【人类进化之谜】达尔文的进化论中仍没有解释清楚的问题是人类进化时间表的两大空 白期。进化表是:古猿生活于1400 万~800 万年前;南猿生活于400 万~190 万年前;猿人生活于170 万~20 万年前[胖丁微笑]。在这三个阶段的两大衔接处,有几百万年的空白,科学家 迄今没有发现此间的任何生物化石。#中国历史# https://t.cn/8FKeCR9
#21考研# #考研英语单词# ~一根藤上七朵花
第46弹
No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exception can be found to any rule.
在科学领域内,专职人员与也与人员之间根本不可能被明确区分:任何规则都有其例外。
1. clear-cut a.明确的;明显的;易辨认的
2. distinctionn.差别,不同
3. professional n.专业人士,专家
4. amateur n.业余人士
5. exception n.例外
图片:感谢必应搜索
第46弹
No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exception can be found to any rule.
在科学领域内,专职人员与也与人员之间根本不可能被明确区分:任何规则都有其例外。
1. clear-cut a.明确的;明显的;易辨认的
2. distinctionn.差别,不同
3. professional n.专业人士,专家
4. amateur n.业余人士
5. exception n.例外
图片:感谢必应搜索
中国最早向世卫组织报告了疫情,体现了中国的负责任态度,但最早报告并不等于就是病毒源头。病毒溯源问题应交由专业人士,在全球范围内进行不受政治干扰的研究。在这个科学问题上,任何政治操弄都是苍白无力的。
Con una actitud responsable, China fue el primer país en reportar la enfermedad a la OMS. Sin embargo, eso no significa necesariamente que China sea el origen del virus. La investigación para esclarecerlo debe ser encomendada a los profesionales de esta área, a través de estudios a escala global libres de perturbaciones políticas. En esta cuestión científica, ninguna manipulación política puede ayudar en lo mínimo. #全球疫情#
Con una actitud responsable, China fue el primer país en reportar la enfermedad a la OMS. Sin embargo, eso no significa necesariamente que China sea el origen del virus. La investigación para esclarecerlo debe ser encomendada a los profesionales de esta área, a través de estudios a escala global libres de perturbaciones políticas. En esta cuestión científica, ninguna manipulación política puede ayudar en lo mínimo. #全球疫情#
✋热门推荐