가진자들은 항상 삶에 대한 철학적인 명언을 말하며, 뭔가 세상을 다 아는뜻이 쉽게 말한다. 왜냐? 이미 평범만한 삶을 살고 있는 사람들이 원한은 것을 다 갖고 있기 때문이다. 그래서 나는 그냥 재미삼아 참고로 듣지 ‘진실’로 듣지는 않는다. 나의 삶에 목표는 이들을 따라가 더 철학적인 말을 할 것이다. 나는 반드시 이룰 수 있다.
【韩语晚安】
#韩语晚安[超话]#
어린 시절부터 간직한 아름답고 신성한 추억만한 교육은 없을 것이다.
마음속에 아름다운 추억이 하나라도 남아 있는 사람은 악에 빠지지 않을 수 있다.
그리고 그런 추억들을 많이 가지고 인생을 살아간다면 그 사람은 삶이 끝나는 날까지 안전할 것이다.
没有一种教育能与小时候的美好又神圣的回忆媲美。
心里怀有哪怕是一个美好回忆的人,是不会甘于堕落的。
而且心里怀有的回忆越多,能让这个人平安度过一生。
#韩语晚安[超话]#
어린 시절부터 간직한 아름답고 신성한 추억만한 교육은 없을 것이다.
마음속에 아름다운 추억이 하나라도 남아 있는 사람은 악에 빠지지 않을 수 있다.
그리고 그런 추억들을 많이 가지고 인생을 살아간다면 그 사람은 삶이 끝나는 날까지 안전할 것이다.
没有一种教育能与小时候的美好又神圣的回忆媲美。
心里怀有哪怕是一个美好回忆的人,是不会甘于堕落的。
而且心里怀有的回忆越多,能让这个人平安度过一生。
<새 마음으로> 이슬아
<崭新的心> 李瑟娥的邻家大人采访集
▫️“일 얘기를 이렇게 쭉 한 거는 처음이에요. 얘기를 하니까 행복하네.”
순덕 님의 말을 듣고 나는 문득 삶이라는 게 몹시 길게 느껴졌다. 순덕 님과 같은 일흔 살이 되기에 나는 아직 먼 것 같아서다. 울면서도 완벽하게 청소할 수 있을 때까지, 내 노동으로 일군 자리에 다른 이를 초대할 수 있을 때까지, 지치지 않고 계속 어른이 되어가고 싶다.
“我还是第一次聊这么久自己的工作。这样说出来,还挺幸福的。”
听了顺德女士的话,我突然感觉生命是那样地漫长。要想在七十岁时和顺德女士看齐,我还有很远的路要走。就算流着泪也能把清洁工作做到完美,能坦然招待他人来到自己挥洒汗水的工作岗位,直到我也能做到这些的那天为止,我想不知疲惫地去成长为一个大人。
- 急诊室清洁工人 李顺德女士的采访中
▫️감정이 올라올 때도 있지만 빨리빨리 잊어버리려고 해. 스트레스를 안고 꿍해있으면 나 자신이 너무 상해버리잖아. 새 마음을 먹는 거지. 자꾸자꾸 새 마음으로 하는 거야.
也有闹情绪的时候,但我都是让自己赶快忘掉。揣着压力,怀着一肚子气只会让自己难受啊。要换一个崭新的心情,要无时无刻换上崭新的心啊。
- 农业种植者 尹仁淑女士的采访中
▫️충분히 시간을 들여서 일해. 서둘러서 대충하지 않아. 손이 빠르니까 두세 시간 만에 완성할 수도 있지만 그것보다 여유있게 일정을 잡고 시작해. 그럼 편안한 마음으로 완벽하게 할 수 있잖아. 손님이 찾으러 왔을 때 자신이 있어. 자신 있게 입어보라고 할 수 있어.
要花上足够的时间去工作才行,我从来不匆忙糊弄。虽然我的手很快,两三小时就能完成一件活,但我会安排更加充裕的时间再开始,这样才能保持平静去做到完美。客人找来的时候,我才能很有信心,让他们穿上试试看。
- 缝纫店老板 李荣爱女士的采访中
久闻李瑟娥作家的大名,但这还是第一次阅读她的作品。还没翻到一半,我就有种预感,她应该会成为我的书架常客。就像是You Quiz印在了纸上,那份生动和熟悉的生活气息都令人动容。没有刻意的教诲,仅仅是平实无华的讲述和倾听,但那一刻我好像也突然有了勇气,想换上崭新的心。
<崭新的心> 李瑟娥的邻家大人采访集
▫️“일 얘기를 이렇게 쭉 한 거는 처음이에요. 얘기를 하니까 행복하네.”
순덕 님의 말을 듣고 나는 문득 삶이라는 게 몹시 길게 느껴졌다. 순덕 님과 같은 일흔 살이 되기에 나는 아직 먼 것 같아서다. 울면서도 완벽하게 청소할 수 있을 때까지, 내 노동으로 일군 자리에 다른 이를 초대할 수 있을 때까지, 지치지 않고 계속 어른이 되어가고 싶다.
“我还是第一次聊这么久自己的工作。这样说出来,还挺幸福的。”
听了顺德女士的话,我突然感觉生命是那样地漫长。要想在七十岁时和顺德女士看齐,我还有很远的路要走。就算流着泪也能把清洁工作做到完美,能坦然招待他人来到自己挥洒汗水的工作岗位,直到我也能做到这些的那天为止,我想不知疲惫地去成长为一个大人。
- 急诊室清洁工人 李顺德女士的采访中
▫️감정이 올라올 때도 있지만 빨리빨리 잊어버리려고 해. 스트레스를 안고 꿍해있으면 나 자신이 너무 상해버리잖아. 새 마음을 먹는 거지. 자꾸자꾸 새 마음으로 하는 거야.
也有闹情绪的时候,但我都是让自己赶快忘掉。揣着压力,怀着一肚子气只会让自己难受啊。要换一个崭新的心情,要无时无刻换上崭新的心啊。
- 农业种植者 尹仁淑女士的采访中
▫️충분히 시간을 들여서 일해. 서둘러서 대충하지 않아. 손이 빠르니까 두세 시간 만에 완성할 수도 있지만 그것보다 여유있게 일정을 잡고 시작해. 그럼 편안한 마음으로 완벽하게 할 수 있잖아. 손님이 찾으러 왔을 때 자신이 있어. 자신 있게 입어보라고 할 수 있어.
要花上足够的时间去工作才行,我从来不匆忙糊弄。虽然我的手很快,两三小时就能完成一件活,但我会安排更加充裕的时间再开始,这样才能保持平静去做到完美。客人找来的时候,我才能很有信心,让他们穿上试试看。
- 缝纫店老板 李荣爱女士的采访中
久闻李瑟娥作家的大名,但这还是第一次阅读她的作品。还没翻到一半,我就有种预感,她应该会成为我的书架常客。就像是You Quiz印在了纸上,那份生动和熟悉的生活气息都令人动容。没有刻意的教诲,仅仅是平实无华的讲述和倾听,但那一刻我好像也突然有了勇气,想换上崭新的心。
✋热门推荐