如今的网络流行语,翻
淡抹初°夏达人
01
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:有钱,任性!
古文翻译:家有千金,行止由心。
02
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:每天都被自己帅到睡不着
古文翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
03
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:睡你麻痹起来嗨
古文翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
04
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:世界那么大,我想去看看
古文翻译:天高地阔,欲往观之。
05
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:我读书少你不要骗我
古文翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
06
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:你咋不上天呢?
古文翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万里?
07
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:待长发及腰,娶我可好?
古文翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
08
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:你这么牛逼,你家里人知道吗?
古文翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知?
09
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:你已经成功引起了我的注意
古文翻译:汝曹何幸,入朕目睛
10
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:我的内心几乎是崩溃的!
古文翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
译成古文,会是怎样的画风?
淡抹初°夏达人
01
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:有钱,任性!
古文翻译:家有千金,行止由心。
02
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:每天都被自己帅到睡不着
古文翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
03
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:睡你麻痹起来嗨
古文翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
04
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:世界那么大,我想去看看
古文翻译:天高地阔,欲往观之。
05
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:我读书少你不要骗我
古文翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
06
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:你咋不上天呢?
古文翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万里?
07
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:待长发及腰,娶我可好?
古文翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
08
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:你这么牛逼,你家里人知道吗?
古文翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知?
09
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:你已经成功引起了我的注意
古文翻译:汝曹何幸,入朕目睛
10
如今的网络流行语,翻译成古文,会是怎样的画风?
网络流行语:我的内心几乎是崩溃的!
古文翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
译成古文,会是怎样的画风?
中西碰撞造就现代中国
听闻刘禾来开讲座,我二话没说,飞奔而至。刘禾大才女,我知道她,是缘于她老公,李陀。
刘禾一句话,海外汉学家。她自己介绍她的专业是比较文学,《语际书写》较多体现她的新翻译理论。
刘禾认为,自晚清始,中西文化的交流碰撞造就了现代中国。其一是各种新词汇的出现,除了大家早熟悉的主义、干部等,她竟冒出个“杀马特”,我在下面看看她的发型,终于忍住没笑。其二是多视角叙事模式的出现,丁玲《莎菲女士的日记》之所以暴得大名,就是以我口讲我事,模式影响思维。其三是民国初由汉字拉丁化运动引发的文字改革及白话文学发展,她举出了伊和她在鲁迅小说中的变化。其四是新媒体的出现及出版业的繁荣。
听刘禾讲座,我印象最深的,是她自觉严谨的学术规范。在讲述概念及定义时,往往追究到词根的意义,这是中国传统学术缺失的。在缺少明确的学术规范下做学问,要么成为大家,要么成为大忽悠。
刘禾对国学未做深入评价,因为她认为,做国学的人,自己对什么是国学这个概念,至今无法定义,因此跟学术界限分明,体系完备的海外汉学,无法站在同一起跑线上。海外汉学一个是萨义德所云东方学,一个是冷战以来现代政治研究。
她对新儒家看法是开历史的倒车,几个无法回避的问题,儒学与儒教的问题,新儒家想干什么,儒学能否宗教化。五四传统的问题。女权的问题。现代化后的儒学生存环境问题。宗教之间对话的问题,当今乱世,这个是帝国崩溃的遗存,是宗教、地缘政治、民族国家、资本等多方的冲突。
刘禾学术范围甚于,七年前所著英文著作就论及人工智能。她认为,人与工具的一体化,从文明产生已如此。现如今智能机器仍无法解决人的自恋行为,比如自拍。机器处理的是符号,能力比人强正常。天才写作是语言和无意识的结合,机器诗人具备这个能力。人工智能反过来,促使人去思考,人与符号的使用能力及文字的产生问题。至于人与动物的区别,设定于智慧而非情感(狗对人比人对人忠诚),但人工智能机器的出现,则是对这种设定的讽刺,是设定的问题。
谈到翻译时,她特别提醒注意万隆会议后,59_63年亚非拉不结盟运动的文学翻译活动。
听完刘禾讲座之后,我的理解,中西文化碰撞,极似碰瓷。有待请教于方家。 https://t.cn/R4ZCVuI
听闻刘禾来开讲座,我二话没说,飞奔而至。刘禾大才女,我知道她,是缘于她老公,李陀。
刘禾一句话,海外汉学家。她自己介绍她的专业是比较文学,《语际书写》较多体现她的新翻译理论。
刘禾认为,自晚清始,中西文化的交流碰撞造就了现代中国。其一是各种新词汇的出现,除了大家早熟悉的主义、干部等,她竟冒出个“杀马特”,我在下面看看她的发型,终于忍住没笑。其二是多视角叙事模式的出现,丁玲《莎菲女士的日记》之所以暴得大名,就是以我口讲我事,模式影响思维。其三是民国初由汉字拉丁化运动引发的文字改革及白话文学发展,她举出了伊和她在鲁迅小说中的变化。其四是新媒体的出现及出版业的繁荣。
听刘禾讲座,我印象最深的,是她自觉严谨的学术规范。在讲述概念及定义时,往往追究到词根的意义,这是中国传统学术缺失的。在缺少明确的学术规范下做学问,要么成为大家,要么成为大忽悠。
刘禾对国学未做深入评价,因为她认为,做国学的人,自己对什么是国学这个概念,至今无法定义,因此跟学术界限分明,体系完备的海外汉学,无法站在同一起跑线上。海外汉学一个是萨义德所云东方学,一个是冷战以来现代政治研究。
她对新儒家看法是开历史的倒车,几个无法回避的问题,儒学与儒教的问题,新儒家想干什么,儒学能否宗教化。五四传统的问题。女权的问题。现代化后的儒学生存环境问题。宗教之间对话的问题,当今乱世,这个是帝国崩溃的遗存,是宗教、地缘政治、民族国家、资本等多方的冲突。
刘禾学术范围甚于,七年前所著英文著作就论及人工智能。她认为,人与工具的一体化,从文明产生已如此。现如今智能机器仍无法解决人的自恋行为,比如自拍。机器处理的是符号,能力比人强正常。天才写作是语言和无意识的结合,机器诗人具备这个能力。人工智能反过来,促使人去思考,人与符号的使用能力及文字的产生问题。至于人与动物的区别,设定于智慧而非情感(狗对人比人对人忠诚),但人工智能机器的出现,则是对这种设定的讽刺,是设定的问题。
谈到翻译时,她特别提醒注意万隆会议后,59_63年亚非拉不结盟运动的文学翻译活动。
听完刘禾讲座之后,我的理解,中西文化碰撞,极似碰瓷。有待请教于方家。 https://t.cn/R4ZCVuI
#历史上的今天# 【 2009年7月11日 国学大师季羡林逝世】季羡林,中国著名文学家、语言学家、教育家和社会活动家,翻译家,散文家,精通12国语言,尤精于吐火罗文(当代世界上分布区域最广的语系印欧语系中的一种独立语言),是世界上仅有的精于此语言的几位学者之一。为“梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞”,其著作汇编成《季羡林文集》,共24卷。生前曾撰文三辞桂冠:国学大师、学界泰斗、国宝。
✋热门推荐