参加日语能力考试你需要掌握的20个接尾词
1.あたり接在表示数量单位的名词后
1人あたり2000円の会費「会费每人2000日元」
2.あて(宛)用于收信人名后,表示书信寄给谁
会社あての重要な書類が紛失(ふんしつ)した。
3.かた(方)表示方法,程度,状态
漢字の読み方を調べる。「查汉字的读法」
4.がた(方)用于所尊敬的人名之后,表示复数
先生方「各位老师」 皆様方「诸位先生/女士」
5.ぎみ(気味)表示具有某种倾向
風邪気味「有点感冒」
疲れ気味「有点累」
6. ぐるみ 表示全部包括在内
会社ぐるみの不正(ふせい)「整个公司合伙营私舞弊」
7.くん(君)用于年龄地位于自己相仿或比自己低的人,表示郑重语气
山田君はぼくの中学時代の同級生だ。
8.ごこち(心地)表示身体处于某种环境或身体与事物接触时的感觉
新しい家の住み心地はいかがですか。「住新房感觉舒适吗」
9.こみ(込み)包括在内一泊5000円は食事代込みの値段だ。
「住一天5000日元是包括饭费在内的价钱」
10.ごろ(頃)表示大致的时刻
11.さん 用于人名后表示一般性的尊敬
「さま」比「さん」更尊敬郑重。
12.じゅう(中)
表示整个期间
この公園は1年中美しい花が咲いている。
「这个公园一年四季鲜花盛开」
表示整个范围
国中「全国各地」 世界中からの代表「来自世界各地的代表」
13.ずくめ 净是,全是
うれしい事ずくめの一ヵ月「净是喜事的一个月」
14.ずみ(済み) 表示事情已经做完
お金は支払済みだ。「钱已支付完毕」
15.ぞろい(揃い)全都不错,都很好
あの一家は秀才揃いだ。「那一家人都才智过人」
16.だい(代)需支付的钱,费
食事代 部屋代 電気代
表示以10位单位的一个年龄段
20代の若者「20多岁的年轻人」
60代の前半の人「60出头的人」
17.たて 刚刚做好
焼きたてのパン「刚烤好的面包」
できたての料理「刚做好的菜」
18.だて(建て)表示建筑材料,方式
コンクリートの家「混凝土造的房子」
表示用该货币支付
ドル建て輸入する「进口都是用美元支付」
19.だらけ 满是,到处是
部屋の中は埃(ほこり)だらけだ「满屋都是尘土」
間違いだらけの答え「错误百出的解答」
泥だらけ「都是泥」
傷(きず)だらけ「到处是伤」
★只能用于令人讨厌的东西
20.ちゅう(中)
表示在一个范围之内,其中,之内
10人中6人が賛成(さんせい)した「10人中6人赞成」
表示正在某个期间
今月中に完成する予定だ。「计划本月内完成」
表示正处于某种状态或正在进行某个动作
ただいま学期末(がっきすえ)の試験中です「现在正在进行期末考试」
1.あたり接在表示数量单位的名词后
1人あたり2000円の会費「会费每人2000日元」
2.あて(宛)用于收信人名后,表示书信寄给谁
会社あての重要な書類が紛失(ふんしつ)した。
3.かた(方)表示方法,程度,状态
漢字の読み方を調べる。「查汉字的读法」
4.がた(方)用于所尊敬的人名之后,表示复数
先生方「各位老师」 皆様方「诸位先生/女士」
5.ぎみ(気味)表示具有某种倾向
風邪気味「有点感冒」
疲れ気味「有点累」
6. ぐるみ 表示全部包括在内
会社ぐるみの不正(ふせい)「整个公司合伙营私舞弊」
7.くん(君)用于年龄地位于自己相仿或比自己低的人,表示郑重语气
山田君はぼくの中学時代の同級生だ。
8.ごこち(心地)表示身体处于某种环境或身体与事物接触时的感觉
新しい家の住み心地はいかがですか。「住新房感觉舒适吗」
9.こみ(込み)包括在内一泊5000円は食事代込みの値段だ。
「住一天5000日元是包括饭费在内的价钱」
10.ごろ(頃)表示大致的时刻
11.さん 用于人名后表示一般性的尊敬
「さま」比「さん」更尊敬郑重。
12.じゅう(中)
表示整个期间
この公園は1年中美しい花が咲いている。
「这个公园一年四季鲜花盛开」
表示整个范围
国中「全国各地」 世界中からの代表「来自世界各地的代表」
13.ずくめ 净是,全是
うれしい事ずくめの一ヵ月「净是喜事的一个月」
14.ずみ(済み) 表示事情已经做完
お金は支払済みだ。「钱已支付完毕」
15.ぞろい(揃い)全都不错,都很好
あの一家は秀才揃いだ。「那一家人都才智过人」
16.だい(代)需支付的钱,费
食事代 部屋代 電気代
表示以10位单位的一个年龄段
20代の若者「20多岁的年轻人」
60代の前半の人「60出头的人」
17.たて 刚刚做好
焼きたてのパン「刚烤好的面包」
できたての料理「刚做好的菜」
18.だて(建て)表示建筑材料,方式
コンクリートの家「混凝土造的房子」
表示用该货币支付
ドル建て輸入する「进口都是用美元支付」
19.だらけ 满是,到处是
部屋の中は埃(ほこり)だらけだ「满屋都是尘土」
間違いだらけの答え「错误百出的解答」
泥だらけ「都是泥」
傷(きず)だらけ「到处是伤」
★只能用于令人讨厌的东西
20.ちゅう(中)
表示在一个范围之内,其中,之内
10人中6人が賛成(さんせい)した「10人中6人赞成」
表示正在某个期间
今月中に完成する予定だ。「计划本月内完成」
表示正处于某种状态或正在进行某个动作
ただいま学期末(がっきすえ)の試験中です「现在正在进行期末考试」
99个日语N1语法经典例句!适合短期突击使用
清和塾 Today
记忆日语语法最有效的方式之一就是背例句,红色是语法点,结合例句记忆会帮助大家更有效掌握语法。
1 我が社は創業以来、お客様あっての商売をモットーに経営している。
2 最近風邪気味なので、来週の会議はその日の体調いかんで参加するかどうか決めたいと思う。
3 君が彼女に会おうと会うまいと、私には全く関係のないことだ。
4 日本に来たばかりの時は、日本語が全然わからず、病院に行こうにも行けなかった。
5 彼は、頭もいいし、性格もいいし、しかもお金持ち。本当にうらやましい限りだ。
6 上司に向かって「ハゲ!」と言ったが最後、間違いなくクビになるだろう。
7 10年会っていない恩師が病気で入院したというので、あいさつかたがたお見舞いに行った。
8 彼は会社に勤めるかたわら、週末は画家としても活躍している。
9 散歩がてら、ちょっと美術館まで行ってみよう
10 彼は、授業が終わるが早いか、教室を飛び出しアルバイト先へ走っていった。
11 昨日30キロからある荷物をいくつも運んだので、今日は体中が痛くて動けない。
12 彼は、初めて会う人に冷たく接するきらいがある。
13 ノックもしないで部屋に入る失礼極まりない態度に、私は思わずムッとしてしまった。
14 月日の流れは、決して止まることなく、いつも矢のごとく過ぎ去ってしまう。
15 大変ご迷惑をおかけいたしましたが、子供のしたこととて許してやってください。
16 我々人類は、動物や植物を犠牲にすることなしに生きることはできない。
17 仲の悪い父と兄が昨日も大げんかをし、とうとう兄が家出をすると言い出す始末だ。
18 この1年間、結婚、出産、宝くじ当選と、本当にいいことずくめだった。
19 あれほどひどい罪を犯したのだから、政府も罰を与えずにはおかないだろう。
20 田中さんには留学中お世話になったのだから、帰国前にお礼を言わずにはすまない。
21 私の祖母は足の骨を折って以来、10年間歩くことすらできない。
22 彼は、給料をもらったそばから全部使ってしまうので、全く貯金がない。
23 失敗してもこだわるな。今は、ただ前進あるのみ。
24 どんなに急いで走ったところで8時の電車には間に合わないだろう。
25 母親が自分の子どもを殺すなど、想像するだに恐ろしい話だ。
26 国民から集めた税金は、1円たりとも無駄に使ってほしくないものだ。
27 警官たる者、市民の安全を第一に考えなければならない。
28 彼女に会おうか会うまいか迷いながら、彼女は家の前を行きつ戻りつしていた。
29 昨日、エアコンをつけっぱなしで寝てしまったので、風邪をひいてしまった。
30 たとえ国王であれその国の法律には従わなければならない。
31 彼は学生時代欠席が多かったが、就職してからというもの、別人のように真面目に働いている。
32 彼は妻の看病のために、仕事をやめ毎日病院に通った。これが愛でなくてなんだろう。
33 鉄でできたロボットではあるまいし、人間が1日24時間も働けるわけないだろう。
34 私は、このメルマガを読む皆さんの全員合格を念願してやまない。
35 昨日の野外コンサートは、周囲の自然とあいまって、とても幻想的なものだった。
36 夏休み最後の日曜日とあって、遊園地は家族連れで混雑していた。
37 この町は、気候といい食べ物といい、生活するには、最高のところだ。
38 この地域のアルバイトの時給は、800円から1000円といったところだ。
39 子どもの時からの親しい友人といえども、ある程度の礼儀は必要だ。
40 彼は、会議中に真面目なふりをしておならをするんだから、おかしいといったらない。
41 私の留学に絶対反対すると思いきや、予想に反して親はあっさり許してくれた。
42 うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかりしている。
43 お忙しいところを申し訳ありませんが、なにとぞよろしくお願いいたします。
44 彼の解決策はあまりにも強引すぎて賛成できない。しかし、私としたところで、何か名案があるわけでもない。
45 優しくておとなしいあの彼が人を殺すとは、とても信じられない。
46 いくら寿司が好きだからとはいえ、毎日食べたらさすがに飽きる。
47 彼は、もっと鳴けとばかりにインコがいる鳥かごを大きく左右に揺さぶった。
48 窓の外を見るともなく見ていると、いきなり目の前にUFOが現れた。
49 年末ともなると、大掃除や新年の準備でどこの家庭も、あわただしくなる。
50 弱い者いじめをしている人を見ると、注意しないではおかない気持ちになる。
51 とても高価な器を割ってしまったのだから、父にしかられないではすまないだろう。
52 毎日とはいわないまでも、週に1度くらいは部屋を掃除した方がいい。
53 これぐらいの絵なら、私だって描けないものでもない。
54 彼女は涙ながらに交通事故の状況を話し始めた。
55 狭いながらも、ようやく自分の家を手に入れることができた。
56 家族や仲間の協力なくしては、とても留学生活を続けることはできなかっただろう。
57 彼らは朝から晩まで一日中休みなしに働き続けた。
58 当旅館ならではのコース料理をぜひ一度ご賞味ください。
59 「これからは自分の力で生きていく。」と言うなり、兄は荷物をまとめて家を出て行った。
60 寂しいときは、家族に電話するなり、友達と話すなりしたらどうですか。
61 私なりにいろいろ考えた結果、大学院をあきらめ、日本で就職することにしました。
62 日本では、この程度の地震はさほど驚くにあたらない。
63 彼女は、医者という職にあって、献身的に患者の治療に専念している。
64 失恋した彼は、ショックのあまり家から一歩も出なくなり、食事の面に至ってはこの1週間何も口にしていないありさまだ。
65 安全な商品を消費者に提供することは、店の信頼にかかわる重要な課題だ。
66 このままだと、数年で国の財政が行き詰ってしまうのは、想像にかたくない。
67 来日3年目にしてやっと日本語能力試験1級に合格した。
68 裁判においては、感情に左右されず法律に即して判断しなければならない。
69 戦争で貧しい生活を強いられている子供の姿は、見るにたえないものだった。
70 彼の料理は、新人ながらも食通を満足させるに足るすばらしいものだった。
71 勉強熱心な兄にひきかえ、弟はいつも遊んでばかりいる。
72 地球温暖化問題は、他の問題にもまして各国が協力して取り組むべき問題だ。
73 私の書いた小説がこのような世界的な賞をいただくとは、光栄の至りです。
74 この度は、このような盛大な歓迎会を開いていただき、感激の極みです。
75 彼は10年も日本語を勉強しているのに、漢字はおろかひらがなも読めない。
76 子どもの将来を思えばこそ、親は子どもを厳しく育てるのです。
77 いくら頑張ってお金をためても、使う前に死んでしまえばそれまでだ。
78 地球温暖化問題は、ひとり日本のみならず、地球全体の問題だ。
79 公園のベンチに「ペンキ塗りたてのため座るべからず。」と書いた張り紙が貼ってあった。
80 物理学の研究を究めるべく、私は大学院に進学した。
81 授業に全く出席しないなど、学生にあるまじき行為だ。
82 今のアルバイトがクビになっても気にしない。新しいアルバイト先を探すまでだ。
83 学生にとって勉学が最優先だなどと、今さら言うまでもないことだ。
84 毎日野球ばかりしている息子は、今日もどろまみれで家に帰ってきた。
85 冬の厳しい寒さも和らぎ、少しずつ春めいてきました。
86 彼は学校の成績もさることながら、スポーツでも抜群の成績を残している。
87 すぐに病院に行けば治ったものを、ずっと我慢していたから結局1ヶ月も入院することになってしまった。
88 彼は家に帰ってくるや否や、荷物を投げ出してまた出て行ってしまった。
89 私の父は若いころ、貧しさゆえに高校へ進学することができなかった。
90 こんな大変な仕事をやり遂げられる人物は、彼をおいて他にいない。
91 今日を限りにたばこはやめよう。
92 あの歌手はこの夏、東京をかわきりに全国38か所でコンサートを展開する。
93 奥さんをガンで亡くした友人を見て、同情を禁じえなかった。
94 これをもって、本会議を終了させていただきます。
95 彼は数々の困難をものともせず、会社の再建を成功させた。
96 全く授業に出ず、成績もほとんどなかった彼は、結局退学を余儀なくされた。
97 親の心配をよそに彼女は毎晩遅くまで遊んでいる。
98 彼は、川でおぼれる子供を救わんがためとっさに川に飛び込んだ。
99 彼は私が話しかけても全く返事をせず、まるで早く帰れと言わんばかりだ。
清和塾 Today
记忆日语语法最有效的方式之一就是背例句,红色是语法点,结合例句记忆会帮助大家更有效掌握语法。
1 我が社は創業以来、お客様あっての商売をモットーに経営している。
2 最近風邪気味なので、来週の会議はその日の体調いかんで参加するかどうか決めたいと思う。
3 君が彼女に会おうと会うまいと、私には全く関係のないことだ。
4 日本に来たばかりの時は、日本語が全然わからず、病院に行こうにも行けなかった。
5 彼は、頭もいいし、性格もいいし、しかもお金持ち。本当にうらやましい限りだ。
6 上司に向かって「ハゲ!」と言ったが最後、間違いなくクビになるだろう。
7 10年会っていない恩師が病気で入院したというので、あいさつかたがたお見舞いに行った。
8 彼は会社に勤めるかたわら、週末は画家としても活躍している。
9 散歩がてら、ちょっと美術館まで行ってみよう
10 彼は、授業が終わるが早いか、教室を飛び出しアルバイト先へ走っていった。
11 昨日30キロからある荷物をいくつも運んだので、今日は体中が痛くて動けない。
12 彼は、初めて会う人に冷たく接するきらいがある。
13 ノックもしないで部屋に入る失礼極まりない態度に、私は思わずムッとしてしまった。
14 月日の流れは、決して止まることなく、いつも矢のごとく過ぎ去ってしまう。
15 大変ご迷惑をおかけいたしましたが、子供のしたこととて許してやってください。
16 我々人類は、動物や植物を犠牲にすることなしに生きることはできない。
17 仲の悪い父と兄が昨日も大げんかをし、とうとう兄が家出をすると言い出す始末だ。
18 この1年間、結婚、出産、宝くじ当選と、本当にいいことずくめだった。
19 あれほどひどい罪を犯したのだから、政府も罰を与えずにはおかないだろう。
20 田中さんには留学中お世話になったのだから、帰国前にお礼を言わずにはすまない。
21 私の祖母は足の骨を折って以来、10年間歩くことすらできない。
22 彼は、給料をもらったそばから全部使ってしまうので、全く貯金がない。
23 失敗してもこだわるな。今は、ただ前進あるのみ。
24 どんなに急いで走ったところで8時の電車には間に合わないだろう。
25 母親が自分の子どもを殺すなど、想像するだに恐ろしい話だ。
26 国民から集めた税金は、1円たりとも無駄に使ってほしくないものだ。
27 警官たる者、市民の安全を第一に考えなければならない。
28 彼女に会おうか会うまいか迷いながら、彼女は家の前を行きつ戻りつしていた。
29 昨日、エアコンをつけっぱなしで寝てしまったので、風邪をひいてしまった。
30 たとえ国王であれその国の法律には従わなければならない。
31 彼は学生時代欠席が多かったが、就職してからというもの、別人のように真面目に働いている。
32 彼は妻の看病のために、仕事をやめ毎日病院に通った。これが愛でなくてなんだろう。
33 鉄でできたロボットではあるまいし、人間が1日24時間も働けるわけないだろう。
34 私は、このメルマガを読む皆さんの全員合格を念願してやまない。
35 昨日の野外コンサートは、周囲の自然とあいまって、とても幻想的なものだった。
36 夏休み最後の日曜日とあって、遊園地は家族連れで混雑していた。
37 この町は、気候といい食べ物といい、生活するには、最高のところだ。
38 この地域のアルバイトの時給は、800円から1000円といったところだ。
39 子どもの時からの親しい友人といえども、ある程度の礼儀は必要だ。
40 彼は、会議中に真面目なふりをしておならをするんだから、おかしいといったらない。
41 私の留学に絶対反対すると思いきや、予想に反して親はあっさり許してくれた。
42 うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかりしている。
43 お忙しいところを申し訳ありませんが、なにとぞよろしくお願いいたします。
44 彼の解決策はあまりにも強引すぎて賛成できない。しかし、私としたところで、何か名案があるわけでもない。
45 優しくておとなしいあの彼が人を殺すとは、とても信じられない。
46 いくら寿司が好きだからとはいえ、毎日食べたらさすがに飽きる。
47 彼は、もっと鳴けとばかりにインコがいる鳥かごを大きく左右に揺さぶった。
48 窓の外を見るともなく見ていると、いきなり目の前にUFOが現れた。
49 年末ともなると、大掃除や新年の準備でどこの家庭も、あわただしくなる。
50 弱い者いじめをしている人を見ると、注意しないではおかない気持ちになる。
51 とても高価な器を割ってしまったのだから、父にしかられないではすまないだろう。
52 毎日とはいわないまでも、週に1度くらいは部屋を掃除した方がいい。
53 これぐらいの絵なら、私だって描けないものでもない。
54 彼女は涙ながらに交通事故の状況を話し始めた。
55 狭いながらも、ようやく自分の家を手に入れることができた。
56 家族や仲間の協力なくしては、とても留学生活を続けることはできなかっただろう。
57 彼らは朝から晩まで一日中休みなしに働き続けた。
58 当旅館ならではのコース料理をぜひ一度ご賞味ください。
59 「これからは自分の力で生きていく。」と言うなり、兄は荷物をまとめて家を出て行った。
60 寂しいときは、家族に電話するなり、友達と話すなりしたらどうですか。
61 私なりにいろいろ考えた結果、大学院をあきらめ、日本で就職することにしました。
62 日本では、この程度の地震はさほど驚くにあたらない。
63 彼女は、医者という職にあって、献身的に患者の治療に専念している。
64 失恋した彼は、ショックのあまり家から一歩も出なくなり、食事の面に至ってはこの1週間何も口にしていないありさまだ。
65 安全な商品を消費者に提供することは、店の信頼にかかわる重要な課題だ。
66 このままだと、数年で国の財政が行き詰ってしまうのは、想像にかたくない。
67 来日3年目にしてやっと日本語能力試験1級に合格した。
68 裁判においては、感情に左右されず法律に即して判断しなければならない。
69 戦争で貧しい生活を強いられている子供の姿は、見るにたえないものだった。
70 彼の料理は、新人ながらも食通を満足させるに足るすばらしいものだった。
71 勉強熱心な兄にひきかえ、弟はいつも遊んでばかりいる。
72 地球温暖化問題は、他の問題にもまして各国が協力して取り組むべき問題だ。
73 私の書いた小説がこのような世界的な賞をいただくとは、光栄の至りです。
74 この度は、このような盛大な歓迎会を開いていただき、感激の極みです。
75 彼は10年も日本語を勉強しているのに、漢字はおろかひらがなも読めない。
76 子どもの将来を思えばこそ、親は子どもを厳しく育てるのです。
77 いくら頑張ってお金をためても、使う前に死んでしまえばそれまでだ。
78 地球温暖化問題は、ひとり日本のみならず、地球全体の問題だ。
79 公園のベンチに「ペンキ塗りたてのため座るべからず。」と書いた張り紙が貼ってあった。
80 物理学の研究を究めるべく、私は大学院に進学した。
81 授業に全く出席しないなど、学生にあるまじき行為だ。
82 今のアルバイトがクビになっても気にしない。新しいアルバイト先を探すまでだ。
83 学生にとって勉学が最優先だなどと、今さら言うまでもないことだ。
84 毎日野球ばかりしている息子は、今日もどろまみれで家に帰ってきた。
85 冬の厳しい寒さも和らぎ、少しずつ春めいてきました。
86 彼は学校の成績もさることながら、スポーツでも抜群の成績を残している。
87 すぐに病院に行けば治ったものを、ずっと我慢していたから結局1ヶ月も入院することになってしまった。
88 彼は家に帰ってくるや否や、荷物を投げ出してまた出て行ってしまった。
89 私の父は若いころ、貧しさゆえに高校へ進学することができなかった。
90 こんな大変な仕事をやり遂げられる人物は、彼をおいて他にいない。
91 今日を限りにたばこはやめよう。
92 あの歌手はこの夏、東京をかわきりに全国38か所でコンサートを展開する。
93 奥さんをガンで亡くした友人を見て、同情を禁じえなかった。
94 これをもって、本会議を終了させていただきます。
95 彼は数々の困難をものともせず、会社の再建を成功させた。
96 全く授業に出ず、成績もほとんどなかった彼は、結局退学を余儀なくされた。
97 親の心配をよそに彼女は毎晩遅くまで遊んでいる。
98 彼は、川でおぼれる子供を救わんがためとっさに川に飛び込んだ。
99 彼は私が話しかけても全く返事をせず、まるで早く帰れと言わんばかりだ。
神里绫华台词「若知是梦何须醒,不比真如一相会」,虽有古味,却很费解,查日语版作「夢として目覚めぬものを、もう少し一緒に居させて欲しいのに」,只是现代日语的直译,说明日语版的本土化人员认为这句并不涉及使用典故。
那么这句台词是怎么回事呢?许多up主或考据者都听信了这篇小野小町《无题》的错误译文:「梦里相逢人不见,若知是梦何须醒。纵然梦里常幽会,怎比真如见一回。」为什么说这个版本是错译?因为和歌原文为:「思ひつつ、寝ればや人の、見えつらむ、夢と知りせば、覚めざらましを。」其大意应是「想你想得睡着了,却居然能够相会,如果早知是梦,真希望不再醒来」。显然,原作中并没有对应所谓「纵然梦里常幽会,怎比真如见一回」的内容,而且甚至可以说,赘余出的两句直接颠覆了整首诗的主旨,原作的意思是希望「长梦不醒」,这两句却强调不如「现实相会」。
这首和歌比较权威的翻译有两种,一为北师大王向远、郭尔雅先生译:「思君方入梦,若知相逢在梦境,但愿长眠不复醒。」一为复旦杨烈先生译:「念久终沉睡,所思入梦频。早知原是梦,不作醒来人。」皆与所谓「怎比真如见一回」相去甚远。有朋友告知,这个错译很可能与新海诚《你的名字》某次专题采访有关,应当是中文媒体在转载新闻时混淆了原作文本和新海诚的发言,导致错误译本迅速破圈,几乎占领全网搜索结果。
以上,米哈游文案被网络错误译本所误导,本希望化用和歌典故,反而弄巧成拙,就连日本人都表示get不到,可谓是当代的郢书燕说了。#汉和浅学小札# #网络训诂学##原神#
那么这句台词是怎么回事呢?许多up主或考据者都听信了这篇小野小町《无题》的错误译文:「梦里相逢人不见,若知是梦何须醒。纵然梦里常幽会,怎比真如见一回。」为什么说这个版本是错译?因为和歌原文为:「思ひつつ、寝ればや人の、見えつらむ、夢と知りせば、覚めざらましを。」其大意应是「想你想得睡着了,却居然能够相会,如果早知是梦,真希望不再醒来」。显然,原作中并没有对应所谓「纵然梦里常幽会,怎比真如见一回」的内容,而且甚至可以说,赘余出的两句直接颠覆了整首诗的主旨,原作的意思是希望「长梦不醒」,这两句却强调不如「现实相会」。
这首和歌比较权威的翻译有两种,一为北师大王向远、郭尔雅先生译:「思君方入梦,若知相逢在梦境,但愿长眠不复醒。」一为复旦杨烈先生译:「念久终沉睡,所思入梦频。早知原是梦,不作醒来人。」皆与所谓「怎比真如见一回」相去甚远。有朋友告知,这个错译很可能与新海诚《你的名字》某次专题采访有关,应当是中文媒体在转载新闻时混淆了原作文本和新海诚的发言,导致错误译本迅速破圈,几乎占领全网搜索结果。
以上,米哈游文案被网络错误译本所误导,本希望化用和歌典故,反而弄巧成拙,就连日本人都表示get不到,可谓是当代的郢书燕说了。#汉和浅学小札# #网络训诂学##原神#
✋热门推荐