“In un mondo di neve, di cose che vanno e vengono, dove non si può essere certi di ciò che si pensa di conoscere, devi credere nella primavera e nell’amore.”
【意语美文】在一个下雪的世界里,在一个来去匆匆的世界里,在一个你不能确定你认为你知道什么的世界里,你必须相信春天和爱。[鲜花]
【意语美文】在一个下雪的世界里,在一个来去匆匆的世界里,在一个你不能确定你认为你知道什么的世界里,你必须相信春天和爱。[鲜花]
意大利男神作家亚历山大•德阿文尼亚(Alessandro D’Avenia):https://t.cn/A6x2dyiI
古典文学博士。他在意大利米兰的一所高中教授古希腊文、拉丁文及文学课程。他的小说处女作——《白青春,红恋人》(BIANCA COME IL LATTE ROSSA COME IL SANGUE)于2010年出版,之后被翻译成了21种语言,2012年还被拍成了电影。2011年,蒙达多利出版社出版了他的第二部小说《无人知道的事儿》(Cose che nessuno sa)。这两部小说作品在3年间一直高居意大利虚构类畅销榜单前十位,仅在意大利的销售量就高达一百万册。
2014年10月,作者出版了其第三部小说《此非地狱》(CIÒ CHE INFERNO NON È),作品在意大利及欧洲地区依然延续了之前两部的火爆热销态势,空降意大利畅销小说榜第二名,超越肯•福勒特(Ken Follett,《圣殿春秋》作者)以及约翰•葛林(John Green, 《星运里的错》(THE FAULT IN OUR STARS)作者)。
古典文学博士。他在意大利米兰的一所高中教授古希腊文、拉丁文及文学课程。他的小说处女作——《白青春,红恋人》(BIANCA COME IL LATTE ROSSA COME IL SANGUE)于2010年出版,之后被翻译成了21种语言,2012年还被拍成了电影。2011年,蒙达多利出版社出版了他的第二部小说《无人知道的事儿》(Cose che nessuno sa)。这两部小说作品在3年间一直高居意大利虚构类畅销榜单前十位,仅在意大利的销售量就高达一百万册。
2014年10月,作者出版了其第三部小说《此非地狱》(CIÒ CHE INFERNO NON È),作品在意大利及欧洲地区依然延续了之前两部的火爆热销态势,空降意大利畅销小说榜第二名,超越肯•福勒特(Ken Follett,《圣殿春秋》作者)以及约翰•葛林(John Green, 《星运里的错》(THE FAULT IN OUR STARS)作者)。
Le persone contano, non le cose.
Quanto facciamo per le cose, le macchine, le case, l'organizzazione, l'efficienza materiale!
Se dedicassimo lo stesso tempo e la stessa attenzione alle persone, il mondo sarebbe diverso.
Dovremmo ritrovare il tempo per ascoltare, guardarsi negli occhi, piangere insieme, incoraggiarsi, ridere, passeggiare...
Ed è solo questo che porteremo con noi davanti a Dio.
Noi e la nostra capacità d'amare. Non le cose, neanche i vestiti, neanche questo corpo...
Un papà e il suo bambino camminavano sotto i portici di una via cittadina su cui si affacciavano negozi e grandi magazzini.
Il papà portava una borsa di plastica piena di pacchetti e sbuffò, rivolto al bambino.
"Ti ho preso la tuta rossa, ti ho preso il robot trasformabile ti ho preso la bustina dei calciatori... Che cosa devo ancora prenderti?".
"Prendimi la mano" rispose il bambino.
Quanto facciamo per le cose, le macchine, le case, l'organizzazione, l'efficienza materiale!
Se dedicassimo lo stesso tempo e la stessa attenzione alle persone, il mondo sarebbe diverso.
Dovremmo ritrovare il tempo per ascoltare, guardarsi negli occhi, piangere insieme, incoraggiarsi, ridere, passeggiare...
Ed è solo questo che porteremo con noi davanti a Dio.
Noi e la nostra capacità d'amare. Non le cose, neanche i vestiti, neanche questo corpo...
Un papà e il suo bambino camminavano sotto i portici di una via cittadina su cui si affacciavano negozi e grandi magazzini.
Il papà portava una borsa di plastica piena di pacchetti e sbuffò, rivolto al bambino.
"Ti ho preso la tuta rossa, ti ho preso il robot trasformabile ti ho preso la bustina dei calciatori... Che cosa devo ancora prenderti?".
"Prendimi la mano" rispose il bambino.
✋热门推荐