#葡萄牙驻上海总领事在2022国际城市与城镇绿色创新发展大会上发表视频致辞#
A 2022 International Conference on Green and Innovation-driven Urban Development-Dialogue with the World for Green Development realizou-se em Wuxi a 2 de novembro. A Cônsul-Geral de Portugal em Xangai Sílvia Inácio proferiu um discurso em vídeo sobre o tema do "Desenvolvimento Verde" e recordou, neste contexto, a importância do acordo de geminação entre Cascais e Wuxi.
“2022国际城市与城镇绿色创新发展大会——与世界对话·谋绿色发展” 于11月2日在无锡举办。葡萄牙驻上海总领事Sílvia Inácio女士以 "绿色发展 "为题发表了视频致辞,并在此背景下回顾了卡斯卡伊斯和无锡缔结为友好城市的重要性。
The 2022 International Conference on Green and Innovation-driven Urban Development-Dialogue with the World for Green Development was held in Wuxi on November 2, 2022. Consul General of Portugal in Shanghai Sílvia Inácio delivered a video speech on the topic of “Green Development" and recalled, in this context, the importance of the sister city agreement between Cascais and Wuxi.
A 2022 International Conference on Green and Innovation-driven Urban Development-Dialogue with the World for Green Development realizou-se em Wuxi a 2 de novembro. A Cônsul-Geral de Portugal em Xangai Sílvia Inácio proferiu um discurso em vídeo sobre o tema do "Desenvolvimento Verde" e recordou, neste contexto, a importância do acordo de geminação entre Cascais e Wuxi.
“2022国际城市与城镇绿色创新发展大会——与世界对话·谋绿色发展” 于11月2日在无锡举办。葡萄牙驻上海总领事Sílvia Inácio女士以 "绿色发展 "为题发表了视频致辞,并在此背景下回顾了卡斯卡伊斯和无锡缔结为友好城市的重要性。
The 2022 International Conference on Green and Innovation-driven Urban Development-Dialogue with the World for Green Development was held in Wuxi on November 2, 2022. Consul General of Portugal in Shanghai Sílvia Inácio delivered a video speech on the topic of “Green Development" and recalled, in this context, the importance of the sister city agreement between Cascais and Wuxi.
【#我在全世界为你读诗# “和平与诗”主题征集活动开始了!】语言虽异,情理攸同。在地球的不同角落,仍有战火。我们通过诗歌祈祷爱与和平,希望把世界各地人们的善意和愿望都汇聚起来,为远方的陌生人送去温暖的问候。迎9月21日“国际和平日”,CGTN诚邀海内外网友一同参与#诗约万里#第二季“和平与诗”活动,拍摄一条诵读与爱、和平相关主题的诗歌短视频,让全世界听到你的声音!带话题#我在全世界为你读诗#发布并@CGTN,或者将视频发送至邮箱es.prisma@cgtn.com,你的视频将有机会被CGTN海内外官方帐号选中,让更多人听到你对“爱与和平”的希冀。
Algunos dicen que la paz es como el aire que respiras. No te das cuenta de su importancia hasta que empiezas a asfixiarte. Nos permite vivir nuestras vidas y soñar nuestros sueños. Únete a la campaña "Leo un poema para ti en todo el mundo” de CGTN para el Día Internacional de la Paz y comparte tus versos favoritos con la audiencia mundial. Publica un vídeo tuyo leyendo poemas con el tema del amor y la paz con el hashtag #readapoem y etiquétanos, o envía tu vídeo a nuestra dirección de correo electrónico, es.prisma@cgtn.com. Tu vídeo podría ser publicado en las cuentas oficiales de CGTN. No olvides decir nuestro lema en el vídeo: "Leo este poema para ti, aunque nos separen miles de kilómetros, la poesía nos trae el mismo latido del corazón".
Algunos dicen que la paz es como el aire que respiras. No te das cuenta de su importancia hasta que empiezas a asfixiarte. Nos permite vivir nuestras vidas y soñar nuestros sueños. Únete a la campaña "Leo un poema para ti en todo el mundo” de CGTN para el Día Internacional de la Paz y comparte tus versos favoritos con la audiencia mundial. Publica un vídeo tuyo leyendo poemas con el tema del amor y la paz con el hashtag #readapoem y etiquétanos, o envía tu vídeo a nuestra dirección de correo electrónico, es.prisma@cgtn.com. Tu vídeo podría ser publicado en las cuentas oficiales de CGTN. No olvides decir nuestro lema en el vídeo: "Leo este poema para ti, aunque nos separen miles de kilómetros, la poesía nos trae el mismo latido del corazón".
【促进中阿交流,北外学子在环球网2022中阿友好合作年短视频大赛荣获佳绩|Los estudiantes de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing ganan el primer premio en el Concurso de Vídeo Corto "ArgenChina" 2022, Año de Amistad y Cooperación China-Argentina】2022年8月25日,"ArgenChina·云上无涯"2022中阿友好合作年短视频大赛落下帷幕。中国公共外交协会副会长邱小琪、中国驻阿根廷大使邹肖力、中国外交部拉丁美洲和加勒比司副司长陈鲁宁、阿根廷驻华大使馆文化参赞玛尔塔·伊娃·冈萨雷斯、环球时报副总编辑谢戎彬、环球网总经理单成彪等出席颁奖仪式。来自北京外国语大学的六名本科生同学周柏宇、程琪越、何嘉烨、李佳棋、李怡润、杨子恒,在西葡语学院李紫莹老师、国际新闻与传播学院姜飞老师的指导下完成短视频作品《桥·Puente》,作品聚焦中阿文化碰撞与深厚友谊,荣获大赛"中阿·潮(La Moda)"主题一等奖。西葡语学院庞昕仪、刘欣琪、唐茂珂、苏梓涵四名同学的作品《信使(Mensajeros)》获得特别荣誉奖。西葡语学院荣获大赛“鸣谢单位”荣誉称号。El 25 de agosto de 2022 se clausuró el concurso de vídeos cortos "ArgenChina" 2022, Año de Amistad y Cooperación China-Argentina. Seis estudiantes de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, Zhou Boyu, Cheng Qiyue, He Jiaye, Li Jiaqi, Li Yirun y Yang Ziheng, bajo la guía de la Sra. Li Ziying, de la Facultad de Estudios Hispánicos y Portugueses de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, y del Sr. Jiang Fei, de la Facultad de Periodismo y Comunicación Internacional de la misma universidad, completaron la obra "Puente", centrada en el intercambio cultural y la profunda amistad entre China y Argentina. Esta obra fue distinguida con el primer premio en la categoría "La Moda". Más: https://t.cn/A6SCd294
✋热门推荐