#李泰容[超话]##破晓之光李泰容#
『Cupido时光博物馆』
▏200530 推特更新泰容相关
“和127一起进行了拍摄的熟人发来的照片…跟我说了泰容真的很会说话”
▚ .___20years/time_ofsummer
▚ 翻译. 容吧livi
▚ <>. _
▚ <>个人.
▚大力招新https://t.cn/A64HKowO
『Cupido时光博物馆』
▏200530 推特更新泰容相关
“和127一起进行了拍摄的熟人发来的照片…跟我说了泰容真的很会说话”
▚ .___20years/time_ofsummer
▚ 翻译. 容吧livi
▚ <>. _
▚ <>个人.
▚大力招新https://t.cn/A64HKowO
#每个口译员都想要的甲方,在这部电影里。
文/Livi
最近沪上疫情严峻,居家隔离,给大家推荐一部小众、冷门的和口译有关的电影,名叫《黑炮事件》。
【口译类型】工程类技术翻译
【语种】德语
【口译模式】交替传译+陪同
这部电影里的甲方,应该是口译员们的目标。如果你可以成为一个这样的口译
1.技术知识过硬
2.语言技能过关
3.人品过关,善于跨文化交际
4.让甲方对你念念不忘,非你不可,觉得有你就能成!
那你已经是很成功的口译员了。这非常难,但是在这部电影里,看到了这样的身影。虽然不是专业做口译出生,但是男主角很好地诠释了,好的口译,被客户需要甚至认定非他不可,是一种什么样的体验。
电影有一些讽刺、有一丝幽默,让人了解了不一样的德国热情。
虽然是老电影,但是仍然还是很有新意,也有悬念,快去看吧~
文/Livi
最近沪上疫情严峻,居家隔离,给大家推荐一部小众、冷门的和口译有关的电影,名叫《黑炮事件》。
【口译类型】工程类技术翻译
【语种】德语
【口译模式】交替传译+陪同
这部电影里的甲方,应该是口译员们的目标。如果你可以成为一个这样的口译
1.技术知识过硬
2.语言技能过关
3.人品过关,善于跨文化交际
4.让甲方对你念念不忘,非你不可,觉得有你就能成!
那你已经是很成功的口译员了。这非常难,但是在这部电影里,看到了这样的身影。虽然不是专业做口译出生,但是男主角很好地诠释了,好的口译,被客户需要甚至认定非他不可,是一种什么样的体验。
电影有一些讽刺、有一丝幽默,让人了解了不一样的德国热情。
虽然是老电影,但是仍然还是很有新意,也有悬念,快去看吧~
#口译札记
文/Livi
良好的译前准备,真的可以派上大用场,甚至产生奇效。
例子1:之前在本子上摘抄了排名前1000的品类中英文版,第二天开会就遇到了tapioca,当时觉得头一天看的资料值了。会后搭档连连叫绝,“西米露你都翻出来了”
例子2:最近在看一本UI设计师写的书。看了大半部分。专业的背景知识辅以语言能力,可以帮到口译员很多忙。比如最近会上遇到coach mark这个词,其实前一天才在书里看到过相关章节,也和搭档敲定了中文译文是“浮层引导”。今天开会,中方发言人还在描述的时候,我已经脱口而出了coach mark,等到中方同事说出来coach mark,其实译员已经先一步完成表述了。而之后,中方其实也不知道“浮层引导”这样的术语,得益于译员的表述,双方都可以更好地展开对话。
晚上回家复盘,觉得都是工作中比较有成就感的瞬间。值得记录。希望一直都可以努力把工作做到极致。虽然困难时常有,但还是要继续保持这样的势头呢。因为在同声传译中,努力和准备永远不会辜负你。
文/Livi
良好的译前准备,真的可以派上大用场,甚至产生奇效。
例子1:之前在本子上摘抄了排名前1000的品类中英文版,第二天开会就遇到了tapioca,当时觉得头一天看的资料值了。会后搭档连连叫绝,“西米露你都翻出来了”
例子2:最近在看一本UI设计师写的书。看了大半部分。专业的背景知识辅以语言能力,可以帮到口译员很多忙。比如最近会上遇到coach mark这个词,其实前一天才在书里看到过相关章节,也和搭档敲定了中文译文是“浮层引导”。今天开会,中方发言人还在描述的时候,我已经脱口而出了coach mark,等到中方同事说出来coach mark,其实译员已经先一步完成表述了。而之后,中方其实也不知道“浮层引导”这样的术语,得益于译员的表述,双方都可以更好地展开对话。
晚上回家复盘,觉得都是工作中比较有成就感的瞬间。值得记录。希望一直都可以努力把工作做到极致。虽然困难时常有,但还是要继续保持这样的势头呢。因为在同声传译中,努力和准备永远不会辜负你。
✋热门推荐