【雨果美文】Demain, dès l'aube明日清晨---维克多·雨果
Demain, dès l'aube...
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
明天,破晓时分...明天,破晓时分,当田野微明,
我就启程。你看,我知道你在将我等候。
越过高山,穿过森林,
在远离你的世界里,我片刻也不想停留。
Demain, dès l'aube...
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
明天,破晓时分...明天,破晓时分,当田野微明,
我就启程。你看,我知道你在将我等候。
越过高山,穿过森林,
在远离你的世界里,我片刻也不想停留。
吃瓜与折花
“食色性也。”
“折花”常是“性”的隐语。英语里就有“deflower” 一词。(不解释)
音乐剧《巴黎圣母院》中,皇家卫队长腓比斯也说:«J'irai cueillir la fleur d’amour d’Esmeralda.» (我要去摘取爱斯梅拉达的爱之花)。(你懂的)
中国的《西厢记》里也有“花芯轻拆”这样的“graphic description”——难怪在前朝遭禁呢。
《金缕衣》里的“折花”是否也隐含了同样的暗示呢?
有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
其实《金缕衣》最初大概是教坊的“倡女”们传唱的。虽声韵委婉,传递出的信息却很直白:来“折花”吧。
唐朝在性道德方面真的是很开放。
《金缕衣》后来似乎逐渐“高大上”起来了,还入选了《唐诗三百首》。
但三观不正的人很容易读出其原始意义:“大爷,来玩儿呀!”
“莫惜金缕衣”的意思是:别心疼钱,要及时行乐!
这样一分析,这“吃瓜”与“折花”似乎也没那么对立了。
顺便说说,古代女孩子的“花季”,就是达到“堪折”程度的那个年龄,也叫“破瓜之年”。
不要想歪了——“破瓜”原本是将“瓜”字拆为两个“八”字:“二八一十六”,也就是16岁。
但不幸的是,还真有不少人想歪了,包括明朝大才子冯梦龙。他在《杜十娘怒沉百宝箱》说:“那杜十娘自13岁破瓜,今19岁。不止历过多少公子王孙。”
我勒个去!
先吃口西瓜压压惊。
吃完瓜,再读一遍《金缕衣》吧。
附图:
Jean Baptiste Greuze (1725 – 1805) La Cruche cassée(《破壶》,喻少女失贞)
“食色性也。”
“折花”常是“性”的隐语。英语里就有“deflower” 一词。(不解释)
音乐剧《巴黎圣母院》中,皇家卫队长腓比斯也说:«J'irai cueillir la fleur d’amour d’Esmeralda.» (我要去摘取爱斯梅拉达的爱之花)。(你懂的)
中国的《西厢记》里也有“花芯轻拆”这样的“graphic description”——难怪在前朝遭禁呢。
《金缕衣》里的“折花”是否也隐含了同样的暗示呢?
有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
其实《金缕衣》最初大概是教坊的“倡女”们传唱的。虽声韵委婉,传递出的信息却很直白:来“折花”吧。
唐朝在性道德方面真的是很开放。
《金缕衣》后来似乎逐渐“高大上”起来了,还入选了《唐诗三百首》。
但三观不正的人很容易读出其原始意义:“大爷,来玩儿呀!”
“莫惜金缕衣”的意思是:别心疼钱,要及时行乐!
这样一分析,这“吃瓜”与“折花”似乎也没那么对立了。
顺便说说,古代女孩子的“花季”,就是达到“堪折”程度的那个年龄,也叫“破瓜之年”。
不要想歪了——“破瓜”原本是将“瓜”字拆为两个“八”字:“二八一十六”,也就是16岁。
但不幸的是,还真有不少人想歪了,包括明朝大才子冯梦龙。他在《杜十娘怒沉百宝箱》说:“那杜十娘自13岁破瓜,今19岁。不止历过多少公子王孙。”
我勒个去!
先吃口西瓜压压惊。
吃完瓜,再读一遍《金缕衣》吧。
附图:
Jean Baptiste Greuze (1725 – 1805) La Cruche cassée(《破壶》,喻少女失贞)
很难解释为什么我喜欢这个动作、这个谢幕…非要说的话。就是,就是。
/A mes rêve défunts
在我已消逝的梦里
je veux enfin、Oser la fièvre、Du parfum、Des roses
我终将、情愿、挑战玫瑰的、炽热芬芳。/
“mais je ne cederai rien,j'irai jusqu'au bout de ma musique,jusqu'a vous.
Wolfgang amadeus mozart,trahi humilié,vous salue bien.”
“但我绝不会屈服,我会一直坚持,直到到达我音乐的尽头,直到你们的心里。
我沃尔夫冈·阿玛迪乌斯·莫扎特,在遭受羞辱与背叛后,向各位致敬。”
无端联想,骂就你对。
/A mes rêve défunts
在我已消逝的梦里
je veux enfin、Oser la fièvre、Du parfum、Des roses
我终将、情愿、挑战玫瑰的、炽热芬芳。/
“mais je ne cederai rien,j'irai jusqu'au bout de ma musique,jusqu'a vous.
Wolfgang amadeus mozart,trahi humilié,vous salue bien.”
“但我绝不会屈服,我会一直坚持,直到到达我音乐的尽头,直到你们的心里。
我沃尔夫冈·阿玛迪乌斯·莫扎特,在遭受羞辱与背叛后,向各位致敬。”
无端联想,骂就你对。
✋热门推荐