一首超美的聂鲁达情诗(英译版)
Your laughter
by: Pablo Neruda
Take bread away from me, if you wish,
take air away, but
do not take from me your laughter.
Do not take away the rose,
the lanceflower that you pluck,
the water that suddenly
bursts forth in joy,
the sudden wave
of silver born in you.
My struggle is harsh and I come back
with eyes tired
at times from having seen
the unchanging earth,
but when your laughter enters
it rises to the sky seeking me
and it opens for me all
the doors of life.
My love, in the darkest
hour your laughter
opens, and if suddenly
you see my blood staining
the stones of the street,
laugh, because your laughter
will be for my hands
like a fresh sword.
Next to the sea in the autumn,
your laughter must raise
its foamy cascade,
and in the spring, love,
I want your laughter like
the flower I was waiting for,
the blue flower, the rose
of my echoing country.
Laugh at the night,
at the day, at the moon,
laugh at the twisted
streets of the island,
laugh at this clumsy
boy who loves you,
but when I open
my eyes and close them,
when my steps go,
when my steps return,
deny me bread, air,
light, spring,
but never your laughter
for I would die.
《Your laughter》选自诺贝尔文学奖得主、20世纪“最伟大的诗人”巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日,智利当代著名诗人)的情诗集。
Your laughter
by: Pablo Neruda
Take bread away from me, if you wish,
take air away, but
do not take from me your laughter.
Do not take away the rose,
the lanceflower that you pluck,
the water that suddenly
bursts forth in joy,
the sudden wave
of silver born in you.
My struggle is harsh and I come back
with eyes tired
at times from having seen
the unchanging earth,
but when your laughter enters
it rises to the sky seeking me
and it opens for me all
the doors of life.
My love, in the darkest
hour your laughter
opens, and if suddenly
you see my blood staining
the stones of the street,
laugh, because your laughter
will be for my hands
like a fresh sword.
Next to the sea in the autumn,
your laughter must raise
its foamy cascade,
and in the spring, love,
I want your laughter like
the flower I was waiting for,
the blue flower, the rose
of my echoing country.
Laugh at the night,
at the day, at the moon,
laugh at the twisted
streets of the island,
laugh at this clumsy
boy who loves you,
but when I open
my eyes and close them,
when my steps go,
when my steps return,
deny me bread, air,
light, spring,
but never your laughter
for I would die.
《Your laughter》选自诺贝尔文学奖得主、20世纪“最伟大的诗人”巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日,智利当代著名诗人)的情诗集。
#贺峻霖[超话]##中国传媒大学2022开学典礼# hjl#贺峻霖进入中传校园# hjl#中国传媒大学2022开学典礼# hjl
#贺峻霖z世代主持icon#
Young heart is a midsummer night of wilderness, cut not finished burning. When the wind blows, the grass rises to the sky. 少年心动是仲夏夜的荒原,割不完烧不尽。长风一吹,野草就连了天。
,, , , , ,
无论是笑容,眼泪,晴天,雨天,对青春来说,每一个明天都是希望,每一个瞬间都是永恒。——贺峻霖
#贺峻霖z世代主持icon#
Young heart is a midsummer night of wilderness, cut not finished burning. When the wind blows, the grass rises to the sky. 少年心动是仲夏夜的荒原,割不完烧不尽。长风一吹,野草就连了天。
,, , , , ,
无论是笑容,眼泪,晴天,雨天,对青春来说,每一个明天都是希望,每一个瞬间都是永恒。——贺峻霖
#炎亚纶[超话]# [抱一抱]#歌手炎亚纶#
歌手 炎亞綸 Aaron Yan 身著夏姿陳22春夏立體烏干紗西裝,黑焱燃燒,為個人演唱會「焱宇宙」帶來神秘的開端。
The dark flame rises; singer Aaron Yen wears SHIATZY CHEN SS22 three-dimensional organza jacket, bringing a mysterious shade to the debut of his live tour.
歌手 炎亞綸 Aaron Yan 身著夏姿陳22春夏立體烏干紗西裝,黑焱燃燒,為個人演唱會「焱宇宙」帶來神秘的開端。
The dark flame rises; singer Aaron Yen wears SHIATZY CHEN SS22 three-dimensional organza jacket, bringing a mysterious shade to the debut of his live tour.
✋热门推荐