【日语能力考试中,你需要掌握的叠词型副词!】
あちこち 相反的,颠倒的,言行不一的;(代)处处,到处
いきいき 活泼,栩栩如生,生动
いちいち 逐一,逐个;全部
いよいよ 终于,到底;越加,更加;确实,果真;关键时刻
いらいら 焦急,焦躁,坐立不安;刺痛
うろうろ 徘徊,无目标的走来走去;心神不定,急得团团转
おのおの 各个,各自
かたがた 一方面,不管怎样,无论如何
しばしば 屡次,再三,一再
じょじょに 慢慢地,渐渐地,徐徐地
すきずき 各有所好
せいぜい 至多,充其量;尽力,尽可能
ぞくぞく 心情激动;浑身发冷;(続々)连续,继续,不断
それぞれ 各个,各自,每个
そろそろ 就要,不久;渐渐地,逐渐;安静而缓慢地
たびたび 屡次,多次,再三
たまたま 偶尔,有时;碰巧,偶然
だんだん 逐渐,渐渐
ちかぢか 最近,不久;直接,近距离地
つぎつぎに 依次,顺次,陆续,接连不断地
でこぼこ 凹凸不平;不一致,不均衡
てんてん 点点,星星点点状;滴落状;滚动状;辗转
とうとう 终于,终究,结局,到头;咚咚声;坦荡,荡荡;滔滔不绝,水势滔滔
ときどき 时时,有时
どんどん 连续不断貌;事物进展顺利貌;强烈的敲击声
なかなか 相当,很;(接否定)不轻易......不容易......
にこにこ 笑嘻嘻地,高兴微笑状
のろのろ 动作迟缓,不敏捷,事物进展缓慢
はきはき 聪敏,干脆,爽快
ぴかぴか 闪闪,反复发光的样子;光亮,亮;刚刚成为,簇新
ひろびろ 开阔,广阔,辽阔
ぶつぶつ 嘟哝,发牢骚,抱怨;零零碎碎;布满细小粒状物的样子
ふわふわ 轻飘飘的样子;心情浮躁;柔软,松软的样子
べつべつ 分开,各自
まあまあ 好了好了,得了;大致,还算;哎呦
まごまご 不知所措,手忙脚乱,张皇失措
ますます 越发,更加
めいめい 各自,各个,每个人
もともと 原本,本来
ゆうゆう 悠闲;遥远,广阔
じゅんじゅん 按顺序,依次;谨慎,惶恐;谆谆
しょうしょう 稍许,一点
ちゃくちゃく 稳健而顺利地
ところどころ 处处,到处
めちゃくちゃ 胡说八道,乱七八糟,一塌糊涂#日语能力考# #日语#
あちこち 相反的,颠倒的,言行不一的;(代)处处,到处
いきいき 活泼,栩栩如生,生动
いちいち 逐一,逐个;全部
いよいよ 终于,到底;越加,更加;确实,果真;关键时刻
いらいら 焦急,焦躁,坐立不安;刺痛
うろうろ 徘徊,无目标的走来走去;心神不定,急得团团转
おのおの 各个,各自
かたがた 一方面,不管怎样,无论如何
しばしば 屡次,再三,一再
じょじょに 慢慢地,渐渐地,徐徐地
すきずき 各有所好
せいぜい 至多,充其量;尽力,尽可能
ぞくぞく 心情激动;浑身发冷;(続々)连续,继续,不断
それぞれ 各个,各自,每个
そろそろ 就要,不久;渐渐地,逐渐;安静而缓慢地
たびたび 屡次,多次,再三
たまたま 偶尔,有时;碰巧,偶然
だんだん 逐渐,渐渐
ちかぢか 最近,不久;直接,近距离地
つぎつぎに 依次,顺次,陆续,接连不断地
でこぼこ 凹凸不平;不一致,不均衡
てんてん 点点,星星点点状;滴落状;滚动状;辗转
とうとう 终于,终究,结局,到头;咚咚声;坦荡,荡荡;滔滔不绝,水势滔滔
ときどき 时时,有时
どんどん 连续不断貌;事物进展顺利貌;强烈的敲击声
なかなか 相当,很;(接否定)不轻易......不容易......
にこにこ 笑嘻嘻地,高兴微笑状
のろのろ 动作迟缓,不敏捷,事物进展缓慢
はきはき 聪敏,干脆,爽快
ぴかぴか 闪闪,反复发光的样子;光亮,亮;刚刚成为,簇新
ひろびろ 开阔,广阔,辽阔
ぶつぶつ 嘟哝,发牢骚,抱怨;零零碎碎;布满细小粒状物的样子
ふわふわ 轻飘飘的样子;心情浮躁;柔软,松软的样子
べつべつ 分开,各自
まあまあ 好了好了,得了;大致,还算;哎呦
まごまご 不知所措,手忙脚乱,张皇失措
ますます 越发,更加
めいめい 各自,各个,每个人
もともと 原本,本来
ゆうゆう 悠闲;遥远,广阔
じゅんじゅん 按顺序,依次;谨慎,惶恐;谆谆
しょうしょう 稍许,一点
ちゃくちゃく 稳健而顺利地
ところどころ 处处,到处
めちゃくちゃ 胡说八道,乱七八糟,一塌糊涂#日语能力考# #日语#
罗里吧嗦说了一大堆,其实简单总结就两张图[笑cry]既然都听写下来了,还是发出来吧,但是真不想再看。
第20课笔记(三)
★★条件文:たら、ば、なら、と
「将来国に帰ったら、日本語を教えたいと考えています」
私たち日本人は感覚的に使い分けていますが、皆さんには「と、ば、たら、なら」この使い分けがちょっと難しいかもしれないですね。
はい、違いがあまりよく分かりません。
会話の時にはそれほど難しくはないですけれど、文法的にはちょっと難しいと思うところが多いかもしれないですね。
条件文は大きく二つに分けることができます。
★仮定条件:実際に起こるか起こらないか分からない時。「もし」を一緒に使うことが多い。仮定条件は「と」以外の「たら、ば、なら」で使うことができる。会話で一番よく使うのが「たら」。
例1、東大に合格したら、何でも好きなものを買ってあげるよ。
(実際に合格するかしないか分からない。)
例2、宝くじにあたったら、大きな家を買います。
(宝くじに当たるか当たらないか、これも分からない。)
もし雨が降っていたら、先生が傘を貸してくれます。
例3、雨が降れば、試合は中止だ。=雨が降ったら、試合は中止だ。(会話時)
例4、田中さんが行くなら、私も行きます。=田中さんが行くんだったら、私も行きます。(会話時)
★一般条件:これはいつもそのことが起こるときに使う。
と:道の案内や機械などの使い方、前の文が起こると必ず後ろの文が起こる。文末に意志表現は使えない。過去形のとき、何かの発見を表すこともある。
例5、このボタンを押すと、非常ベルが鳴る。
(これはいつも起こる、決まったこと。)
家に帰ると、友達が来ていた。(発見)
ば:「ば」は文章でよく使われる。ことわざ(谚语)で使うのはほとんど「ば」。話し言葉でも使うが、書き言葉的で、ちょっと硬い感じ がする。
仮定条件、一般条件の両方で使うが、特に一般条件でよく使う。疑問詞+~ばいいの形で問いかけによく使う。
例6、春が来れば、桜が咲く。
(毎年決まって咲く。)
冬がくれば、雪が降る。(一般条件)
明日は何時にくればいいですか?(疑問詞+~ばいい)=明日は何時に来たらいいですか。
一般条件は全部使えますか?
いいえ。一般条件は「と、ば」だけです。
でも、日本人はよく「たら」を使いますよね。
そうですね。日本人の中には、あまりこの四つの使い分けをしっかりしてしないと思います。一般条件の時に「たら」を使う人もいますが、これは文法的には正しくありません。会話の時は問題ないと思いますが、文章にしたり、正式の発表の時にはあまりよくないので、皆さんはやはり正しい文法を覚えてください。それに、いつでも「たら」を使えるわけではありません。ちょっと変な表現になることもなります。ですから、それぞれの性質や違いをちゃんと覚えてから使うようにしてくださいね。
会話で一番よく使うのが「たら」。とくに仮定条件で使う。ただ文章では使わない。「と、ば、なら」は話し言葉、書き言葉両方で使うことができる。
「たら」は1回きりや、偶然の意味を表すこと がある。【昨日渋谷を歩いていたら、撮影中の松本潤を見た。】
英語のテープを聴くと、いつも眠くなってしまう。
ああ、私もその気持ちよく分かります。
★なら:
「なら」は他三つとちょっとだけ違います。過去形で使えない。主題を表せること。自分の好みやおすすめを紹介するときによく使う。
「なら」も「たら」と同じように仮定条件を作ることができる。「たら」のように、文末に意志表現を表すことができる。文末に意志表現ができるのは「なら」と「たら」だけ。
「声優になれるなら、どんなに忙しくても頑張ることがで きる」
空を飛べるなら、すぐに飛んでいく。(仮定条件)
ビールなら、ドイツビールが一番だ。(なら=は)
九州へ行くなら、豚骨ラーメンは食べた方がいいです。(進め、アドバイス)
寒いなら、エアコンをつけてください。(仮定条件)
卓球なら、中国が強い。(主題)
今度上海旅行へ行くんですが、お勧めの料理は何ですか。
上海なら、焼きショーロンポーや上海蟹がおすすめです。とてもおいしいです。
上海蟹は有名ですね。でも焼きショーロンポーを始めて聞きました。
そうですか。焼きショーロンポーは上海の名物ですよ。
それなら、上海に行った時、絶対食べます。
ぜひ食べてみてください。
第20课笔记(三)
★★条件文:たら、ば、なら、と
「将来国に帰ったら、日本語を教えたいと考えています」
私たち日本人は感覚的に使い分けていますが、皆さんには「と、ば、たら、なら」この使い分けがちょっと難しいかもしれないですね。
はい、違いがあまりよく分かりません。
会話の時にはそれほど難しくはないですけれど、文法的にはちょっと難しいと思うところが多いかもしれないですね。
条件文は大きく二つに分けることができます。
★仮定条件:実際に起こるか起こらないか分からない時。「もし」を一緒に使うことが多い。仮定条件は「と」以外の「たら、ば、なら」で使うことができる。会話で一番よく使うのが「たら」。
例1、東大に合格したら、何でも好きなものを買ってあげるよ。
(実際に合格するかしないか分からない。)
例2、宝くじにあたったら、大きな家を買います。
(宝くじに当たるか当たらないか、これも分からない。)
もし雨が降っていたら、先生が傘を貸してくれます。
例3、雨が降れば、試合は中止だ。=雨が降ったら、試合は中止だ。(会話時)
例4、田中さんが行くなら、私も行きます。=田中さんが行くんだったら、私も行きます。(会話時)
★一般条件:これはいつもそのことが起こるときに使う。
と:道の案内や機械などの使い方、前の文が起こると必ず後ろの文が起こる。文末に意志表現は使えない。過去形のとき、何かの発見を表すこともある。
例5、このボタンを押すと、非常ベルが鳴る。
(これはいつも起こる、決まったこと。)
家に帰ると、友達が来ていた。(発見)
ば:「ば」は文章でよく使われる。ことわざ(谚语)で使うのはほとんど「ば」。話し言葉でも使うが、書き言葉的で、ちょっと硬い感じ がする。
仮定条件、一般条件の両方で使うが、特に一般条件でよく使う。疑問詞+~ばいいの形で問いかけによく使う。
例6、春が来れば、桜が咲く。
(毎年決まって咲く。)
冬がくれば、雪が降る。(一般条件)
明日は何時にくればいいですか?(疑問詞+~ばいい)=明日は何時に来たらいいですか。
一般条件は全部使えますか?
いいえ。一般条件は「と、ば」だけです。
でも、日本人はよく「たら」を使いますよね。
そうですね。日本人の中には、あまりこの四つの使い分けをしっかりしてしないと思います。一般条件の時に「たら」を使う人もいますが、これは文法的には正しくありません。会話の時は問題ないと思いますが、文章にしたり、正式の発表の時にはあまりよくないので、皆さんはやはり正しい文法を覚えてください。それに、いつでも「たら」を使えるわけではありません。ちょっと変な表現になることもなります。ですから、それぞれの性質や違いをちゃんと覚えてから使うようにしてくださいね。
会話で一番よく使うのが「たら」。とくに仮定条件で使う。ただ文章では使わない。「と、ば、なら」は話し言葉、書き言葉両方で使うことができる。
「たら」は1回きりや、偶然の意味を表すこと がある。【昨日渋谷を歩いていたら、撮影中の松本潤を見た。】
英語のテープを聴くと、いつも眠くなってしまう。
ああ、私もその気持ちよく分かります。
★なら:
「なら」は他三つとちょっとだけ違います。過去形で使えない。主題を表せること。自分の好みやおすすめを紹介するときによく使う。
「なら」も「たら」と同じように仮定条件を作ることができる。「たら」のように、文末に意志表現を表すことができる。文末に意志表現ができるのは「なら」と「たら」だけ。
「声優になれるなら、どんなに忙しくても頑張ることがで きる」
空を飛べるなら、すぐに飛んでいく。(仮定条件)
ビールなら、ドイツビールが一番だ。(なら=は)
九州へ行くなら、豚骨ラーメンは食べた方がいいです。(進め、アドバイス)
寒いなら、エアコンをつけてください。(仮定条件)
卓球なら、中国が強い。(主題)
今度上海旅行へ行くんですが、お勧めの料理は何ですか。
上海なら、焼きショーロンポーや上海蟹がおすすめです。とてもおいしいです。
上海蟹は有名ですね。でも焼きショーロンポーを始めて聞きました。
そうですか。焼きショーロンポーは上海の名物ですよ。
それなら、上海に行った時、絶対食べます。
ぜひ食べてみてください。
【堂本剛】【歌词翻译】
16
作词:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
作曲:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
出自专辑「 Coward 」
发售日:2006/03/01
夕暮れが16を刻み
黄昏刻向16点
あくる日を引きずり込みます
将明日拖曳而来
さっき観た綺麗な雲を塗り潰すわ
将才刚看过的美丽云朵
オレンジカッティング
涂成橙子切片
誘惑は自由よって脳が語るわ
大脑说着【引诱是自由哦】
御節介ね消えなさいうるさい悪魔
多管闲事请走开烦人的恶魔
センスがないことはとうに理解している
早就明白自己没天分
愛ってのは駆け引きじゃないってことも
也明白爱情不能用手段去强求
あたしは一人しかいない
我只有独自一个人
それが妙にこそばゆいわ
这让人格外地心痒难耐
答えの出ない恋なんてしたくはないよね?
【你不想要谈一场没有答案的恋爱吧?】
答えの出ない恋なんてしたいしたいだよね?
【你想要谈、想要谈一场没有答案的恋爱吧?】
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
想えば遠くまできたものね
想想我(们)这一路走来这么远呢
流し見した小説の主人公が云う
偶然看过的小说主人公说道
浮かぶ月の濡れ灯に
向这浮现之月的湿润光晕
失くした温度強請むの
去无理索取失掉的温度吧
好きと感じる度 幸せよね?
【每当感受到“喜欢”的时候,很幸福吧?】
好きと感じる度 不幸の不幸よね?
【每当感受到“喜欢”的时候,是不幸中的不幸吧?】
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
答えの出ない恋なんてしたくはないよね?
【你不想要谈一场没有答案的恋爱吧?】
答えの出ない恋なんてしたいしたいだよね?
【你想要谈、想要谈一场没有答案的恋爱吧?】
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
夕暮れが16を刻み
黄昏刻下16
あくる日を引きずり込みます…
将时间拖向明天…
-----------------
讲述主人公日复一日为恋情纠结,从黄昏纠结到黑夜的故事(?)
以下是图1的注释翻译
→旧HP liner notes(注:本人解说)
主人公是女性。Orange的夕阳即将沉入城市深处,开启新的一天。这样的现实,和自己大概无法实现的恋爱重叠,描写了苦痛挣扎的女性内心。是否正经历着…没有答案的恋情呢?
→CD journal(注:商品解说?)
没有答案的恋情,因为胆怯而不想给出答案的恋情……。这首歌曲描写了人人都经历过的,酸甜苦辣的恋爱心情。
贝斯声悲伤而有力,响彻心灵的深情音声与富有性感魅力的堂本剛的嗓音完美地结合在一起。
16
作词:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
作曲:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
出自专辑「 Coward 」
发售日:2006/03/01
夕暮れが16を刻み
黄昏刻向16点
あくる日を引きずり込みます
将明日拖曳而来
さっき観た綺麗な雲を塗り潰すわ
将才刚看过的美丽云朵
オレンジカッティング
涂成橙子切片
誘惑は自由よって脳が語るわ
大脑说着【引诱是自由哦】
御節介ね消えなさいうるさい悪魔
多管闲事请走开烦人的恶魔
センスがないことはとうに理解している
早就明白自己没天分
愛ってのは駆け引きじゃないってことも
也明白爱情不能用手段去强求
あたしは一人しかいない
我只有独自一个人
それが妙にこそばゆいわ
这让人格外地心痒难耐
答えの出ない恋なんてしたくはないよね?
【你不想要谈一场没有答案的恋爱吧?】
答えの出ない恋なんてしたいしたいだよね?
【你想要谈、想要谈一场没有答案的恋爱吧?】
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
想えば遠くまできたものね
想想我(们)这一路走来这么远呢
流し見した小説の主人公が云う
偶然看过的小说主人公说道
浮かぶ月の濡れ灯に
向这浮现之月的湿润光晕
失くした温度強請むの
去无理索取失掉的温度吧
好きと感じる度 幸せよね?
【每当感受到“喜欢”的时候,很幸福吧?】
好きと感じる度 不幸の不幸よね?
【每当感受到“喜欢”的时候,是不幸中的不幸吧?】
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
答えの出ない恋なんてしたくはないよね?
【你不想要谈一场没有答案的恋爱吧?】
答えの出ない恋なんてしたいしたいだよね?
【你想要谈、想要谈一场没有答案的恋爱吧?】
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
夕暮れが16を刻み
黄昏刻下16
あくる日を引きずり込みます…
将时间拖向明天…
-----------------
讲述主人公日复一日为恋情纠结,从黄昏纠结到黑夜的故事(?)
以下是图1的注释翻译
→旧HP liner notes(注:本人解说)
主人公是女性。Orange的夕阳即将沉入城市深处,开启新的一天。这样的现实,和自己大概无法实现的恋爱重叠,描写了苦痛挣扎的女性内心。是否正经历着…没有答案的恋情呢?
→CD journal(注:商品解说?)
没有答案的恋情,因为胆怯而不想给出答案的恋情……。这首歌曲描写了人人都经历过的,酸甜苦辣的恋爱心情。
贝斯声悲伤而有力,响彻心灵的深情音声与富有性感魅力的堂本剛的嗓音完美地结合在一起。
✋热门推荐