东师寄语
周六愉快 2021年8月28日
对苦难的同情和怜悯之心,人皆有之。我们对弱者、苦难者的同情、帮助、安慰,最好的莫过于让他与大家融为一体,让他淡忘内心伤痛,鼓足重新创造新生活的勇气和希望。这才是对苦难弱者最好的帮助、安慰和关怀。
——秦东魁
Happy Saturday Aug 28,2021
People all have sympathy and compassion for the misery of others. When we pity, help or comfort the weak or people who experience suffering, the best way is to get him into the community, and to help fade away the deep sadness from his mind, hence to pluck up his courage and revive his hope to rebuild a new life. This is the best way to help, comfort and care for people in suffering.
——Qin Dongkui
日语译文:
苦難を被っている者に対する同情心と憐み心は皆が持っている。社会的弱者や苦境にある者への思いやり、援助、慰めとして、一番良いのは彼らに我々の生活に溶け込み、皆とのつながりを持ち、内心の痛みと苦しみは少しずつ忘れ、改めて新しい生活を創造したいという勇気と希望が湧いてくるようにさせるということである。それが苦難立場の者や弱い者への最良の援助・慰め・配慮であると思う。
韩语译文:
고난에 대한 동정심과 연민의 마음은 누구나 가지고 있다. 약자와 고난에 시달리는 사람에 대한 동정과 도움, 위로는 무엇보다도 그가 여러분과 하나가 되어 마음의 상처를 잊고 새로운 삶을 다시 만들어 나갈 용기와 희망을 갖게 하는 것이다. 이 이야말로 약자와 고난에 시달리는 사람을 위한 최선의 도움이고 위로와 배려다.
https://t.cn/A6IQGUNt
周六愉快 2021年8月28日
对苦难的同情和怜悯之心,人皆有之。我们对弱者、苦难者的同情、帮助、安慰,最好的莫过于让他与大家融为一体,让他淡忘内心伤痛,鼓足重新创造新生活的勇气和希望。这才是对苦难弱者最好的帮助、安慰和关怀。
——秦东魁
Happy Saturday Aug 28,2021
People all have sympathy and compassion for the misery of others. When we pity, help or comfort the weak or people who experience suffering, the best way is to get him into the community, and to help fade away the deep sadness from his mind, hence to pluck up his courage and revive his hope to rebuild a new life. This is the best way to help, comfort and care for people in suffering.
——Qin Dongkui
日语译文:
苦難を被っている者に対する同情心と憐み心は皆が持っている。社会的弱者や苦境にある者への思いやり、援助、慰めとして、一番良いのは彼らに我々の生活に溶け込み、皆とのつながりを持ち、内心の痛みと苦しみは少しずつ忘れ、改めて新しい生活を創造したいという勇気と希望が湧いてくるようにさせるということである。それが苦難立場の者や弱い者への最良の援助・慰め・配慮であると思う。
韩语译文:
고난에 대한 동정심과 연민의 마음은 누구나 가지고 있다. 약자와 고난에 시달리는 사람에 대한 동정과 도움, 위로는 무엇보다도 그가 여러분과 하나가 되어 마음의 상처를 잊고 새로운 삶을 다시 만들어 나갈 용기와 희망을 갖게 하는 것이다. 이 이야말로 약자와 고난에 시달리는 사람을 위한 최선의 도움이고 위로와 배려다.
https://t.cn/A6IQGUNt
午省一语
周六愉快
2021年8月28日
对苦难的同情和怜悯之心,人皆有之。我们对弱者、苦难者的同情、帮助、安慰,最好的莫过于让他与大家融为一体,让他淡忘内心伤痛,鼓足重新创造新生活的勇气和希望。这才是对苦难弱者最好的帮助、安慰和关怀。
——秦东魁
Happy Saturday
August 28,2021
People all have sympathy and compassion for the misery of others. When we pity, help or comfort the weak or people who experience suffering, the best way is to get him into the community, and to help fade away the deep sadness from his mind, hence to pluck up his courage and revive his hope to rebuild a new life. This is the best way to help, comfort and care for people in suffering.
—Qin Dongkui
日语译文:
苦難を被っている者に対する同情心と憐み心は皆が持っている。社会的弱者や苦境にある者への思いやり、援助、慰めとして、一番良いのは彼らに我々の生活に溶け込み、皆とのつながりを持ち、内心の痛みと苦しみは少しずつ忘れ、改めて新しい生活を創造したいという勇気と希望が湧いてくるようにさせるということである。それが苦難立場の者や弱い者への最良の援助・慰め・配慮であると思う。
韩语译文:
고난에 대한 동정심과 연민의 마음은 누구나 가지고 있다. 약자와 고난에 시달리는 사람에 대한 동정과 도움, 위로는 무엇보다도 그가 여러분과 하나가 되어 마음의 상처를 잊고 새로운 삶을 다시 만들어 나갈 용기와 희망을 갖게 하는 것이다. 이 이야말로 약자와 고난에 시달리는 사람을 위한 최선의 도움이고 위로와 배려다.
周六愉快
2021年8月28日
对苦难的同情和怜悯之心,人皆有之。我们对弱者、苦难者的同情、帮助、安慰,最好的莫过于让他与大家融为一体,让他淡忘内心伤痛,鼓足重新创造新生活的勇气和希望。这才是对苦难弱者最好的帮助、安慰和关怀。
——秦东魁
Happy Saturday
August 28,2021
People all have sympathy and compassion for the misery of others. When we pity, help or comfort the weak or people who experience suffering, the best way is to get him into the community, and to help fade away the deep sadness from his mind, hence to pluck up his courage and revive his hope to rebuild a new life. This is the best way to help, comfort and care for people in suffering.
—Qin Dongkui
日语译文:
苦難を被っている者に対する同情心と憐み心は皆が持っている。社会的弱者や苦境にある者への思いやり、援助、慰めとして、一番良いのは彼らに我々の生活に溶け込み、皆とのつながりを持ち、内心の痛みと苦しみは少しずつ忘れ、改めて新しい生活を創造したいという勇気と希望が湧いてくるようにさせるということである。それが苦難立場の者や弱い者への最良の援助・慰め・配慮であると思う。
韩语译文:
고난에 대한 동정심과 연민의 마음은 누구나 가지고 있다. 약자와 고난에 시달리는 사람에 대한 동정과 도움, 위로는 무엇보다도 그가 여러분과 하나가 되어 마음의 상처를 잊고 새로운 삶을 다시 만들어 나갈 용기와 희망을 갖게 하는 것이다. 이 이야말로 약자와 고난에 시달리는 사람을 위한 최선의 도움이고 위로와 배려다.
NAGISA Night Temperature | 海滨夜温 - IDOLiSH7
自我流中文歌词翻译~
真的好喜欢这首歌 (*´ω `*) 翻译有彩蛋哦 (。•̀ᴗ-)✧(大概算是彩蛋?www)
————————————————————
NAGISA Night Temperature / 海滨夜温
曲:星部ショウ 词:児玉雨子
歌:IDOLiSH7 译:炭素
Oh My NAGISA Night Temperature
NAGISA Night Temperature
寄せては返すジレンマ
犹如浪花拍岸 欲进还退困境
心もっと 许されたい
望你对我 更开敞心扉
でも油断しないでいて
但可千万别大意了哦
仆ら 用があるって
说是 我们还有事儿
みんな ウソをごめん
向大家撒了谎 对不起
冷えてゆく砂浜 駆け
于渐凉沙滩上 奔走
群青空 琥珀溶けて
群青天际 琥珀熔融
せつない マジックタイム
多愁善感 如梦似幻时光
あなたの チラリ 瞳 花火のように
你眼波流转 似烟火潋灩
キラリ 光 弾けて Love
粼光闪灼 爱意跃然
きっと馀裕そうなあなた
你必定游刃有馀 从容不迫
精一杯だ 仆は
我早已竭尽全力 尽我所能
涂り替えたい境界线
渴望涂抹界线 重划一遍
いくじなし 踏み出せよ
真没出息 快迈步啊
言い闻かせても
即便如此鞭策自己
Oh My NAGISA Night Temperature
NAGISA Night Temperature
寄せては返すジレンマ
犹如浪花拍岸 欲进还退困境
心もっと 许されたい
望你对我 更开敞心扉
でも油断しないでいて
但可千万别大意了哦
ちょうどいいところで
气氛正好的关头
コール音が鸣っちゃって
铃声不识趣地响起
潮风が髪崩して
海风拂面 乱了发型
カッコつかない あなたの前
耍不了帅呢 在你面前
いつも通りかぁ
一如往常嘛
それでも にじり にじり 指先接近
但仍拼力 一点一滴 让指尖凑近
パチリ どきり やっぱ无理だ
两眼发直 心如鹿撞 果然做不到啊
きゅっと结んだくちびる
紧紧闭拢的双唇
意味深な沈黙
耐人寻味的沉默
ほんのちょっと触れたいけど
当真仅想轻触
立ちどころ 焼けちゃいそう
立足之处 却似被燃点
阳が落ちてゆく
夕阳快将西斜
Oh My NAGISA Night Temperature
NAGISA Night Temperature
寄せては返すジレンマ
犹如浪花拍岸 欲进还退困境
心もっと 许されたい
望你对我 更开敞心扉
でも油断しないでいて
但可千万别大意了哦
キンとクーラー効いた街じゃ
若在开满空调那寒峭街道
とろけられないハート
心可无法被融化
退屈な日々の涡を
告别涡旋打转 百无聊赖日常
仆ら一歩 踏み出した
我们已迈出一步
勘违いじゃない?
不是错觉吧?
Oh My NAGISA Night Temperature
NAGISA Night Temperature
寄せては返すジレンマ
犹如浪花拍岸 欲进还退困境
心もっと 许されたい
望你对我 更开敞心扉
でも油断しないでいて
但可千万别大意了哦
いま気づかれたい热视线
此刻只想你察觉 我炽热视线
————————————————————
以下有颜色标记的图片版!最后1p是译者感想~
谢谢你看到这里[爱你]
自我流中文歌词翻译~
真的好喜欢这首歌 (*´ω `*) 翻译有彩蛋哦 (。•̀ᴗ-)✧(大概算是彩蛋?www)
————————————————————
NAGISA Night Temperature / 海滨夜温
曲:星部ショウ 词:児玉雨子
歌:IDOLiSH7 译:炭素
Oh My NAGISA Night Temperature
NAGISA Night Temperature
寄せては返すジレンマ
犹如浪花拍岸 欲进还退困境
心もっと 许されたい
望你对我 更开敞心扉
でも油断しないでいて
但可千万别大意了哦
仆ら 用があるって
说是 我们还有事儿
みんな ウソをごめん
向大家撒了谎 对不起
冷えてゆく砂浜 駆け
于渐凉沙滩上 奔走
群青空 琥珀溶けて
群青天际 琥珀熔融
せつない マジックタイム
多愁善感 如梦似幻时光
あなたの チラリ 瞳 花火のように
你眼波流转 似烟火潋灩
キラリ 光 弾けて Love
粼光闪灼 爱意跃然
きっと馀裕そうなあなた
你必定游刃有馀 从容不迫
精一杯だ 仆は
我早已竭尽全力 尽我所能
涂り替えたい境界线
渴望涂抹界线 重划一遍
いくじなし 踏み出せよ
真没出息 快迈步啊
言い闻かせても
即便如此鞭策自己
Oh My NAGISA Night Temperature
NAGISA Night Temperature
寄せては返すジレンマ
犹如浪花拍岸 欲进还退困境
心もっと 许されたい
望你对我 更开敞心扉
でも油断しないでいて
但可千万别大意了哦
ちょうどいいところで
气氛正好的关头
コール音が鸣っちゃって
铃声不识趣地响起
潮风が髪崩して
海风拂面 乱了发型
カッコつかない あなたの前
耍不了帅呢 在你面前
いつも通りかぁ
一如往常嘛
それでも にじり にじり 指先接近
但仍拼力 一点一滴 让指尖凑近
パチリ どきり やっぱ无理だ
两眼发直 心如鹿撞 果然做不到啊
きゅっと结んだくちびる
紧紧闭拢的双唇
意味深な沈黙
耐人寻味的沉默
ほんのちょっと触れたいけど
当真仅想轻触
立ちどころ 焼けちゃいそう
立足之处 却似被燃点
阳が落ちてゆく
夕阳快将西斜
Oh My NAGISA Night Temperature
NAGISA Night Temperature
寄せては返すジレンマ
犹如浪花拍岸 欲进还退困境
心もっと 许されたい
望你对我 更开敞心扉
でも油断しないでいて
但可千万别大意了哦
キンとクーラー効いた街じゃ
若在开满空调那寒峭街道
とろけられないハート
心可无法被融化
退屈な日々の涡を
告别涡旋打转 百无聊赖日常
仆ら一歩 踏み出した
我们已迈出一步
勘违いじゃない?
不是错觉吧?
Oh My NAGISA Night Temperature
NAGISA Night Temperature
寄せては返すジレンマ
犹如浪花拍岸 欲进还退困境
心もっと 许されたい
望你对我 更开敞心扉
でも油断しないでいて
但可千万别大意了哦
いま気づかれたい热视线
此刻只想你察觉 我炽热视线
————————————————————
以下有颜色标记的图片版!最后1p是译者感想~
谢谢你看到这里[爱你]
✋热门推荐