【经文连载】杂宝藏经卷第一 · 王子以肉济父母缘 第二
白话
这样的经法我(阿难从佛亲自)听闻,讲法时,佛在舍卫国,那时阿难披上袈裟手持钵盂,进入城里化缘乞食。看见一个小孩子,有双眼失明的父母,(这个孩子)把乞讨得到的好的食物供养父母,粗糙的食物就自己吃。阿难对佛说:“世尊,这个小孩子非常少有,乞讨到好的食物,用来献给父母,选择粗劣、不好的自己吃。”
佛说:“这不算难,我过去生中,供养父母,才是极其困难。”阿难对佛说:“世尊,过去生中,您供养父母,那些事是怎样的呢?”
佛说:“在过去,有大国的国王,统领国土。国王有六个孩子,各自统领一个国家。当时有一大臣名字叫罗睺求,谋划起兵,杀掉了那大王和他的五个孩子。大王的第六个小儿子,事先有鬼神来告诉他说:‘你的父亲和其他五位兄弟,都被大臣罗睺求杀害,接下来要到你(这里)了。’王子听说后,立即回到家里。妻子看见王子脸色忧虑憔悴,与平常不一样,于是问丈夫说道:‘你为什么这样呢?’丈夫回答妻子说:‘男人的事情不能告诉你。’妻子说:‘王子,我现在和你生死与共,有什么紧急(的事情)不能告诉我?’丈夫回答妻子说:‘刚才有鬼神,来告诉我说:你的父亲及五个哥哥,都被他人所杀,接着轮到你了。因为这件事忧虑害怕,不知道该去哪里。’
夫妇(一起)想办法,立即一起带着孩子,逃奔去其他国家,携带七天的粮食,预计可以到达。(但由于心里)惶恐害怕导致错误地走上了曲折的小路,走了十天,还没有到达。
粮食用尽,困顿饥饿临近死亡,王子想着:‘三人同死,痛苦太大了,宁可杀掉一人,保存两人的性命。’于是便拔出佩剑,想杀掉妻子。他的儿子回头看见父亲,合掌说道:‘希望父亲现在不要杀我的母亲,宁可杀掉我自己,来替代母亲的性命。’父亲听了儿子的话,想杀掉自己儿子,儿子再次说道:‘不要断绝我的性命,如果断绝我的性命,肉就会腐臭发烂,不能保留多长时间,(这样)我的母亲可能(也)不能到达(目的地)。不(要)断绝我的性命,需要时就割取,每天慢慢吃。’(即使这样)还没有到有人的村子,剩在身上的肉,只有三块了,儿子对父母说:‘这两块肉,请父母吃掉它,还剩下的一块肉,就拿来给我。把我放到地上,父母继续前进。’
当时释提桓因的宫殿震动,于是立即观察是什么因缘。看见这个小孩做稀有的事情,就化作(一只)饥饿的狼,来索取肉,小孩思考着:‘我吃这些肉,也是性命将尽,不吃也是死。’就舍下这块肉,给了饿狼。释提桓因就变成人,对小孩说:‘你现在割肉,给你的父母,心中后悔吗?’回答说:‘不后悔。’又说:‘你现在为痛苦恼乱,谁能相信你没有生起后悔心呢?’小孩这样就说出真实(不虚的)话语道:‘我若不悔,身体的肌肉还长出来恢复像以前一样,如果有后悔的想法,就马上死去。’说完这句话,身体恢复,和原来的样子没有差别。释提桓因就将这个孩子和他的父母归聚一处,拜见了当地的国王。(国王)心里充满巨大的悲喜,怜悯他至孝,感叹从来没有过,就给他军队,回去恢复本国。释提桓因即护佑他渐渐做了阎浮提王。那时的小孩,是我的前身,那时的父母,就是(我)现在的父母。”佛说:“不但现在赞叹慈爱孝顺,在无数劫以来也常赞叹。”
众比丘对佛陀说:“世尊,过去生中,供养父母,那些事都是怎样的呢?”佛说:“过去迦尸国王的领土中,有一座大山,山中有仙人名字叫睒摩迦。(他的)父母年纪很大,并且眼睛都看不见。睒摩迦常常取美味的果子、鲜花和甘甜的水,用来赡养父母,把他们安置在悠闲安静没有恐惧的地方。凡是做(什么)事情,一举一动,(睒摩迦)先禀告父母。(这天他)禀告父母后,就取水去了。那时梵摩达王出游打猎,看见有鹿饮水,拉弓射鹿,涂有毒药的箭误中睒摩迦的身体,遭到毒箭射中以后,睒摩迦高声呼喊道:‘一箭杀死三个人,这痛苦何等厉害严重啊!’
国王听见他的声音,马上把弓箭抛在地上,就立即上前观看:‘谁说的这话?我的这座山中有位仙人,名字叫睒摩迦,仁慈孝顺,赡养盲眼的父母,举世称颂赞叹。你现在莫非是睒摩迦?’回答说:‘我就是。’进而对国王说:‘现在我的这个身体,不计较痛苦,只是担忧父母年老眼盲,父母如果饥饿困顿,没有人供养啊。’国王再次问道:‘你的盲眼父母,现在在哪里呢?’睒摩迦指示给王说:‘在那个草屋中。’王随即到盲父母的住所,睒摩迦的父亲那时对他的母亲说:‘我的眼皮跳动,难道是我孝顺的儿子睒摩迦有灾祸吗?’他的母亲又对父亲说:‘我的乳房惶恐不安地跳动,不会是我的儿子有(很)不祥的事情吧?’那时盲眼父母,听见国王走路的悉悉索索的声音,心里生起恐惧:‘不是我的儿子在走动,那是谁呢?’
国王走到他们前面,高声说:‘行礼了。’盲眼父母说道:‘我们的眼睛看不见东西,是谁在行礼?’回答说:‘我是迦尸国王。’这时盲眼父母对国王说:‘大王啊!我的孩子如果在,应该给大王奉上好的花果。我的孩子早上去取水,这么晚了久等不回来。’国王于是悲伤哭泣,接着说偈言:
‘我是这个国的国王,在这座山游猎,
只想射禽兽,无意之间伤害了好人,
我现在舍弃王位,来侍奉盲眼父母,
和你们的孩子没有差别,千万不要产生忧愁苦闷。’
盲眼父母用偈言回答国王的话:‘我的儿子慈善孝顺,天上人间都没有,国王虽然怜悯我,哪里能像我自己的儿子?国王要怜悯我,希望您指示儿子所在的地方,能在儿子左右,(我们)同死心意也满足了。’
这样,国王带着盲眼父母前往睒摩迦身边。(盲父母)到了儿子所在的地方后,捶胸顿足,懊恼不已,嚎啕大哭说道:‘我的孩子慈善仁爱,孝顺无比,天神、地神、山神、树神、河池众神啊!’(盲父母)说偈言道:
‘帝释、梵天、护世四天王,为什么不帮助他呢?
我孝顺的儿子,让他遇到如此痛苦,
深深感怀我的孝子,请速挽救他的性命。’
这时释提桓因的宫殿震动,用天耳听见盲父母悲痛的话语声,就从天而下,来到他们所在之处,对睒摩迦说:‘你对于国王,产生恶心了吗?’回答说:‘确实没有恶心。’ 释提桓因说:‘谁能相信你没有恶心呢?’ 睒摩迦回答说:‘我对国王有恶心的话,就让毒箭的毒传遍全身,马上死去。如果我对国王的做法没有恶心,毒箭应该离开身体,疮疤就会痊愈。’马上就像他说的那样,毒箭自然(从他的身体)出来,(伤处)恢复得像以前一样。
国王非常欢喜,高兴无限,便发出教令,普遍告示国内的人们,应该修行慈善、仁爱,孝顺侍奉父母。睒摩迦从过去以来,慈仁孝顺,供养父母。想知道谁是那时的盲父吗?就是现在的净饭王。那时的盲母,摩耶夫人就是。睒摩迦,就是现在的我,迦尸国王,就是舍利弗,那时的释提桓因,就是摩诃迦叶。”
经典原文
如是我闻。一时佛在舍卫国,尔时阿难,着衣持钵,入城乞食。见一小儿,有盲父母,乞索得好食者供养父母,粗者便自食之。阿难白佛言:“世尊。此小儿者,甚为希有。乞得好食,用奉父母,择粗恶①者,而自食之。”佛言:“此未为难,我过去世中,供养父母,乃极为难。”阿难白佛言:“世尊,过去之世,供养父母,其事云何?”
①恶:1.粗劣。如:恶食[粗劣的食物];2.不好。
佛言:“乃往过去,有大国王,统领国土。王有六子,各领一国。时有一大臣名罗睺求,计谋兴军,杀彼大王及其五子。其第六小子,先有鬼神来语之言:‘汝父大王及诸五兄,悉为大臣罗睺求之所杀害,次欲到汝。’王子闻已,即还家中。妇见王子颜色忧悴,不与常同,而问夫言:‘汝何以尔?’夫答妇言:‘男子之事不得语汝。’妇言:‘王子,我今与汝生死共同,有何急缓①而不见语?’夫答妇言:‘适有鬼神,来语我言:“汝父大王及与五兄,悉为他杀,次来到汝。”以是忧惧,莫知所适。’
“夫妇作计,即共将儿,逃奔他国,将七日粮,计应达到。惶怖②所致,错从曲道③,行经十日,犹不达到。粮食乏尽④,困饿垂死。王子思惟:‘三人并命⑤,苦痛特剧,宁杀一人,存二人命。’即便拔剑,欲得杀妇。儿顾见父,合掌白言:‘愿父今者,莫杀我母,宁杀我身,以代母命。’父用儿语,欲杀其子。子复白言:‘莫断我命,若断我命,肉则臭烂,不得久停,或恐⑥其母不得前达。不断我命,须臾则割,日日稍食。’未到人村,余在身肉,唯有三脔。子白父母:‘此肉二脔,父母食之,余有一脔,还用与我。’掷儿放地,父母前进。
①急缓:危急,紧急。
②惶怖:恐怖。
③曲道:曲折的小路
④乏尽:竭尽。
⑤并命:共命运;同死。
⑥或恐:或许;可能。
“时释提桓因宫殿震动,便即观之,是何因缘?见此小儿作希有事,即化作饿狼,来从索肉。小儿思惟:‘我食此肉,亦当命尽,不食亦死。’便舍此肉,而与饿狼。释提桓因,即化作人,语小儿言:‘汝今割肉,与汝父母,生悔心不?’答言:‘不悔。’又言:‘汝今苦恼,谁当信汝不生悔心?’小儿于是,即出实言:‘我若不悔,身肉还生,平复如故;若有悔者,于是即死。’作此言已,身体平复,与本无异。释提桓因,即将其子并其父母,使得一处,见彼国王,心大悲喜,愍其至孝,叹未曾有,即给军众,还复本国。释提桓因,即渐拥护,作阎浮提王。尔时小儿,我身是也。尔时父母,今日父母是也。”
佛言:“非但今日赞叹慈孝,于无量劫常亦赞叹。”
诸比丘白佛言:“世尊。过去世中,供养父母,其事云何?”
佛言:“昔迦尸国王土界之中,有一大山,中有仙人名睒摩迦,父母年老,而眼俱盲,常取好果鲜华美水,以养父母,安置闲静无怖畏处。凡有所作,举动行止,先白父母。白父母已,便取水去。时梵摩达王,游猎而行,见鹿饮水,挽弓射之,药箭误中睒摩迦身。被毒箭已,高声唱言①:‘一箭杀三人,斯痛何酷甚!’
“王闻其声,寻以弓箭,投之于地,便即往看,谁作此言。‘我此山中有仙人,名睒摩迦,慈仁孝顺,养盲父母,举世称叹。汝今非睒摩迦耶?’答言:‘我即是也。’而白王言,‘今我此身,不计苦痛,但忧父母年老目冥,父今②饥困,无人供养耳。’王复问言:‘汝盲父母,今在何许?’睒摩迦指示王言:‘在彼草屋中。’王即至盲父母所。睒摩迦父,时语妇言:‘我眼瞤动,将非我孝子睒摩迦有衰患不?’妇复语夫言:‘我乳亦惕惕而动,将非我子有不祥事不?’时盲父母,闻王行声索索,心生恐怖:“非我子行,为是谁也?”
“王到其前,唱言作礼。盲父母言:‘我眼无所见,为是谁礼?’答言:‘迦尸国王。’时盲父母,命王言③:‘王,我子若在,当以好华果奉上于王。我子朝往取水,迟晚久待不来。’王便悲泣,而说偈言:
‘我为斯国王,游猎于此山,
但欲射禽兽,不觉中害人。
我今舍王位,来事盲父母,
与汝子无异,慎莫生忧苦。’
“盲父母,以偈答王言:
‘我子慈孝顺,天上人中无,
王虽见怜愍,何得如我子?
王当见怜愍,愿将示子处,
得在儿左右,并命意分足。’
“于是,王将盲父母,往至睒摩迦边。既至儿所,捶胸懊恼,号咷而言:‘我子慈仁,孝顺无比。天神地神!山神树神!河池诸神!’说偈而言:
‘释梵天世王④,云何不佐助,
我之孝顺子,使见如此苦?
深感我孝子,而速救济命。’
“时释提桓因,宫殿震动,以天耳闻盲父母悲恻⑤语声,即从天下,往到其所,而语睒摩迦言:‘汝于王所,生恶心也?’答言:‘实无恶心。’释提桓因言:‘谁当信汝无恶心也?’睒摩迦答言:‘我于王所有恶心者,毒遍身中,即尔命终;若我于王无恶心者,毒箭当出,身疮便愈。’即如其言,毒箭自出,平复如故。
“王大欢喜,踊跃无量,便出教令,普告国内:当修慈仁,孝事父母。睒摩迦从昔以来,慈仁孝顺,供养父母。欲知尔时盲父者,今净饭王是。尔时盲母者,摩耶夫人是。睒摩迦者,今我身是。迦尸国王,舍利弗是。时释提桓因,摩诃迦叶是。”
①唱言:高呼
②今:假使,如果。
③命王言:命这里有“给”的意思。给国王说➡对国王说。
④世王:护世四天王,又云护国四王。四天王居须弥山半腹,各护其一天下,故云护世。《维摩经·方便品》曰:“护世四天王也。诸恶鬼神残食众生,护世四王护之不令害也。”
⑤悲恻:悲痛
白话
这样的经法我(阿难从佛亲自)听闻,讲法时,佛在舍卫国,那时阿难披上袈裟手持钵盂,进入城里化缘乞食。看见一个小孩子,有双眼失明的父母,(这个孩子)把乞讨得到的好的食物供养父母,粗糙的食物就自己吃。阿难对佛说:“世尊,这个小孩子非常少有,乞讨到好的食物,用来献给父母,选择粗劣、不好的自己吃。”
佛说:“这不算难,我过去生中,供养父母,才是极其困难。”阿难对佛说:“世尊,过去生中,您供养父母,那些事是怎样的呢?”
佛说:“在过去,有大国的国王,统领国土。国王有六个孩子,各自统领一个国家。当时有一大臣名字叫罗睺求,谋划起兵,杀掉了那大王和他的五个孩子。大王的第六个小儿子,事先有鬼神来告诉他说:‘你的父亲和其他五位兄弟,都被大臣罗睺求杀害,接下来要到你(这里)了。’王子听说后,立即回到家里。妻子看见王子脸色忧虑憔悴,与平常不一样,于是问丈夫说道:‘你为什么这样呢?’丈夫回答妻子说:‘男人的事情不能告诉你。’妻子说:‘王子,我现在和你生死与共,有什么紧急(的事情)不能告诉我?’丈夫回答妻子说:‘刚才有鬼神,来告诉我说:你的父亲及五个哥哥,都被他人所杀,接着轮到你了。因为这件事忧虑害怕,不知道该去哪里。’
夫妇(一起)想办法,立即一起带着孩子,逃奔去其他国家,携带七天的粮食,预计可以到达。(但由于心里)惶恐害怕导致错误地走上了曲折的小路,走了十天,还没有到达。
粮食用尽,困顿饥饿临近死亡,王子想着:‘三人同死,痛苦太大了,宁可杀掉一人,保存两人的性命。’于是便拔出佩剑,想杀掉妻子。他的儿子回头看见父亲,合掌说道:‘希望父亲现在不要杀我的母亲,宁可杀掉我自己,来替代母亲的性命。’父亲听了儿子的话,想杀掉自己儿子,儿子再次说道:‘不要断绝我的性命,如果断绝我的性命,肉就会腐臭发烂,不能保留多长时间,(这样)我的母亲可能(也)不能到达(目的地)。不(要)断绝我的性命,需要时就割取,每天慢慢吃。’(即使这样)还没有到有人的村子,剩在身上的肉,只有三块了,儿子对父母说:‘这两块肉,请父母吃掉它,还剩下的一块肉,就拿来给我。把我放到地上,父母继续前进。’
当时释提桓因的宫殿震动,于是立即观察是什么因缘。看见这个小孩做稀有的事情,就化作(一只)饥饿的狼,来索取肉,小孩思考着:‘我吃这些肉,也是性命将尽,不吃也是死。’就舍下这块肉,给了饿狼。释提桓因就变成人,对小孩说:‘你现在割肉,给你的父母,心中后悔吗?’回答说:‘不后悔。’又说:‘你现在为痛苦恼乱,谁能相信你没有生起后悔心呢?’小孩这样就说出真实(不虚的)话语道:‘我若不悔,身体的肌肉还长出来恢复像以前一样,如果有后悔的想法,就马上死去。’说完这句话,身体恢复,和原来的样子没有差别。释提桓因就将这个孩子和他的父母归聚一处,拜见了当地的国王。(国王)心里充满巨大的悲喜,怜悯他至孝,感叹从来没有过,就给他军队,回去恢复本国。释提桓因即护佑他渐渐做了阎浮提王。那时的小孩,是我的前身,那时的父母,就是(我)现在的父母。”佛说:“不但现在赞叹慈爱孝顺,在无数劫以来也常赞叹。”
众比丘对佛陀说:“世尊,过去生中,供养父母,那些事都是怎样的呢?”佛说:“过去迦尸国王的领土中,有一座大山,山中有仙人名字叫睒摩迦。(他的)父母年纪很大,并且眼睛都看不见。睒摩迦常常取美味的果子、鲜花和甘甜的水,用来赡养父母,把他们安置在悠闲安静没有恐惧的地方。凡是做(什么)事情,一举一动,(睒摩迦)先禀告父母。(这天他)禀告父母后,就取水去了。那时梵摩达王出游打猎,看见有鹿饮水,拉弓射鹿,涂有毒药的箭误中睒摩迦的身体,遭到毒箭射中以后,睒摩迦高声呼喊道:‘一箭杀死三个人,这痛苦何等厉害严重啊!’
国王听见他的声音,马上把弓箭抛在地上,就立即上前观看:‘谁说的这话?我的这座山中有位仙人,名字叫睒摩迦,仁慈孝顺,赡养盲眼的父母,举世称颂赞叹。你现在莫非是睒摩迦?’回答说:‘我就是。’进而对国王说:‘现在我的这个身体,不计较痛苦,只是担忧父母年老眼盲,父母如果饥饿困顿,没有人供养啊。’国王再次问道:‘你的盲眼父母,现在在哪里呢?’睒摩迦指示给王说:‘在那个草屋中。’王随即到盲父母的住所,睒摩迦的父亲那时对他的母亲说:‘我的眼皮跳动,难道是我孝顺的儿子睒摩迦有灾祸吗?’他的母亲又对父亲说:‘我的乳房惶恐不安地跳动,不会是我的儿子有(很)不祥的事情吧?’那时盲眼父母,听见国王走路的悉悉索索的声音,心里生起恐惧:‘不是我的儿子在走动,那是谁呢?’
国王走到他们前面,高声说:‘行礼了。’盲眼父母说道:‘我们的眼睛看不见东西,是谁在行礼?’回答说:‘我是迦尸国王。’这时盲眼父母对国王说:‘大王啊!我的孩子如果在,应该给大王奉上好的花果。我的孩子早上去取水,这么晚了久等不回来。’国王于是悲伤哭泣,接着说偈言:
‘我是这个国的国王,在这座山游猎,
只想射禽兽,无意之间伤害了好人,
我现在舍弃王位,来侍奉盲眼父母,
和你们的孩子没有差别,千万不要产生忧愁苦闷。’
盲眼父母用偈言回答国王的话:‘我的儿子慈善孝顺,天上人间都没有,国王虽然怜悯我,哪里能像我自己的儿子?国王要怜悯我,希望您指示儿子所在的地方,能在儿子左右,(我们)同死心意也满足了。’
这样,国王带着盲眼父母前往睒摩迦身边。(盲父母)到了儿子所在的地方后,捶胸顿足,懊恼不已,嚎啕大哭说道:‘我的孩子慈善仁爱,孝顺无比,天神、地神、山神、树神、河池众神啊!’(盲父母)说偈言道:
‘帝释、梵天、护世四天王,为什么不帮助他呢?
我孝顺的儿子,让他遇到如此痛苦,
深深感怀我的孝子,请速挽救他的性命。’
这时释提桓因的宫殿震动,用天耳听见盲父母悲痛的话语声,就从天而下,来到他们所在之处,对睒摩迦说:‘你对于国王,产生恶心了吗?’回答说:‘确实没有恶心。’ 释提桓因说:‘谁能相信你没有恶心呢?’ 睒摩迦回答说:‘我对国王有恶心的话,就让毒箭的毒传遍全身,马上死去。如果我对国王的做法没有恶心,毒箭应该离开身体,疮疤就会痊愈。’马上就像他说的那样,毒箭自然(从他的身体)出来,(伤处)恢复得像以前一样。
国王非常欢喜,高兴无限,便发出教令,普遍告示国内的人们,应该修行慈善、仁爱,孝顺侍奉父母。睒摩迦从过去以来,慈仁孝顺,供养父母。想知道谁是那时的盲父吗?就是现在的净饭王。那时的盲母,摩耶夫人就是。睒摩迦,就是现在的我,迦尸国王,就是舍利弗,那时的释提桓因,就是摩诃迦叶。”
经典原文
如是我闻。一时佛在舍卫国,尔时阿难,着衣持钵,入城乞食。见一小儿,有盲父母,乞索得好食者供养父母,粗者便自食之。阿难白佛言:“世尊。此小儿者,甚为希有。乞得好食,用奉父母,择粗恶①者,而自食之。”佛言:“此未为难,我过去世中,供养父母,乃极为难。”阿难白佛言:“世尊,过去之世,供养父母,其事云何?”
①恶:1.粗劣。如:恶食[粗劣的食物];2.不好。
佛言:“乃往过去,有大国王,统领国土。王有六子,各领一国。时有一大臣名罗睺求,计谋兴军,杀彼大王及其五子。其第六小子,先有鬼神来语之言:‘汝父大王及诸五兄,悉为大臣罗睺求之所杀害,次欲到汝。’王子闻已,即还家中。妇见王子颜色忧悴,不与常同,而问夫言:‘汝何以尔?’夫答妇言:‘男子之事不得语汝。’妇言:‘王子,我今与汝生死共同,有何急缓①而不见语?’夫答妇言:‘适有鬼神,来语我言:“汝父大王及与五兄,悉为他杀,次来到汝。”以是忧惧,莫知所适。’
“夫妇作计,即共将儿,逃奔他国,将七日粮,计应达到。惶怖②所致,错从曲道③,行经十日,犹不达到。粮食乏尽④,困饿垂死。王子思惟:‘三人并命⑤,苦痛特剧,宁杀一人,存二人命。’即便拔剑,欲得杀妇。儿顾见父,合掌白言:‘愿父今者,莫杀我母,宁杀我身,以代母命。’父用儿语,欲杀其子。子复白言:‘莫断我命,若断我命,肉则臭烂,不得久停,或恐⑥其母不得前达。不断我命,须臾则割,日日稍食。’未到人村,余在身肉,唯有三脔。子白父母:‘此肉二脔,父母食之,余有一脔,还用与我。’掷儿放地,父母前进。
①急缓:危急,紧急。
②惶怖:恐怖。
③曲道:曲折的小路
④乏尽:竭尽。
⑤并命:共命运;同死。
⑥或恐:或许;可能。
“时释提桓因宫殿震动,便即观之,是何因缘?见此小儿作希有事,即化作饿狼,来从索肉。小儿思惟:‘我食此肉,亦当命尽,不食亦死。’便舍此肉,而与饿狼。释提桓因,即化作人,语小儿言:‘汝今割肉,与汝父母,生悔心不?’答言:‘不悔。’又言:‘汝今苦恼,谁当信汝不生悔心?’小儿于是,即出实言:‘我若不悔,身肉还生,平复如故;若有悔者,于是即死。’作此言已,身体平复,与本无异。释提桓因,即将其子并其父母,使得一处,见彼国王,心大悲喜,愍其至孝,叹未曾有,即给军众,还复本国。释提桓因,即渐拥护,作阎浮提王。尔时小儿,我身是也。尔时父母,今日父母是也。”
佛言:“非但今日赞叹慈孝,于无量劫常亦赞叹。”
诸比丘白佛言:“世尊。过去世中,供养父母,其事云何?”
佛言:“昔迦尸国王土界之中,有一大山,中有仙人名睒摩迦,父母年老,而眼俱盲,常取好果鲜华美水,以养父母,安置闲静无怖畏处。凡有所作,举动行止,先白父母。白父母已,便取水去。时梵摩达王,游猎而行,见鹿饮水,挽弓射之,药箭误中睒摩迦身。被毒箭已,高声唱言①:‘一箭杀三人,斯痛何酷甚!’
“王闻其声,寻以弓箭,投之于地,便即往看,谁作此言。‘我此山中有仙人,名睒摩迦,慈仁孝顺,养盲父母,举世称叹。汝今非睒摩迦耶?’答言:‘我即是也。’而白王言,‘今我此身,不计苦痛,但忧父母年老目冥,父今②饥困,无人供养耳。’王复问言:‘汝盲父母,今在何许?’睒摩迦指示王言:‘在彼草屋中。’王即至盲父母所。睒摩迦父,时语妇言:‘我眼瞤动,将非我孝子睒摩迦有衰患不?’妇复语夫言:‘我乳亦惕惕而动,将非我子有不祥事不?’时盲父母,闻王行声索索,心生恐怖:“非我子行,为是谁也?”
“王到其前,唱言作礼。盲父母言:‘我眼无所见,为是谁礼?’答言:‘迦尸国王。’时盲父母,命王言③:‘王,我子若在,当以好华果奉上于王。我子朝往取水,迟晚久待不来。’王便悲泣,而说偈言:
‘我为斯国王,游猎于此山,
但欲射禽兽,不觉中害人。
我今舍王位,来事盲父母,
与汝子无异,慎莫生忧苦。’
“盲父母,以偈答王言:
‘我子慈孝顺,天上人中无,
王虽见怜愍,何得如我子?
王当见怜愍,愿将示子处,
得在儿左右,并命意分足。’
“于是,王将盲父母,往至睒摩迦边。既至儿所,捶胸懊恼,号咷而言:‘我子慈仁,孝顺无比。天神地神!山神树神!河池诸神!’说偈而言:
‘释梵天世王④,云何不佐助,
我之孝顺子,使见如此苦?
深感我孝子,而速救济命。’
“时释提桓因,宫殿震动,以天耳闻盲父母悲恻⑤语声,即从天下,往到其所,而语睒摩迦言:‘汝于王所,生恶心也?’答言:‘实无恶心。’释提桓因言:‘谁当信汝无恶心也?’睒摩迦答言:‘我于王所有恶心者,毒遍身中,即尔命终;若我于王无恶心者,毒箭当出,身疮便愈。’即如其言,毒箭自出,平复如故。
“王大欢喜,踊跃无量,便出教令,普告国内:当修慈仁,孝事父母。睒摩迦从昔以来,慈仁孝顺,供养父母。欲知尔时盲父者,今净饭王是。尔时盲母者,摩耶夫人是。睒摩迦者,今我身是。迦尸国王,舍利弗是。时释提桓因,摩诃迦叶是。”
①唱言:高呼
②今:假使,如果。
③命王言:命这里有“给”的意思。给国王说➡对国王说。
④世王:护世四天王,又云护国四王。四天王居须弥山半腹,各护其一天下,故云护世。《维摩经·方便品》曰:“护世四天王也。诸恶鬼神残食众生,护世四王护之不令害也。”
⑤悲恻:悲痛
【经文连载】杂宝藏经卷第二 · 昔者王子兄弟二人被驱出国缘 第二十二
白话
从前有王子兄弟两个,被驱逐出国,到了旷野(无人的)半路上,粮食都吃完了。弟弟就杀了(他的)妻子,分肉给哥哥和嫂子让(他们)吃。哥哥得到这些肉都藏起来没有吃,而是割(自己)小腿上的肉夫妻两个一起吃。弟媳妇的肉吃光了,(弟弟)想要杀嫂子。哥哥说:“不要杀!”把先前藏起来的肉拿出来,还给弟弟吃。
过了旷野,来到了神仙的住处,(三人)采花朵和果实供自己食用。弟弟后来病死了,只剩下哥哥一个人在。
那时王子看到一个受刖刑被砍掉手足的人,生起了慈悲之心,采摘果实来养活这个被砍手脚的人。王子的特点,(是夫妻间的)淫欲事少。(王子)采花果离开了(以后),他的夫人随后和(这个)被砍手足的人私通,因为有了私情,(所以)深深痛恨她的丈夫。
有一天中午,(王子的夫人)跟着丈夫采花到了河岸边,她对丈夫说:“(请你去)取些树顶上的花果吧。”丈夫对妻子说:“下面有很深的河,也许会掉下来的。”妻子说:“(你)用绳子系着腰,我会为你挽住绳子的。”(等到)稍微靠近岸边的时候,妻子把丈夫推(下去),掉到了河里。
(王子)凭借着慈心的善力,随着水飘走却没有淹死在河里面。有一个国王驾崩(去世),那个国家的相师,(正)在国中寻求,谁应该成为(新)国王。远远地看到水上有黄云盖,相师占卜以后(说):黄云盖的下面一定有神人。(于是)派人水中前去迎接,(把王子)立为国王。
王子原先的夫人挑着那个没手没脚的人,辗转乞讨到了王子的国家。国人都说有一个美貌的妇女,挑着没有手足的丈夫,态度恭敬又孝顺,竟然就让国王听到了。国王听说了这样的事情以后,就派人去叫(他们两人)来到殿前。国王问那个妇人说:“这个被砍了手足的人,确实是你的丈夫吗?”妇人回答:“确实是。”国王这时又说:“认识我吗?”妇人答:“不认识。”国王又说:“你认识某某人吗?”妇人仔细地看向国王,然后(觉得很)惭愧。国王如同以前那样慈心,派人养活(他们)。
佛说:“要知道那个国王,就是我的前身。那时的妇人,就是现在带着木盆诽谤我的婆罗门女旃遮①;那时那个被砍掉手足的人,就是现在的提婆达多。”
①旃遮:人名。佛为外道、比丘、王臣说法时,有一大腹便便的婆罗门女名旃遮,来到大会,对佛说:“沙门,你为什么不说自家的事,只说他人的事呢?你现今独自欢乐,不知道我的痛苦,你先前与我私通,使我有了身孕,现在快要临盆了。”那时聚会的大众,都低头默然。这时站在佛陀背后为佛扇扇子的天帝释提桓因,以神力化作一只老鼠,进入旃遮的衣服里面,咬断带子,衣服下的木盆,忽然跌落到地上,四部弟子及众人见此情景皆大欢喜,大声称庆。
经典原文
昔有王子兄弟二人,被驱出国,到旷①路中,粮食都尽,弟即杀妇,分肉与其兄嫂使食。兄得此肉,藏举②不啖,自割脚③肉,夫妇共食。弟妇肉尽,欲得杀嫂。兄言:“莫杀!”以先藏肉,还与弟食。
既过旷野,到神仙住处,采取华果,以自供食。弟后病亡,唯兄独在。
是时王子,见一被刖④无手足人,生慈悲心,采取果实,活被刖人。王子为人,少于欲事,采华果去,其妇在后,与刖人通,已[古同“以”]有私情,深疾其夫。
于一日中,逐夫采华,至河岸边,而语夫言:“取树头华果。”夫语妇言:“下有深河,或当堕落。”妇言:“以索系腰,我当挽索。”小近岸边,妇排⑤其夫,堕着河中;以慈善力,随水漂去而不没死于河流。有国王崩,彼国相师,推求国中,谁应为王。遥见水上有黄云盖,相师占已:“黄云盖下,必有神人。”遣人水中而往迎接,立以为王。
王之旧妇,担彼刖人,展转乞索,到王子国。国人皆称,有一好妇⑥,担一刖婿,恭承孝顺,乃⑦闻于王。王闻是已,即遣人唤,来到殿前。王问妇言:“此刖人者,实尔夫不?”答言:“实是。”王时语言:“识我不也?”答言:“不识。”王言:“汝识某甲不?”谛向王看,然后惭愧。王故慈心,遣人养活。
佛言:“欲知王者,即我身是。尔时妇者,旃遮婆罗门女,带木盂谤我者是也。尔时刖手足者,提婆达多是。”
①旷:空旷;开阔。
②举:(副)皆,都。
③脚:胫也。小腿。
④刖:古代砍掉脚的酷刑。
⑤排:推也。
⑥好妇:美貌的妇女。
⑦乃:竟。
白话
从前有王子兄弟两个,被驱逐出国,到了旷野(无人的)半路上,粮食都吃完了。弟弟就杀了(他的)妻子,分肉给哥哥和嫂子让(他们)吃。哥哥得到这些肉都藏起来没有吃,而是割(自己)小腿上的肉夫妻两个一起吃。弟媳妇的肉吃光了,(弟弟)想要杀嫂子。哥哥说:“不要杀!”把先前藏起来的肉拿出来,还给弟弟吃。
过了旷野,来到了神仙的住处,(三人)采花朵和果实供自己食用。弟弟后来病死了,只剩下哥哥一个人在。
那时王子看到一个受刖刑被砍掉手足的人,生起了慈悲之心,采摘果实来养活这个被砍手脚的人。王子的特点,(是夫妻间的)淫欲事少。(王子)采花果离开了(以后),他的夫人随后和(这个)被砍手足的人私通,因为有了私情,(所以)深深痛恨她的丈夫。
有一天中午,(王子的夫人)跟着丈夫采花到了河岸边,她对丈夫说:“(请你去)取些树顶上的花果吧。”丈夫对妻子说:“下面有很深的河,也许会掉下来的。”妻子说:“(你)用绳子系着腰,我会为你挽住绳子的。”(等到)稍微靠近岸边的时候,妻子把丈夫推(下去),掉到了河里。
(王子)凭借着慈心的善力,随着水飘走却没有淹死在河里面。有一个国王驾崩(去世),那个国家的相师,(正)在国中寻求,谁应该成为(新)国王。远远地看到水上有黄云盖,相师占卜以后(说):黄云盖的下面一定有神人。(于是)派人水中前去迎接,(把王子)立为国王。
王子原先的夫人挑着那个没手没脚的人,辗转乞讨到了王子的国家。国人都说有一个美貌的妇女,挑着没有手足的丈夫,态度恭敬又孝顺,竟然就让国王听到了。国王听说了这样的事情以后,就派人去叫(他们两人)来到殿前。国王问那个妇人说:“这个被砍了手足的人,确实是你的丈夫吗?”妇人回答:“确实是。”国王这时又说:“认识我吗?”妇人答:“不认识。”国王又说:“你认识某某人吗?”妇人仔细地看向国王,然后(觉得很)惭愧。国王如同以前那样慈心,派人养活(他们)。
佛说:“要知道那个国王,就是我的前身。那时的妇人,就是现在带着木盆诽谤我的婆罗门女旃遮①;那时那个被砍掉手足的人,就是现在的提婆达多。”
①旃遮:人名。佛为外道、比丘、王臣说法时,有一大腹便便的婆罗门女名旃遮,来到大会,对佛说:“沙门,你为什么不说自家的事,只说他人的事呢?你现今独自欢乐,不知道我的痛苦,你先前与我私通,使我有了身孕,现在快要临盆了。”那时聚会的大众,都低头默然。这时站在佛陀背后为佛扇扇子的天帝释提桓因,以神力化作一只老鼠,进入旃遮的衣服里面,咬断带子,衣服下的木盆,忽然跌落到地上,四部弟子及众人见此情景皆大欢喜,大声称庆。
经典原文
昔有王子兄弟二人,被驱出国,到旷①路中,粮食都尽,弟即杀妇,分肉与其兄嫂使食。兄得此肉,藏举②不啖,自割脚③肉,夫妇共食。弟妇肉尽,欲得杀嫂。兄言:“莫杀!”以先藏肉,还与弟食。
既过旷野,到神仙住处,采取华果,以自供食。弟后病亡,唯兄独在。
是时王子,见一被刖④无手足人,生慈悲心,采取果实,活被刖人。王子为人,少于欲事,采华果去,其妇在后,与刖人通,已[古同“以”]有私情,深疾其夫。
于一日中,逐夫采华,至河岸边,而语夫言:“取树头华果。”夫语妇言:“下有深河,或当堕落。”妇言:“以索系腰,我当挽索。”小近岸边,妇排⑤其夫,堕着河中;以慈善力,随水漂去而不没死于河流。有国王崩,彼国相师,推求国中,谁应为王。遥见水上有黄云盖,相师占已:“黄云盖下,必有神人。”遣人水中而往迎接,立以为王。
王之旧妇,担彼刖人,展转乞索,到王子国。国人皆称,有一好妇⑥,担一刖婿,恭承孝顺,乃⑦闻于王。王闻是已,即遣人唤,来到殿前。王问妇言:“此刖人者,实尔夫不?”答言:“实是。”王时语言:“识我不也?”答言:“不识。”王言:“汝识某甲不?”谛向王看,然后惭愧。王故慈心,遣人养活。
佛言:“欲知王者,即我身是。尔时妇者,旃遮婆罗门女,带木盂谤我者是也。尔时刖手足者,提婆达多是。”
①旷:空旷;开阔。
②举:(副)皆,都。
③脚:胫也。小腿。
④刖:古代砍掉脚的酷刑。
⑤排:推也。
⑥好妇:美貌的妇女。
⑦乃:竟。
曾冷艳到你了的古诗词
1:原文:今后各走各的,没需要再接洽
古文:今后音尘各寂静,春山如黛草如烟
2:原文:今后我的世界再也没有你
古文:苦酒折柳今相离 ,无风无月也无你.
3:原文:早知云云,当初何须了解
古文:早知云云绊民气,何如当初莫了解
4:原文:今后各自天际,爱恨不用再言
古文:今后山川不邂逅,莫道相互长和短
5:原文:事过境迁,再也回不到早年
古文:歌乐不见故交散,十里长欢难再寻
6:原文:究竟是一厢宁愿,爱错了人
古文:醋把陈醋当做墨,写尽半生纸上酸。
7:原文:我独身只身,我自满
古文:我自飘荡我自狂,如同野鹤游四方
8:原文:穷
古文:一身贫苦怎敢入荣华,两袖悄悄怎敢负人家
9:原文:我被本身帅的睡不着了
古文:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠
10:原文:你站着不语言,就非常优美
古文:转头忍笑,阶前立,总无语,也依依
11:原文:我们冷静相爱
古文:不得语,暗相思。两心以外无人知。
12:原文:首次晤面,一见钟情
古文:最是凝眸无穷意,似曾相连在宿世
13:原文:在我心中,你是最美的
古文:何须浅碧深赤色,自是花中最高级
14:原文:熟悉你,真的很荣幸
古文:幸得识卿桃花面,今后阡陌多暖春
15:原文:我愿把最好的都给你
古文:我愿提笔划尽,世界许你一世荣华
16:原文:我平生只爱你
古文:既许一人以偏幸,愿尽余生之激昂大方
17:原文:空有一身才气,却无处发挥
古文:虚负凌云万丈才,平生襟抱不曾开
18:原文:谁又能晓得我
古文:横玉心中吹满地,好枝长恨无人寄#情感##盛夏情感派对#
1:原文:今后各走各的,没需要再接洽
古文:今后音尘各寂静,春山如黛草如烟
2:原文:今后我的世界再也没有你
古文:苦酒折柳今相离 ,无风无月也无你.
3:原文:早知云云,当初何须了解
古文:早知云云绊民气,何如当初莫了解
4:原文:今后各自天际,爱恨不用再言
古文:今后山川不邂逅,莫道相互长和短
5:原文:事过境迁,再也回不到早年
古文:歌乐不见故交散,十里长欢难再寻
6:原文:究竟是一厢宁愿,爱错了人
古文:醋把陈醋当做墨,写尽半生纸上酸。
7:原文:我独身只身,我自满
古文:我自飘荡我自狂,如同野鹤游四方
8:原文:穷
古文:一身贫苦怎敢入荣华,两袖悄悄怎敢负人家
9:原文:我被本身帅的睡不着了
古文:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠
10:原文:你站着不语言,就非常优美
古文:转头忍笑,阶前立,总无语,也依依
11:原文:我们冷静相爱
古文:不得语,暗相思。两心以外无人知。
12:原文:首次晤面,一见钟情
古文:最是凝眸无穷意,似曾相连在宿世
13:原文:在我心中,你是最美的
古文:何须浅碧深赤色,自是花中最高级
14:原文:熟悉你,真的很荣幸
古文:幸得识卿桃花面,今后阡陌多暖春
15:原文:我愿把最好的都给你
古文:我愿提笔划尽,世界许你一世荣华
16:原文:我平生只爱你
古文:既许一人以偏幸,愿尽余生之激昂大方
17:原文:空有一身才气,却无处发挥
古文:虚负凌云万丈才,平生襟抱不曾开
18:原文:谁又能晓得我
古文:横玉心中吹满地,好枝长恨无人寄#情感##盛夏情感派对#
✋热门推荐