#浩书单##读2021#
【2021/33】
普希金、丘特切夫等 著《俄罗斯黄金时代诗选》,汪剑钊译,山东文艺出版社。
读俄罗斯诗歌,一个19世纪足够。19世纪,俄语诗的天才,一五一十一百,集中连片生长。此种盛况,史所罕见。19世纪俄语诗坛,一个黄金时代足够。跟着来的白银时代,是曲终后又挑灯加演。仿佛那个年代,随手抓一把黑土,要么是抒情大调,要么就是哀歌。诗的气味,不用闻,它们扑鼻而来。
黄金时代,一个普希金足够。他像太阳,无所不照。再有一个丘特切夫,不得了,营养恐怕过剩。托尔斯泰说,没有丘特切夫就不能生活。托老且慢,还有茹科夫斯基、巴拉廷斯基、莱蒙托夫、费特、涅克拉索夫......八大菜系,满汉全席,一直数,一直有,没有“没有”。
生在这样的年代,纵是植物或植物人,诗的味蕾也会被唤醒。设问,假如有时光机,最愿意回到哪里去,我会吞着口水说,李白和杜甫的唐朝太迢遥,就去普希金和丘特切夫的黄金时代吧。
去之前,先把理智扔了。听说,那里满天满地满川,都是这些:闪耀、战栗、神秘,葱郁、喧嚣、炽热,风暴、奔涌、雷霆,芬芳、甜蜜、金黄......拿一把理性的尺子,没法丈量。丘特切夫说,理智无法了解俄罗斯,对于俄罗斯你只能信仰。或者说,带点微醺、带点癫狂、带点童心,带点不食人间烟火,才能在那里沉醉、共鸣。
想想吧,38位诗人,38个表情独特的脸庞,在你面前,如幻灯片一样回放。文字是他们的筋骨,诗行是他们的披巾,段落是他们造型。他们或坐或卧,或枕臂独思,或引亢狂歌,就不正襟危坐,也不西装革履。他们似一树一树的夜莺,一叠一叠的海浪。他们要么呆立如雕塑,要么沸腾如炉火,要么舀取清澈水流,要么与暴风雨交谈,没有中间状态,不与平庸为伍。
这是一座微缩景观的大观园。38个园子,风格有异,各美其美。你需要调动视觉、听觉、味觉等所有感官,组合成心觉,方可领略奇美壮观于万一。逛这样的园子,岂止游目骋怀,简直饕餮盛宴啊。
普希金、丘特切夫、莱蒙托夫,似是故人,假装和他们熟,点头致意。那些不熟的,长得也很“普希金”。这里没有围墙,没有界线,园和园之间,有曲径连通。前厅、后院、角楼、耳房,随你进入。有些地方,不那么高深,可以搭讪交谈。有些地方,氤氲一层神秘,就只能如木心那样“偷看看”了。
假如生活欺骗了你,这声音滚瓜烂熟。只要有春天的初次遭遇,这一切都会在风中挺住!一听便知,这是“没有你不能活”的丘特切夫。看看丘氏活法吧:让情感犹如陶醉的雾霭,充填生命的酒杯,直到溢满!请在你自由宽广的水域,收留卑微小舟的秘密!我胸内有一个世界浮现,它甜蜜而可爱/哦,时间,请停留一下!
19世纪俄罗斯,请停留一下!它停不下来。那些不熟悉的诗人,也让你愕然。柯兹洛夫写道:我充满欺诈的春天!永难再见明媚的时日!茹科夫斯基说,谁能吹起排箫,让飞驰的生命/充满活力,谁就赢得了至福!达维多夫说,我的眼神被你的美深深吸引,仿佛贪婪的蜜蜂钻进了春天的玫瑰花瓣。
每一句都打动你。巴丘什科夫说,你不如喧嚣吧,喧嚣,浩渺的海洋!面对他们,喧嚣是唯一正确的选择,因为“大地上有如此众多的美妙”。卡杰宁说,够了,蓬勃的心,要相信希望/滚开,别自我伤害。维雅泽姆斯基写道:哪怕在夕阳西下的时刻,我们/依然铭记清新的早晨,正午的光亮与暑气。
他们是活在云端的人。巴拉廷斯基说,我将叛逆不安的头颅依偎着你,与你一起重新相信天空,相信自己。奥陀耶夫斯基写道:我将用炉火般的语言,锻造一支史无前例的歌曲。这是一支诗歌的兵马,如舍维廖夫所言,“荷马、但丁与莎士比亚同声唱起三重唱”。如别涅季克托夫所说,再一次在美的名义下,做一名手艺人,灵感四溢的工匠,为傲慢的美人儿制造花冠。
黄金时代诗人写爱情,既羞涩又热烈。迈科夫说,我想要热烈地吻你,又担心被月亮瞅见,被灿烂的星星瞅见。克拉索夫写:生而为爱,泪水应为爱的甜蜜流淌!罗斯托普钦娜说,我的护身符--就是回忆/和不变的爱情。阿.康.托尔斯泰说,你不要相信退潮就是海洋的背叛,海洋还会怀着爱情去而复返。费特说,我的朋友,词语是无力的--只有亲吻万能......
自然、天空、大地、生活、爱情,在他们笔下,都是“灵魂深处秘密的思想”。如费特所说,我懂得从嫣红的的芳唇吮吸生活的甜蜜/唯有辛勤的蜜蜂才深谙鲜花隐秘的甘美,唯有画家才能在万物中嗅出美的踪迹。
黄金时代38位诗人,就像38个辛勤的蜜蜂,于万物中嗅出美的遗迹。
【2021/33】
普希金、丘特切夫等 著《俄罗斯黄金时代诗选》,汪剑钊译,山东文艺出版社。
读俄罗斯诗歌,一个19世纪足够。19世纪,俄语诗的天才,一五一十一百,集中连片生长。此种盛况,史所罕见。19世纪俄语诗坛,一个黄金时代足够。跟着来的白银时代,是曲终后又挑灯加演。仿佛那个年代,随手抓一把黑土,要么是抒情大调,要么就是哀歌。诗的气味,不用闻,它们扑鼻而来。
黄金时代,一个普希金足够。他像太阳,无所不照。再有一个丘特切夫,不得了,营养恐怕过剩。托尔斯泰说,没有丘特切夫就不能生活。托老且慢,还有茹科夫斯基、巴拉廷斯基、莱蒙托夫、费特、涅克拉索夫......八大菜系,满汉全席,一直数,一直有,没有“没有”。
生在这样的年代,纵是植物或植物人,诗的味蕾也会被唤醒。设问,假如有时光机,最愿意回到哪里去,我会吞着口水说,李白和杜甫的唐朝太迢遥,就去普希金和丘特切夫的黄金时代吧。
去之前,先把理智扔了。听说,那里满天满地满川,都是这些:闪耀、战栗、神秘,葱郁、喧嚣、炽热,风暴、奔涌、雷霆,芬芳、甜蜜、金黄......拿一把理性的尺子,没法丈量。丘特切夫说,理智无法了解俄罗斯,对于俄罗斯你只能信仰。或者说,带点微醺、带点癫狂、带点童心,带点不食人间烟火,才能在那里沉醉、共鸣。
想想吧,38位诗人,38个表情独特的脸庞,在你面前,如幻灯片一样回放。文字是他们的筋骨,诗行是他们的披巾,段落是他们造型。他们或坐或卧,或枕臂独思,或引亢狂歌,就不正襟危坐,也不西装革履。他们似一树一树的夜莺,一叠一叠的海浪。他们要么呆立如雕塑,要么沸腾如炉火,要么舀取清澈水流,要么与暴风雨交谈,没有中间状态,不与平庸为伍。
这是一座微缩景观的大观园。38个园子,风格有异,各美其美。你需要调动视觉、听觉、味觉等所有感官,组合成心觉,方可领略奇美壮观于万一。逛这样的园子,岂止游目骋怀,简直饕餮盛宴啊。
普希金、丘特切夫、莱蒙托夫,似是故人,假装和他们熟,点头致意。那些不熟的,长得也很“普希金”。这里没有围墙,没有界线,园和园之间,有曲径连通。前厅、后院、角楼、耳房,随你进入。有些地方,不那么高深,可以搭讪交谈。有些地方,氤氲一层神秘,就只能如木心那样“偷看看”了。
假如生活欺骗了你,这声音滚瓜烂熟。只要有春天的初次遭遇,这一切都会在风中挺住!一听便知,这是“没有你不能活”的丘特切夫。看看丘氏活法吧:让情感犹如陶醉的雾霭,充填生命的酒杯,直到溢满!请在你自由宽广的水域,收留卑微小舟的秘密!我胸内有一个世界浮现,它甜蜜而可爱/哦,时间,请停留一下!
19世纪俄罗斯,请停留一下!它停不下来。那些不熟悉的诗人,也让你愕然。柯兹洛夫写道:我充满欺诈的春天!永难再见明媚的时日!茹科夫斯基说,谁能吹起排箫,让飞驰的生命/充满活力,谁就赢得了至福!达维多夫说,我的眼神被你的美深深吸引,仿佛贪婪的蜜蜂钻进了春天的玫瑰花瓣。
每一句都打动你。巴丘什科夫说,你不如喧嚣吧,喧嚣,浩渺的海洋!面对他们,喧嚣是唯一正确的选择,因为“大地上有如此众多的美妙”。卡杰宁说,够了,蓬勃的心,要相信希望/滚开,别自我伤害。维雅泽姆斯基写道:哪怕在夕阳西下的时刻,我们/依然铭记清新的早晨,正午的光亮与暑气。
他们是活在云端的人。巴拉廷斯基说,我将叛逆不安的头颅依偎着你,与你一起重新相信天空,相信自己。奥陀耶夫斯基写道:我将用炉火般的语言,锻造一支史无前例的歌曲。这是一支诗歌的兵马,如舍维廖夫所言,“荷马、但丁与莎士比亚同声唱起三重唱”。如别涅季克托夫所说,再一次在美的名义下,做一名手艺人,灵感四溢的工匠,为傲慢的美人儿制造花冠。
黄金时代诗人写爱情,既羞涩又热烈。迈科夫说,我想要热烈地吻你,又担心被月亮瞅见,被灿烂的星星瞅见。克拉索夫写:生而为爱,泪水应为爱的甜蜜流淌!罗斯托普钦娜说,我的护身符--就是回忆/和不变的爱情。阿.康.托尔斯泰说,你不要相信退潮就是海洋的背叛,海洋还会怀着爱情去而复返。费特说,我的朋友,词语是无力的--只有亲吻万能......
自然、天空、大地、生活、爱情,在他们笔下,都是“灵魂深处秘密的思想”。如费特所说,我懂得从嫣红的的芳唇吮吸生活的甜蜜/唯有辛勤的蜜蜂才深谙鲜花隐秘的甘美,唯有画家才能在万物中嗅出美的踪迹。
黄金时代38位诗人,就像38个辛勤的蜜蜂,于万物中嗅出美的遗迹。
#黄子弘凡[超话]#
【花篮及后台应援公告】
七色曼陀罗诡秘盛放,少年恰如出鞘利刃,斩断一切错综纠缠的雾霭。
破局之人,已在局中。恭喜少侠卢凌风首演顺利结束!
总部及部分堡堡送上的花篮已到位,为小黄送上堡堡们最真挚的祝福。总部也为小黄本人送去了鲜花,热烈鲜艳的花朵,与少年最是相衬。同时,总部为全剧组购买了电解质水,希望小黄和各位演员在高强度的表演后能及时补充能量和水分。
期待和卢凌风的下一次相遇~
#黄子弘凡 唐朝诡事录之曼陀罗#
【花篮及后台应援公告】
七色曼陀罗诡秘盛放,少年恰如出鞘利刃,斩断一切错综纠缠的雾霭。
破局之人,已在局中。恭喜少侠卢凌风首演顺利结束!
总部及部分堡堡送上的花篮已到位,为小黄送上堡堡们最真挚的祝福。总部也为小黄本人送去了鲜花,热烈鲜艳的花朵,与少年最是相衬。同时,总部为全剧组购买了电解质水,希望小黄和各位演员在高强度的表演后能及时补充能量和水分。
期待和卢凌风的下一次相遇~
#黄子弘凡 唐朝诡事录之曼陀罗#
他不喜欢离开公寓,他的话也不喜欢离开嘴。话语不是从他的嘴里出来,而是缩回他的喉咙,就像浪花不是冲上沙滩,而是涌回大海。他吞吞吐吐,话语勉强成形,似乎他讲的是外语。他在音乐中从不妥协,只是等着这个世界去理解,他说的话也一样,他只是等着别人去破译他那变调的咕哝和呜咽。很多时候他只靠几个词就够了——妈的,操,呀,别——但他也喜欢说些没人懂的话。他爱在歌名里用复杂的词——薄暮雾霭(crepuscule),异态复原(epistrophy),帕诺尼卡(panonica),秘迷境(misterioso)——复杂,而且晦涩很难发音,难得让你舌头打结,就像弹他的音乐会让你手指打结。
—— 杰夫·戴尔《然而,很美》
—— 杰夫·戴尔《然而,很美》
✋热门推荐