7月14日星期二,调入bbcbreakfast,和凯特王妃王妃一起。
Tiny Happy People是一项BBC教育计划,旨在提供一系列免费的数字资源,旨在支持父母和照顾者从怀孕到四岁的儿童发展语言。#凯特王妃# #英语四级#
原文译:
Tune into bbcbreakfast on Tuesday 14th July to join The Duchess of Cambridge and three families involved in its creation.
Tiny Happy People is a BBC Education initiative providing a range of free digital resources, specifically designed to support parents and carers in developing children’s language from pregnancy to the age of four.
Tiny Happy People是一项BBC教育计划,旨在提供一系列免费的数字资源,旨在支持父母和照顾者从怀孕到四岁的儿童发展语言。#凯特王妃# #英语四级#
原文译:
Tune into bbcbreakfast on Tuesday 14th July to join The Duchess of Cambridge and three families involved in its creation.
Tiny Happy People is a BBC Education initiative providing a range of free digital resources, specifically designed to support parents and carers in developing children’s language from pregnancy to the age of four.
Muốn gặp anh , không có anh , nhắm mắt lại , lay động tất cả đều là anh , lòng của em , thật ra thì chưa bao giờ từng rời đi , cả đời này chỉ muốn cùng anh ở chung một chỗ , toàn bộ thế giới quan trọng nhất là anh! Nếu yêu em là sai , anh không muốn đúng. Nếu đúng là không có ngươi , ta tình nguyện sai cả đời. Nếu như nhất định phải đem tình yêu thêm vào một kỳ hạn , ta hy vọng là một vạn năm , có một ngày thế giới chỉ có một phần tình yêu , vậy nhất định là ta đối với ngươi. Thời gian ở thời điểm ta và ngươi gặp nhau là ngắn ngủi như thế , suy nghĩ nhiều tại một khắc kia thời gian như vậy dừng lại , để cho ta và ngươi nắm tay vĩnh viễn không chia lìa. những ngày có anh cuộc sống của em thêm phần ấm áp và vui vẻ. Núi không có bờ , đất trời hợp lại , mới dám cùng quân tuyệt . Ngươi là tình nhân vĩnh viễn của ta , nguyện sau này mỗi một cái lễ tình nhân đều có ta ở bên cạnh ngươi. em không có từ ngữ lãng mạn nhưng em có thể dành cho anh tình yêu chân thật
#晚安# #那年今日# 19年前的今天,北京申奥成功。那一刻的喜悦和激动,你还记得吗?Today marks the 19th anniversary of Beijing's winning the bid to host the 2008 Summer Olympics. Chinese people around the world wept tears of joy as Juan Antonio Samaranch, the then president of the International Olympic Committee (IOC), announced that Beijing won the race for the world's most famous sporting event in the second round of a secret IOC ballot, receiving 56 votes.
✋热门推荐