电影转插画 | 将来的事 | 绘画
一部中年生活指南。生活总是充满变数,但不管多难,还是要继续下去,不是吗?
想记录下娜塔莉她母亲葬礼的这段旁白:
“这就是我所看到的并且使我困惑的。我瞻望四方,我到处都只看到幽晦不明。大自然提供给我的,无往而不是怀疑与不安的题材。如果我看不到有任何东西可以标志一位神明,我就会做出反面的结论;如果我到处都看到一位创造主的标志,我就会在信仰的怀抱里心安理得。然而我看到的却是可否定的太多而可肯定的又太少,于是我就陷入一种可悲泣的状态;并且我曾千百次地希望过,如果有一个上帝维系着大自然,那末大自然就会毫不含混地标志出他来;而如果大自然所做出的关于他的标志是骗人的,那末大自然就会把它们彻底勾销;大自然要末是说出一切,要末是一言不发,从而好让我看出我应该追随哪一方。反之,在我目前所处的状态,我却茫然于我是什么以及我应该做什么,所以我就既不认识我的状况,也不认识我的责任。我全心全意要想认识真正的美好在哪里,以便追随它;为了永恒的缘故,没有任何代价对我是过高的。” —— 引自《思想录》229节
#羊de画画叨叨##羊de书影音##每日一画#
一部中年生活指南。生活总是充满变数,但不管多难,还是要继续下去,不是吗?
想记录下娜塔莉她母亲葬礼的这段旁白:
“这就是我所看到的并且使我困惑的。我瞻望四方,我到处都只看到幽晦不明。大自然提供给我的,无往而不是怀疑与不安的题材。如果我看不到有任何东西可以标志一位神明,我就会做出反面的结论;如果我到处都看到一位创造主的标志,我就会在信仰的怀抱里心安理得。然而我看到的却是可否定的太多而可肯定的又太少,于是我就陷入一种可悲泣的状态;并且我曾千百次地希望过,如果有一个上帝维系着大自然,那末大自然就会毫不含混地标志出他来;而如果大自然所做出的关于他的标志是骗人的,那末大自然就会把它们彻底勾销;大自然要末是说出一切,要末是一言不发,从而好让我看出我应该追随哪一方。反之,在我目前所处的状态,我却茫然于我是什么以及我应该做什么,所以我就既不认识我的状况,也不认识我的责任。我全心全意要想认识真正的美好在哪里,以便追随它;为了永恒的缘故,没有任何代价对我是过高的。” —— 引自《思想录》229节
#羊de画画叨叨##羊de书影音##每日一画#
“这就是我所看到的并且使我困惑的。我瞻望四方,我到处都只看到幽晦不明。大自然提供给我的,无往而不是怀疑与不安的题材。如果我看不到有任何东西可以标志一位神明,我就会做出反面的结论;如果我到处都看到一位创造主的标志,我就会在信仰的怀抱里心安理得。然而我看到的却是可否定的太多,而可肯定的又太少,于是我就陷入一种可悲泣的状态;并且我曾千百次地希望过,如果有一个上帝在维系着大自然,那么大自然就会毫不含混地标志出他来;而如果大自然所做出的关于他的标志是骗人的,那么大自然就会把它们彻底勾销;大自然要么是说出一切,要么是一言不发,从而好让我看出我应该追随哪一边。反之,在我目前所处的状态,我却茫然于我是什么以及我应该做什么,所以我就既不认识我的状况,也不认识我的责任。我全心全意要想认识真正的美好在哪里,以便追随它;为了永恒的缘故,没有任何代价对我是过高的。
我忌妒那些人,我看见他们是那么漫不经意地在信仰之中生活,并且把我觉得我会加以全然不同的运用的那种禀赋运用得如此之糟糕。”
我忌妒那些人,我看见他们是那么漫不经意地在信仰之中生活,并且把我觉得我会加以全然不同的运用的那种禀赋运用得如此之糟糕。”
【十一居士译解古#诗词#】
登石岩
明•刘基
落日下前峰,轻烟生远林。
云霞媚余姿,松柏澹清阴。
振策纵幽步,披榛涉层岑。
槿花篱上明,莎鸡草间吟。
凉风自西来,飗飗吹我襟。
荣华能几时,摇落方自今。
逝川无停波,急弦有哀音。
顾瞻望四方,怅焉愁思深。
【译解】
夕阳下在前面的峰峦落下;轻烟从远处的树林生起。
晚霞的样子显得很美好,令人赏玩不尽;松柏的树阴则非常清凉,让人的心境也变得安然而恬静。
我扬鞭走马,尽情地游玩山水,又下马来行走,放开自己悠闲的脚步;我又砍去丛生的草木,到达那层层重叠的高山顶峰。
槿花在篱笆上开放,显得很明艳;莎鸡在草丛间低鸣,显得很清幽。
凉风自西方而来,飗飗地吹着我的衣襟。
草木茂盛、开花的荣华景象能持续到什么时候?而摇落衰飒的时节从现在才刚刚开始。
快速流逝的河水没有停下来的波浪;节奏急速的弦乐里有着让人悲伤的乐音(喻富贵荣华难以持久)。
我环视远望着四方的秋天景象,倍感失意惆怅,而忧愁的情绪显得很深(不知该怎么办)。
【注释】
登石岩:又题为“石岩山”。《明诗别裁集》录此诗,则题为“晚同方舟上人登师子岩作”。 松柏澹清阴:一本作“松柏淡清阴”。石岩山位于萧山湘湖东南岸,又名“狮子峰”。其主峰上部有雄鹅鼻,为湘湖览胜佳处。山上还有先照寺,“先照晨曦”是萧山八景之一。 媚;美好,可爱。 余姿:赏玩不尽的姿容。 清阴:清凉的树阴。 澹:恬静、安然的样子。 振策:扬鞭走马。 幽步:闲步。 披榛:砍去丛生之草木。 涉:至,到。 层岑:层层重叠着的小而高的山。 槿花:木槿或紫槿的花,鲜艳可赏。 莎鸡:虫名,又名络纬,俗称纺织娘、络丝娘。也就是蝈蝈。 飗飗:风吹动物体的样子,也形容风声。 荣华:草木茂盛、开花的景象。 摇落:指草木凋残、零落。《楚辞•九辩》:“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。” 逝川:指一去不返的江河之水。语本《论语•子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫!不舍昼夜。’”晋葛洪《抱朴子•勗学》:“鉴逝川之勉志,悼过隟之电速。”后来多用来比喻流逝的光阴。 急弦:节奏急速的弦乐。 哀音:悲伤之音。 顾瞻:环视。怅焉:失意惆怅的样子。
登石岩
明•刘基
落日下前峰,轻烟生远林。
云霞媚余姿,松柏澹清阴。
振策纵幽步,披榛涉层岑。
槿花篱上明,莎鸡草间吟。
凉风自西来,飗飗吹我襟。
荣华能几时,摇落方自今。
逝川无停波,急弦有哀音。
顾瞻望四方,怅焉愁思深。
【译解】
夕阳下在前面的峰峦落下;轻烟从远处的树林生起。
晚霞的样子显得很美好,令人赏玩不尽;松柏的树阴则非常清凉,让人的心境也变得安然而恬静。
我扬鞭走马,尽情地游玩山水,又下马来行走,放开自己悠闲的脚步;我又砍去丛生的草木,到达那层层重叠的高山顶峰。
槿花在篱笆上开放,显得很明艳;莎鸡在草丛间低鸣,显得很清幽。
凉风自西方而来,飗飗地吹着我的衣襟。
草木茂盛、开花的荣华景象能持续到什么时候?而摇落衰飒的时节从现在才刚刚开始。
快速流逝的河水没有停下来的波浪;节奏急速的弦乐里有着让人悲伤的乐音(喻富贵荣华难以持久)。
我环视远望着四方的秋天景象,倍感失意惆怅,而忧愁的情绪显得很深(不知该怎么办)。
【注释】
登石岩:又题为“石岩山”。《明诗别裁集》录此诗,则题为“晚同方舟上人登师子岩作”。 松柏澹清阴:一本作“松柏淡清阴”。石岩山位于萧山湘湖东南岸,又名“狮子峰”。其主峰上部有雄鹅鼻,为湘湖览胜佳处。山上还有先照寺,“先照晨曦”是萧山八景之一。 媚;美好,可爱。 余姿:赏玩不尽的姿容。 清阴:清凉的树阴。 澹:恬静、安然的样子。 振策:扬鞭走马。 幽步:闲步。 披榛:砍去丛生之草木。 涉:至,到。 层岑:层层重叠着的小而高的山。 槿花:木槿或紫槿的花,鲜艳可赏。 莎鸡:虫名,又名络纬,俗称纺织娘、络丝娘。也就是蝈蝈。 飗飗:风吹动物体的样子,也形容风声。 荣华:草木茂盛、开花的景象。 摇落:指草木凋残、零落。《楚辞•九辩》:“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。” 逝川:指一去不返的江河之水。语本《论语•子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫!不舍昼夜。’”晋葛洪《抱朴子•勗学》:“鉴逝川之勉志,悼过隟之电速。”后来多用来比喻流逝的光阴。 急弦:节奏急速的弦乐。 哀音:悲伤之音。 顾瞻:环视。怅焉:失意惆怅的样子。
✋热门推荐