그애는 아주 방황하였다. 그 한 시간은 평생에 가장 긴 한 시간인 것 같다.
뭔가 곧 잃어버릴 예감이 그애를 삼킬 것 같다. 그애는 일기장을 거내서 뭔가 쓰이기 시작했는데 갑자기 눈물이 줄을 끊겨진 진주처럼 바닥바닥 떨어지기 시작하였다.........
간신히 고향으로 간 고속버스를 탔다. 그전엔 마음이 급해서 버스를 잘 못 타는 일까지 일어났다. 다행히 기사 아저씨가 다시 그애에게 전화를 해 줬으니 빨리 그 버스에서 내리게 되었다. 큰 일이 일오날 뻔했다.
밤 1시 겨우 무사히 버스를 탔다. 배고픈 데다가 힘들어서 그애는 잠간 잤는데 계속 악몽을 꾼다. 그러다가 갑자기 마음이 찌릿찌릿한 아픔을 겪고 꿈에서 깨워버렸다. 그리고 다시 울기 시작했다. 이유없이 그냥 무서워서, 마음이 아파서....
새벽3시 드디어 삼촌을 만나고 자가용을 타고 집으로 달려갔다. 길가의 조식점은 문을 이미 열었다. 삼촌이 그애가 배 고플까봐 아침을 먹여 주고 집에 데려다 줬다. 새벽 거의 4시가 된 무렵 집에 도착했다.
그러나 모든 것이 이미 너무나 늦었다....늦었다...
그애는 집에 도착하자마자 바로 아빠한테 가려고 했는데 엄마가 말렸다. 이상하게 그애에게 쉬라고 했다. 그애는 아직 아무것도 몰라서 그냥 자기가 안 힘든다고 해서 아빠를 빨리 만나고 싶다고 했더니 엄마한테서 아빠가 새벽 2시에 세상에 떠나버렸다는 소식을 들은 순간 ... 그애는 충격을 너무 받아서 말을 못 잇게 되다가 대성통곡만 했을 뿐이다.
한 시간이나 울었다가 아빠한테 가고 절을 드리고 또 다시 울기 시작했다.
마음이 말로 표현할 수 없이 아프고 그때부터 삶의 빛을 잃어버리고 살아갈 수 있게 해 주는 힘이 철저히 빼졌다. 그애의 하늘은 무너졌다. 그날부터 그애는 다시 울지 않았다. 아빠의 장례식에서도 그냥 가만히 있고 울지 않았다.
마음이 아프지 않아서 안 우는 것이 아니고 그냥 몹시 아파서 울 줄 모르게 됐다. 그런 아픔은 겪어본 사람만 안다.
아빠의 장례식을 잘 마무리하고 그애는 다시 학교로 갔는데........
불행은 이제야 시작할 것 같다.
그애는 어쩔수 없이 옛날에 자주 타던 버스를 연락했다. 11시 정도 길가에서 타기로 했다. 기다리는 동안 그애는 아주 방황하였다. 그 한 시간은 평생에 가장 긴 한 시간인 것 같다.
뭔가 곧 잃어버릴 예감이 그애를 삼킬 것 같다. 그애는 일기장을 거내서 뭔가 쓰이기 시작했는데 갑자기 눈물이 줄을 끊겨진 진주처럼 바닥바닥 떨어지기 시작하였다.........
간신히 고향으로 간 고속버스를 탔다. 그전엔 마음이 급해서 버스를 잘 못 타는 일까지 일어났다. 다행히 기사 아저씨가 다시 그애에게 전화를 해 줬으니 빨리 그 버스에서 내리게 되었다. 큰 일이 일오날 뻔했다.
밤 1시 겨우 무사히 버스를 탔다. 배고픈 데다가 힘들어서 그애는 잠간 잤는데 계속 악몽을 꾼다. 그러다가 갑자기 마음이 찌릿찌릿한 아픔을 겪고 꿈에서 깨워버렸다. 그리고 다시 울기 시작했다. 이유없이 그냥 무서워서, 마음이 아파서....
새벽3시 드디어 삼촌을 만나고 자가용을 타고 집으로 달려갔다. 길가의 조식점은 문을 이미 열었다. 삼촌이 그애가 배 고플까봐 아침을 먹여 주고 집에 데려다 줬다. 새벽 거의 4시가 된 무렵 집에 도착했다.
그러나 모든 것이 이미 너무나 늦었다....늦었다...
그애는 집에 도착하자마자 바로 아빠한테 가려고 했는데 엄마가 말렸다. 이상하게 그애에게 쉬라고 했다. 그애는 아직 아무것도 몰라서 그냥 자기가 안 힘든다고 해서 아빠를 빨리 만나고 싶다고 했더니 엄마한테서 아빠가 새벽 2시에 세상에 떠나버렸다는 소식을 들은 순간 ... 그애는 충격을 너무 받아서 말을 못 잇게 되다가 대성통곡만 했을 뿐이다.
한 시간이나 울었다가 아빠한테 가고 절을 드리고 또 다시 울기 시작했다.
마음이 말로 표현할 수 없이 아프고 그때부터 삶의 빛을 잃어버리고 살아갈 수 있게 해 주는 힘이 철저히 빼졌다. 그애의 하늘은 무너졌다. 그날부터 그애는 다시 울지 않았다. 아빠의 장례식에서도 그냥 가만히 있고 울지 않았다.
마음이 아프지 않아서 안 우는 것이 아니고 그냥 몹시 아파서 울 줄 모르게 됐다. 그런 아픔은 겪어본 사람만 안다.
아빠의 장례식을 잘 마무리하고 그애는 다시 학교로 갔는데........
불행은 이제야 시작할 것 같다.
#中韩双语美句#
버리면 그저 물건을 잃는 것이라는 생각에
扔掉的话,在认为失去这件东西的想法中,
손해를 보는 기분이 든다.
心情会受到伤害。
이런 기분에도 이별을 고하
但是,在这样的心情中宣告离别,
버림으로써 얻을 수 있는 것은 의외로 많다.
失掉之后能够得到的反而让人意想不到的多。
시간, 공간, 수월해진 청소, 자유, 에너지 등.
时间、空间、变轻松的清扫、自由、力量等。
【相关语法】
1. -(으)면
连接词尾,接在动词、形容词词干或“이다”动词词干后。表示假设,相当于汉语的“如果”。
例句:
돈이 생기면 그것으로 뭘 하겠어요?
如果有钱了,你会用它做什么?
2. –(으)ㄹ 수 있다/없다
由定语词尾“ㄹ/을”加上不完全名词“수”再加上谓词“있다/없다”构成。表示“可能与否(可以或者不可以)”。
例句:
저도 트랙터를 몰 수 있다.
我也能开拖拉机。
오늘은 일이 있어 갈 수 없다.
今天有事,不能去。
버리면 그저 물건을 잃는 것이라는 생각에
扔掉的话,在认为失去这件东西的想法中,
손해를 보는 기분이 든다.
心情会受到伤害。
이런 기분에도 이별을 고하
但是,在这样的心情中宣告离别,
버림으로써 얻을 수 있는 것은 의외로 많다.
失掉之后能够得到的反而让人意想不到的多。
시간, 공간, 수월해진 청소, 자유, 에너지 등.
时间、空间、变轻松的清扫、自由、力量等。
【相关语法】
1. -(으)면
连接词尾,接在动词、形容词词干或“이다”动词词干后。表示假设,相当于汉语的“如果”。
例句:
돈이 생기면 그것으로 뭘 하겠어요?
如果有钱了,你会用它做什么?
2. –(으)ㄹ 수 있다/없다
由定语词尾“ㄹ/을”加上不完全名词“수”再加上谓词“있다/없다”构成。表示“可能与否(可以或者不可以)”。
例句:
저도 트랙터를 몰 수 있다.
我也能开拖拉机。
오늘은 일이 있어 갈 수 없다.
今天有事,不能去。
✋热门推荐