【孟加拉工人晾晒金黄稻谷 宛若行进于撒哈拉沙漠|Trabajadores secan arroz dorado bajo el sol en Bangladesh】孟加拉马尼格甘杰,工人们正在晾晒金黄的稻谷,看起来像是进行在撒哈拉沙漠之中一般。稻谷鲜艳的色彩令正在劳作的农民看起来像是在穿越沙丘。事实上,他们正在将稻谷拨弄成一行一行的,以便更好的晾干。晾晒过程大约需要两天。摄影师Sikder Ahmed在一个碾米厂拍摄了这些航拍照片。Los trabajadores que secan el arroz dorado, en estas fotos tomadas en Bangladesh, parecen estar caminando por el desierto del Sahara. El color vibrante de los granos hace que parezca que los agricultores que los cuidan están atravesando dunas de arena. De hecho, están separando el arroz en líneas para ayudar a secarlo bajo el sol, un proceso que dura alrededor de dos días. El fotógrafo Sikder Ahmed capturó estas imágenes aéreas en un molino de arroz en Manikganj, cerca de Dhaka, en Bangladesh. Más: https://t.cn/A6X1aQAJ
【变废为宝!看垃圾变艺术品的华丽逆袭|Artistas convierten los desechos en arte 】有人曾说垃圾是放错位置的资源,普通人避之不及的垃圾到了某些独具慧眼的人手里也许就会变为时尚的艺术品。无论是废报纸、塑料瓶、轮胎、还是鸡蛋包装盒等都能在艺术家的奇思妙想之下来个大变身,成为最时尚、最个性的前卫艺术品。Se dice que la basura es un recurso fuera de lugar. La basura también puede convertirse en un arte de moda en manos de algunas artistas. Ya se trate de periódicos de desecho, botellas de plástico, neumáticos o cajas de embalaje, todos pueden transformarse bajo el capricho del artista y convertirse en las obras de arte de la vanguardia más moderna e individuales o en las objetos que cubren necesidades diarias. Más: https://t.cn/A6X3zpwM
【哈尔滨:28只野生小鸳鸯跳巢创纪录|Harbin: 28 patitos mandarines salvajes saltaron del nido creando un récord】近日,哈尔滨江南老城区诞生了一巢28只野生小鸳鸯,数量创下有观察纪录以来的历史新高。雏鸟们在雌雄亲鸟的带领下,在鸳鸯湖里嬉戏。鸳鸯是“单亲家庭”,绝大多数都是雌鸟单独带雏鸟长大,像这种雌雄亲鸟同时带娃的场景,是兆麟公园有鸳鸯繁殖以来近三十年仅见。En los últimos días, en el parque Zhaolin de la ciudad de Harbin, una pareja de patos mandarines dio a luz a 28 patitos, rompiendo el récord del número total de patos mandarines saltando del nido desde que comenzaron los registros en el parque. Bajo el liderazgo de las aves progenitoras macho y hembra, los patitos juegan en el lago. Más: https://t.cn/A6X3zXgF
✋热门推荐