嘎千佛学会-这是仁波切在4月12日前往俄亥俄州旅途中录下来的思维。
爱有清净与不清净两种,差别在于占有或放下。清净的爱是长久安乐的根源。不清净的爱只会造成痛苦。因为被自我和占有欲所染污,不清净的爱会导致嫉妒、愤怒,最后不欢而散。清净的爱没有占有,带来和谐与安详,甚至可以改变一位不好的伴侣。这样的关系即成了菩萨道。
了悟心性的人甚至会去接纳负面的伴侣,因为他了解负面情绪是一时的,来了又去,去了又来。那个扰人清静者的心,与了悟心性者的心,根本上来说是一样的。清净的爱是能让生生世世恒常安乐的因。因此当你真正了悟心性时,便不可能违背三昧耶戒。即使有时候发生争吵,也只是一时,无法动摇那个永恒遍及的爱。
如果不能了悟心性,便会产生执着并试着想要去占有。这样一来,谁对我好,我便对谁好。谁对我不好,我便对谁不好。这种爱是无常的,无法持久。清净的爱则能永远存在,而我对你们的爱会永远持续不断。
依怙主噶千仁波切「慈心、悲心与心性的叮咛」
藏文译入英文-Ina Bieler
英文译入中文-法寿
转译自Garchen Buddhist Institute 2011/4/14 Gar Quotes Message法讯
爱有清净与不清净两种,差别在于占有或放下。清净的爱是长久安乐的根源。不清净的爱只会造成痛苦。因为被自我和占有欲所染污,不清净的爱会导致嫉妒、愤怒,最后不欢而散。清净的爱没有占有,带来和谐与安详,甚至可以改变一位不好的伴侣。这样的关系即成了菩萨道。
了悟心性的人甚至会去接纳负面的伴侣,因为他了解负面情绪是一时的,来了又去,去了又来。那个扰人清静者的心,与了悟心性者的心,根本上来说是一样的。清净的爱是能让生生世世恒常安乐的因。因此当你真正了悟心性时,便不可能违背三昧耶戒。即使有时候发生争吵,也只是一时,无法动摇那个永恒遍及的爱。
如果不能了悟心性,便会产生执着并试着想要去占有。这样一来,谁对我好,我便对谁好。谁对我不好,我便对谁不好。这种爱是无常的,无法持久。清净的爱则能永远存在,而我对你们的爱会永远持续不断。
依怙主噶千仁波切「慈心、悲心与心性的叮咛」
藏文译入英文-Ina Bieler
英文译入中文-法寿
转译自Garchen Buddhist Institute 2011/4/14 Gar Quotes Message法讯
【在希望的田野上书写“青春故事”】远离五光十色的都市生活,来到偏僻乡村,“95后”小伙龙国刚原本只是为了完成毕业论文。而南京市溧水区芝山村淳朴的村民、清香的泥土让他难以忘怀。去年7月研究生毕业后,龙国刚决定留下来,将所学所研投入当地的乡村振兴事业,彻彻底底做起了农民。改土、促生、增产、提质,带着村林探索富硒果蔬的种植。
龙国刚说:“做农业可能会累,比如说起早贪黑的,我们最早的时候四、五点起来。但是你能看见一个种子从生长到最后结果实,有一种收成的这种喜悦。可能现在很多学生,学了农业但不做农业,你可能没有五光十色的生活,那你有另一份不一样的收获。”
Écrire des "histoires de jeunesse" au champ de l'espoir
Loin de la vie urbaine colorée et venu dans un village isolé, Long Guogang, un garçon né après l'année 1995, devait à l'origine terminer sa thèse de fin d'études. Les villageois et le sol parfumé du village de Zhishan, district de Lishui, ville de Nanjing, l'ont rendu inoubliable. Après avoir obtenu son diplôme d'études supérieures en juillet 2021, Long Guogang a décidé de rester et de mettre ce qu'il avait appris et recherché dans la cause de la revitalisation rurale locale, et est devenu un agriculteur. Améliorer le sol, favoriser la croissance, augmenter la production, améliorer sa qualité, et pousser le village à explorer la culture de fruits et légumes enrichis en sélénium.
Long Guogang a dit : « Faire de l'agriculture peut être fatigant. Par exemple, nous nous levons tôt le matin, nous nous levons à quatre ou cinq heures. Mais vous pouvez voir une graine pousser pour porter des fruits à la fin, et là c'est une sorte de joie dans la récolte. Peut-être que maintenant, de nombreux étudiants apprennent l'agriculture mais ne travaillent pas dans le secteur agricole. Vous n'avez peut-être pas une vie colorée, alors vous avez une autre récolte différente.
#AgricultureChinoise#
龙国刚说:“做农业可能会累,比如说起早贪黑的,我们最早的时候四、五点起来。但是你能看见一个种子从生长到最后结果实,有一种收成的这种喜悦。可能现在很多学生,学了农业但不做农业,你可能没有五光十色的生活,那你有另一份不一样的收获。”
Écrire des "histoires de jeunesse" au champ de l'espoir
Loin de la vie urbaine colorée et venu dans un village isolé, Long Guogang, un garçon né après l'année 1995, devait à l'origine terminer sa thèse de fin d'études. Les villageois et le sol parfumé du village de Zhishan, district de Lishui, ville de Nanjing, l'ont rendu inoubliable. Après avoir obtenu son diplôme d'études supérieures en juillet 2021, Long Guogang a décidé de rester et de mettre ce qu'il avait appris et recherché dans la cause de la revitalisation rurale locale, et est devenu un agriculteur. Améliorer le sol, favoriser la croissance, augmenter la production, améliorer sa qualité, et pousser le village à explorer la culture de fruits et légumes enrichis en sélénium.
Long Guogang a dit : « Faire de l'agriculture peut être fatigant. Par exemple, nous nous levons tôt le matin, nous nous levons à quatre ou cinq heures. Mais vous pouvez voir une graine pousser pour porter des fruits à la fin, et là c'est une sorte de joie dans la récolte. Peut-être que maintenant, de nombreux étudiants apprennent l'agriculture mais ne travaillent pas dans le secteur agricole. Vous n'avez peut-être pas une vie colorée, alors vous avez une autre récolte différente.
#AgricultureChinoise#
#一起“趣”美术馆# #侨福当代美术馆#
「转发有礼」关注、点赞并转发,本月转发获赞最多的前三名粉丝即可获得侨福当代美术馆·北京精心准备的珍藏版礼品一份 [礼物]
侨福当代美术馆·北京 环境艺术专题访谈 —— 伯纳德·加洛 Bernard Garò
Q1: 您作品的特点是丰富的色彩,在创作中您使用了天然颜料、泥土、火山砂、及有机粉末等自然元素。请问这是否是您与自然建立联系的一种方式?
BG:基于这样的背景,我的绘画以自然材料为出发点,对自然进行改造,以具有可塑性的方式重新诠释自然,并对其进行转换,同时创造一种物理存在和一种深刻的意义。我的作品是由我在旅途中经过的冰川下、海边的悬崖上或火山口中心收集的碎石、火山灰和海洋沉积物(这些都是在风、沙、水、潮汐、冰退融的共同作用下会自然消失的短暂且具有粉碎性的元素)。在我的画布上捕捉到的自然碎片通过构成一个完全自然的身份皮肤而变得栩栩如生,艺术地唤醒了对侵蚀和时间的永恒循环的认识。将真实的自然融入绘画就像创造我们最初的皮肤,开辟了比人类世更广阔的感知领域。
图:
《天降》, 2012
Skyfall, 2012
建筑表面上的玻璃和钢石碑,瑞士尼翁
Stele in glass and steel on building façade, Nyon, Switzerland
图片致谢艺术家 Image courtesy of the artist
「转发有礼」关注、点赞并转发,本月转发获赞最多的前三名粉丝即可获得侨福当代美术馆·北京精心准备的珍藏版礼品一份 [礼物]
侨福当代美术馆·北京 环境艺术专题访谈 —— 伯纳德·加洛 Bernard Garò
Q1: 您作品的特点是丰富的色彩,在创作中您使用了天然颜料、泥土、火山砂、及有机粉末等自然元素。请问这是否是您与自然建立联系的一种方式?
BG:基于这样的背景,我的绘画以自然材料为出发点,对自然进行改造,以具有可塑性的方式重新诠释自然,并对其进行转换,同时创造一种物理存在和一种深刻的意义。我的作品是由我在旅途中经过的冰川下、海边的悬崖上或火山口中心收集的碎石、火山灰和海洋沉积物(这些都是在风、沙、水、潮汐、冰退融的共同作用下会自然消失的短暂且具有粉碎性的元素)。在我的画布上捕捉到的自然碎片通过构成一个完全自然的身份皮肤而变得栩栩如生,艺术地唤醒了对侵蚀和时间的永恒循环的认识。将真实的自然融入绘画就像创造我们最初的皮肤,开辟了比人类世更广阔的感知领域。
图:
《天降》, 2012
Skyfall, 2012
建筑表面上的玻璃和钢石碑,瑞士尼翁
Stele in glass and steel on building façade, Nyon, Switzerland
图片致谢艺术家 Image courtesy of the artist
✋热门推荐