#一人之下# 继续玩梗[春游家族]
但说正经的,对我而言,肖自在的魅力不在于他嗜杀好酷羊蝎子好屌,而在于他的克制和清醒的自我认知。这个角色清楚自己的本性,却也不会像日式角色似的一味醉心堕落黑暗的感性美学(作者只需要来场冠冕堂皇卖惨回忆杀就能把罪孽和责任通通抹杀。)《一人之下》有一个很重要的主题就是「修心」,《金刚经》中反复强调的「降伏其心」才是肖自在向往光明时的努力。角色做过错事后一味为自己开脱或者拿出「大修行人不昧因果」的勇气去担责去解决问题,我想后者更符合中国人的价值观取向。
但说正经的,对我而言,肖自在的魅力不在于他嗜杀好酷羊蝎子好屌,而在于他的克制和清醒的自我认知。这个角色清楚自己的本性,却也不会像日式角色似的一味醉心堕落黑暗的感性美学(作者只需要来场冠冕堂皇卖惨回忆杀就能把罪孽和责任通通抹杀。)《一人之下》有一个很重要的主题就是「修心」,《金刚经》中反复强调的「降伏其心」才是肖自在向往光明时的努力。角色做过错事后一味为自己开脱或者拿出「大修行人不昧因果」的勇气去担责去解决问题,我想后者更符合中国人的价值观取向。
今天换了个排版抄写,这样可以更好的对照阅读,发现但看中文和英文版本,这本经的意思甚至都是有相当出入的。
中文和英文在一些用词上都会直接音译梵文,但中文是有所选择的,比如“如来”“世尊”等就新创了中文词汇,但又一眼就能明白,简洁清晰。这一点上,毕竟中土有长期的佛教传入的历史,有根基、有政府高层直接推动,反应在翻译策略上,完全是不一样的。
就这一段来看,我不知道梵文原文到底是啥,但看中文,其价值是普世的:任何一个普通人,如果想发阿耨多罗三藐三菩提心,追求无上正等正觉,应如何降伏其心。
而英文,如果一个人要修菩萨道,如果自我控制思绪,如何举止。
虽然本质上似乎说的是一个意思,但修道和追求无上正等正觉,thoughts和心,其意境涵义大有不同。
英文太具体了,没有东方文化里的意会,也难为翻译了。
中文和英文在一些用词上都会直接音译梵文,但中文是有所选择的,比如“如来”“世尊”等就新创了中文词汇,但又一眼就能明白,简洁清晰。这一点上,毕竟中土有长期的佛教传入的历史,有根基、有政府高层直接推动,反应在翻译策略上,完全是不一样的。
就这一段来看,我不知道梵文原文到底是啥,但看中文,其价值是普世的:任何一个普通人,如果想发阿耨多罗三藐三菩提心,追求无上正等正觉,应如何降伏其心。
而英文,如果一个人要修菩萨道,如果自我控制思绪,如何举止。
虽然本质上似乎说的是一个意思,但修道和追求无上正等正觉,thoughts和心,其意境涵义大有不同。
英文太具体了,没有东方文化里的意会,也难为翻译了。
金 刚 般 若 波 罗 蜜 经
歌手:心 定 和 尚
所属专辑:金 刚 经
金刚般若波罗蜜经
如是我闻,一时,佛在舍卫国祗树给孤独园,
与大比丘众千二百五十人俱。
尔时,世尊食时,著衣持钵,入舍卫大城乞食。
于其城中,次第乞已,还至本处。
饭食讫,收衣钵,洗足已,敷座而坐。
时,长老须菩提在大众中即从座起,
偏袒右肩,右膝着地,合掌恭敬而白佛言:
“希有!世尊!如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。
世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,
云何应住,云何降伏其心?”
佛言:“善哉,善哉。须菩提!
如汝所说,如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。
.......https://t.cn/A66ZoVUw
歌手:心 定 和 尚
所属专辑:金 刚 经
金刚般若波罗蜜经
如是我闻,一时,佛在舍卫国祗树给孤独园,
与大比丘众千二百五十人俱。
尔时,世尊食时,著衣持钵,入舍卫大城乞食。
于其城中,次第乞已,还至本处。
饭食讫,收衣钵,洗足已,敷座而坐。
时,长老须菩提在大众中即从座起,
偏袒右肩,右膝着地,合掌恭敬而白佛言:
“希有!世尊!如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。
世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,
云何应住,云何降伏其心?”
佛言:“善哉,善哉。须菩提!
如汝所说,如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。
.......https://t.cn/A66ZoVUw
✋热门推荐