梦见自己坐着船,去南极过周末。在有天井的酒店里,碰见老师Kevin,于是和他三岁的儿子Harold玩得很开心。这时Joana发消息问我,是不是和雅文,荔斌很熟?图片上她俩竟然去参加UN Women组织的户外扩展活动,在跳水?我去南极竟然没带手套耳罩和帽子,想发定位吓吓同事,自己周五还在上班,周六一声不吭在南极,也一直没发。我睡了12个小时。
彤儿散记
·
某日雨天. 我去书店取书. 先前为了这本书我跑了几家店,未果,直到找来这家藏在小巷子的英文书店. 这是一个被旧书塞满的藏宝室.一进门,我以为回到几十年前. 我小心翼翼地挪到被书堆包围的柜台向店主打探,他看着我笑说,“你手边就有一本哦,”见我激动不已便补充道,“可那是别人预订的.” 我想了下,其实我直接在网上订购寄到家里是最快最方便的,但这太不精致了.我喜欢的书应该来自这样的书店,我应该给它们一个机会. 这有点浪漫主义,舍弃效率,用更长的等待换取一份仪式感. 等了一周再来,我的书正巧在当天新到的未开封的箱子里. 临走前店主和我说:“门口的小桌上有热茶和咖啡,您可以自行享用.” 他的法语带着老派的英腔. 外头下着毛毛雨. 保温壶旁边剩下最后一枚纸杯,湿软的. 我不喝咖啡,用它盛了一杯红茶.
·
某日雪天. 在地铁站看到一位缩在角落的流浪汉.他抱着一块纸皮,上面写着 "une pièce ou un sourire"(一点零钱或一个微笑). 我走过他时心里抽了一下.我原有一股强烈的冲动,走去停在他面前,很想对他笑一下.而我没有.我和这座城市其他人那样快步走过,却又心虚地在稍远处瞄向他. 我没去想这是不是新的乞讨套路,或许早有人这么做过了,但那是我第一次见到. 莫名地我心里有点疼. 我本可以这么做,或许能让他别对这个世界太失望. 我是在为自己难过,似是空有一颗悲悯之心,然而怯弱,比原本就冷漠的人更多披了一层虚伪.
·
某日晴天. 课后留下来做微经的线上测验,没想到这么快有机会可以教同学. 起先是和平时关系好的两个女孩一起做.因为我前天才完成笔记和作业,脑子里还有点东西,她们有不会的题就让我解释. 后来有几个人回来,我们就一起讨论.其中有个其他班的同学问我会不会做这道题,我过去一看,是关于“économie dirigée”(计划经济). 我笑他,“是不是因为看我从这个国家来的,你挑我来问啊.” “你…中…中国来的…?” 他有点懵的样子让我发笑. 我平时真是太怂了,加上法语不好,不敢和他们开玩笑,怕反应不过来接不上,似乎会让他们觉得我不喜欢和他们玩. 这回借着做题和他们说上几句,感觉自己也不需要这么怯了.
· https://t.cn/RJwoHXd
·
某日雨天. 我去书店取书. 先前为了这本书我跑了几家店,未果,直到找来这家藏在小巷子的英文书店. 这是一个被旧书塞满的藏宝室.一进门,我以为回到几十年前. 我小心翼翼地挪到被书堆包围的柜台向店主打探,他看着我笑说,“你手边就有一本哦,”见我激动不已便补充道,“可那是别人预订的.” 我想了下,其实我直接在网上订购寄到家里是最快最方便的,但这太不精致了.我喜欢的书应该来自这样的书店,我应该给它们一个机会. 这有点浪漫主义,舍弃效率,用更长的等待换取一份仪式感. 等了一周再来,我的书正巧在当天新到的未开封的箱子里. 临走前店主和我说:“门口的小桌上有热茶和咖啡,您可以自行享用.” 他的法语带着老派的英腔. 外头下着毛毛雨. 保温壶旁边剩下最后一枚纸杯,湿软的. 我不喝咖啡,用它盛了一杯红茶.
·
某日雪天. 在地铁站看到一位缩在角落的流浪汉.他抱着一块纸皮,上面写着 "une pièce ou un sourire"(一点零钱或一个微笑). 我走过他时心里抽了一下.我原有一股强烈的冲动,走去停在他面前,很想对他笑一下.而我没有.我和这座城市其他人那样快步走过,却又心虚地在稍远处瞄向他. 我没去想这是不是新的乞讨套路,或许早有人这么做过了,但那是我第一次见到. 莫名地我心里有点疼. 我本可以这么做,或许能让他别对这个世界太失望. 我是在为自己难过,似是空有一颗悲悯之心,然而怯弱,比原本就冷漠的人更多披了一层虚伪.
·
某日晴天. 课后留下来做微经的线上测验,没想到这么快有机会可以教同学. 起先是和平时关系好的两个女孩一起做.因为我前天才完成笔记和作业,脑子里还有点东西,她们有不会的题就让我解释. 后来有几个人回来,我们就一起讨论.其中有个其他班的同学问我会不会做这道题,我过去一看,是关于“économie dirigée”(计划经济). 我笑他,“是不是因为看我从这个国家来的,你挑我来问啊.” “你…中…中国来的…?” 他有点懵的样子让我发笑. 我平时真是太怂了,加上法语不好,不敢和他们开玩笑,怕反应不过来接不上,似乎会让他们觉得我不喜欢和他们玩. 这回借着做题和他们说上几句,感觉自己也不需要这么怯了.
· https://t.cn/RJwoHXd
00:52 ¿Qué le pasa a esto? 这个怎么了?
00:54 Y a mí se me ha ido la cobertura. 我的信号没了。
00:58 ¿Eso es un Ovni? 那是外星飞船吗?
01:04 ¿Qué ha dicho tu madre? 你妈说了什么?
01:06 Nada. La luna. 没啥。月亮。
02:39 Que sí, mamá, que voy a hacer la cola... 知道了,妈,我要排队了。。。
02:41 Pero si no tienen esa terminación cojo la que haya, ¿eh? 但是如果没有那数字结尾的,有哪个就拿哪个啊?
02:43 Venga, un beso. 就这样,亲一个。
02:48 Perdona, estás en la cola, ¿no? 不好意思,你在排队,对吗?
03:03 Me recuerda tanto al mío... 它让我好想念我养过的。。。
03:05 Se me murió el año pasado el pobre. 小可怜去年就死去了。
03:07 ¿Me dices ya cuál quieres, reina? 女王,能告诉我要哪个了吗?
03:10 ¿No ves que tengo mucha cola? 你看不到队伍很长吗?
03:14 ¡Pero bueno! 天哪!
03:15 ¡Que es para hoy! 有完没完(今天的事情)
03:16 Perdona, ¿qué número quieres? 抱歉,你要哪个号码?
03:26 Deme dos de ése, por favor. 请您给我两个这个的。
03:28 Ya lo pago yo y ahora me lo das. 我付钱,然后你给我。
03:29 Y el perrito lo llevas así, ¿sin collar? 小狗就这样,不带圈?
03:37 Bueno, yo soy Daniel. 好吧,我是Daniel.
03:39 ...yo soy Daniel. 我是Daniel.
03:42 ¿Tú también te llamas Daniel? 你也叫Daniel?
03:43 Ah bueno, claro, Danielle, con dos eles, ¿no? 啊,对了,Danielle,两个l,对不对?
03:46 Pues encantado. 那很高兴认识你。
03:48 Perdón, perdón, es que aquí somos muy de besos. 对不起,对不起,我们这很喜欢亲吻。
03:51 Tu décimo y mucha suerte. 你的圣诞彩票,还有祝你好运。
03:55 A ver si nos toca, ¿no? Hasta luego. 看看我们会不会中奖,嗯?再见。
04:02 Madre mía, ¡qué colgada! 妈呀,真疯!
04:23 ¡Anda! Marga, cúbreme. Marga,代替我一下!
04:26 ¡Oye, que yo solo hablo japonés! 喂,我只会讲日语。
04:28 ¡Si da igual! 都一样!
04:29 ¡Oye que me lo tienes que pagar! 喂,你要付钱。
04:30 ¡A ver si por dos euros voy a tener que llamar a la policía! 看看我是不是就得因为两欧元报警!
04:33 No se preocupe usted, yo le pago los dos euros, 您别担心,我给你钱。
04:36 y disculpe, ¿eh? 还有不好意思啊。
04:37 Anda que comerte esta basura... 唉,吃这垃圾。
04:38 ¡A que te voy a dar dos...! 我给你两...!
04:39 Vámonos, vámonos. 走吧,走吧。
04:43 Jamón. 火腿。
04:46 Ja-món. 火-腿。
04:50 ¿Te gusta...? ¿Sí...? ¿No...? 你喜欢吗?喜欢?不喜欢?
04:58 Pues nada, un bar. 没什么,一家酒吧。
05:01 Aquí otra cosa no, pero bares...todos los del mundo. 这没有其他,就酒吧。。。全世界的。
05:07 ¡Anda, pues sí que te ha gustado! ¿Eh? 你很喜欢额?
05:18 A este paso no sé qué vas a hacer sin mí ¿eh? 这样下去没我你不知道怎么办了?
05:20 Me vas a tener que llevar contigo a tu país, 你得带我去你的国家,
05:22 bueno, si nos toca, claro. 嗯,如果我们中奖,当然了。
05:25 ¿To-ca? 中-奖?
05:26 Sí, la lotería de Navidad. 嗯,圣诞彩票。
05:28 Es que aquí es muy típico. Cuando a alguien le toca pues... 因为在这很经典,如果有人中奖,那。。。
05:30 Se dan abrazos... brindan con cava, donde han comprado el décimo. 在买到彩票的地方互相拥抱,碰杯庆祝
05:34 Es muy bonito. Bueno, a mí nunca me ha tocado, pero digo yo... vamos, no sé. 很美好。嗯,我从未中奖过,但是我说。。。额,不知道。
05:40 Me llamo Daniel… 我叫Daniel...
05:41 Me llamo Danielle. 我叫Danielle.
05:43 ¡Muy bien, buen acento! 很棒,发音不错!
05:44 Me llamo Danielle... 我叫Danielle.
05:45 Me llamo Danielle... 我叫Danielle.
05:47 Me llamo Danielle... 我叫Danielle.
05:49 Me llamo Danielle... 我叫Danielle.
05:51 ¡Y yo Paco! 我,Paco.
05:57 Son las luces de Navidad, lo que pasa es que aún están apagadas. 是圣诞节的彩灯,问题是它们还没有点亮。
06:02 Seguro que en tu país ya las han... 在你的国家它们肯定已经。。。
06:09 Anda, estás de suerte. 哇,你运气不错。
06:13 ¿Pero...? ???
06:14 Subimos a casa y te busco un abrigo, que estarás muerta de frío... 我们一起回家,我给你找一件外套,你应该冷死了。
06:18 A-BRI-GO. 外-套。
06:25 Hola Edu. 你好,Edu。
06:29 Espera aquí. 你在这等等。
06:51 A ver si te vale esto de mi ex. 看看我前女友的给你穿的下不。
https://t.cn/Rjqny0G
00:54 Y a mí se me ha ido la cobertura. 我的信号没了。
00:58 ¿Eso es un Ovni? 那是外星飞船吗?
01:04 ¿Qué ha dicho tu madre? 你妈说了什么?
01:06 Nada. La luna. 没啥。月亮。
02:39 Que sí, mamá, que voy a hacer la cola... 知道了,妈,我要排队了。。。
02:41 Pero si no tienen esa terminación cojo la que haya, ¿eh? 但是如果没有那数字结尾的,有哪个就拿哪个啊?
02:43 Venga, un beso. 就这样,亲一个。
02:48 Perdona, estás en la cola, ¿no? 不好意思,你在排队,对吗?
03:03 Me recuerda tanto al mío... 它让我好想念我养过的。。。
03:05 Se me murió el año pasado el pobre. 小可怜去年就死去了。
03:07 ¿Me dices ya cuál quieres, reina? 女王,能告诉我要哪个了吗?
03:10 ¿No ves que tengo mucha cola? 你看不到队伍很长吗?
03:14 ¡Pero bueno! 天哪!
03:15 ¡Que es para hoy! 有完没完(今天的事情)
03:16 Perdona, ¿qué número quieres? 抱歉,你要哪个号码?
03:26 Deme dos de ése, por favor. 请您给我两个这个的。
03:28 Ya lo pago yo y ahora me lo das. 我付钱,然后你给我。
03:29 Y el perrito lo llevas así, ¿sin collar? 小狗就这样,不带圈?
03:37 Bueno, yo soy Daniel. 好吧,我是Daniel.
03:39 ...yo soy Daniel. 我是Daniel.
03:42 ¿Tú también te llamas Daniel? 你也叫Daniel?
03:43 Ah bueno, claro, Danielle, con dos eles, ¿no? 啊,对了,Danielle,两个l,对不对?
03:46 Pues encantado. 那很高兴认识你。
03:48 Perdón, perdón, es que aquí somos muy de besos. 对不起,对不起,我们这很喜欢亲吻。
03:51 Tu décimo y mucha suerte. 你的圣诞彩票,还有祝你好运。
03:55 A ver si nos toca, ¿no? Hasta luego. 看看我们会不会中奖,嗯?再见。
04:02 Madre mía, ¡qué colgada! 妈呀,真疯!
04:23 ¡Anda! Marga, cúbreme. Marga,代替我一下!
04:26 ¡Oye, que yo solo hablo japonés! 喂,我只会讲日语。
04:28 ¡Si da igual! 都一样!
04:29 ¡Oye que me lo tienes que pagar! 喂,你要付钱。
04:30 ¡A ver si por dos euros voy a tener que llamar a la policía! 看看我是不是就得因为两欧元报警!
04:33 No se preocupe usted, yo le pago los dos euros, 您别担心,我给你钱。
04:36 y disculpe, ¿eh? 还有不好意思啊。
04:37 Anda que comerte esta basura... 唉,吃这垃圾。
04:38 ¡A que te voy a dar dos...! 我给你两...!
04:39 Vámonos, vámonos. 走吧,走吧。
04:43 Jamón. 火腿。
04:46 Ja-món. 火-腿。
04:50 ¿Te gusta...? ¿Sí...? ¿No...? 你喜欢吗?喜欢?不喜欢?
04:58 Pues nada, un bar. 没什么,一家酒吧。
05:01 Aquí otra cosa no, pero bares...todos los del mundo. 这没有其他,就酒吧。。。全世界的。
05:07 ¡Anda, pues sí que te ha gustado! ¿Eh? 你很喜欢额?
05:18 A este paso no sé qué vas a hacer sin mí ¿eh? 这样下去没我你不知道怎么办了?
05:20 Me vas a tener que llevar contigo a tu país, 你得带我去你的国家,
05:22 bueno, si nos toca, claro. 嗯,如果我们中奖,当然了。
05:25 ¿To-ca? 中-奖?
05:26 Sí, la lotería de Navidad. 嗯,圣诞彩票。
05:28 Es que aquí es muy típico. Cuando a alguien le toca pues... 因为在这很经典,如果有人中奖,那。。。
05:30 Se dan abrazos... brindan con cava, donde han comprado el décimo. 在买到彩票的地方互相拥抱,碰杯庆祝
05:34 Es muy bonito. Bueno, a mí nunca me ha tocado, pero digo yo... vamos, no sé. 很美好。嗯,我从未中奖过,但是我说。。。额,不知道。
05:40 Me llamo Daniel… 我叫Daniel...
05:41 Me llamo Danielle. 我叫Danielle.
05:43 ¡Muy bien, buen acento! 很棒,发音不错!
05:44 Me llamo Danielle... 我叫Danielle.
05:45 Me llamo Danielle... 我叫Danielle.
05:47 Me llamo Danielle... 我叫Danielle.
05:49 Me llamo Danielle... 我叫Danielle.
05:51 ¡Y yo Paco! 我,Paco.
05:57 Son las luces de Navidad, lo que pasa es que aún están apagadas. 是圣诞节的彩灯,问题是它们还没有点亮。
06:02 Seguro que en tu país ya las han... 在你的国家它们肯定已经。。。
06:09 Anda, estás de suerte. 哇,你运气不错。
06:13 ¿Pero...? ???
06:14 Subimos a casa y te busco un abrigo, que estarás muerta de frío... 我们一起回家,我给你找一件外套,你应该冷死了。
06:18 A-BRI-GO. 外-套。
06:25 Hola Edu. 你好,Edu。
06:29 Espera aquí. 你在这等等。
06:51 A ver si te vale esto de mi ex. 看看我前女友的给你穿的下不。
https://t.cn/Rjqny0G
✋热门推荐